Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Exodus 3". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/exodus-3.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Exodus 3". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (32)Individual Books (2)
Versículo 1
CAPITULO III
Moisés cuidando el rebaño de Jetro en el Monte Horeb, el ángel de
el Señor se le aparece en una zarza ardiente , 1, 2.
Asombrado al verlo, se desvía para examinarlo , 3,
cuando Dios le habla desde el fuego, y se declara
ser el Dios de Abraham, Isaac y Jacob , 4-6;
anuncia su propósito de liberar a los israelitas de su
opresión, y de traerlos a la tierra prometida , 7-9;
lo comisiona para ir al faraón y ser líder de los
hijos de Israel de Egipto , 10.
Moisés se excusa , 11;
y Dios, para animarlo, le promete su protección , 12.
Moisés duda que los israelitas le den crédito , 13,
y Dios le revela su NOMBRE, y le informa lo que debe
decirle a la gente , 14-17,
y le indica a él y a los ancianos de Israel que se dirijan al faraón
para obtener permiso para hacer un viaje de tres días por el desierto, a hacer
sacrificio al Señor , 18;
predice la obstinación del rey egipcio y los milagros
que él mismo debería trabajar a la vista de los egipcios , 19, 20;
y promete que, a la salida de los israelitas, Él
debe inducir a los egipcios a que les proporcionen todos los artículos necesarios
para su viaje , 21, 22.
NOTAS SOBRE CAP. III
Verso Éxodo 3:1. Jetro, su suegro... Con respecto a Jetro , Éxodo 2:18 Éxodo 2:18. Los hombres eruditos no están de acuerdo con el significado de la palabra img chothen , que traducimos suegro , y que en Génesis 19:14, traducimos yerno . Parece ser un término general para un pariente por matrimonio , y la conexión solo en que se encuentra puede determinar su significado preciso. Es muy posible que Reuel ahora estuviera muerto, habiendo pasado cuarenta años desde que Moisés llegó a Madián; que Jetro era su hijo y lo había sucedido en el cargo de príncipe y sacerdote de Madián; que Séfora era hermana de Jetro; y que en consecuencia la palabra חתן chothen debe traducirse cuñado en este lugar : como aprendemos de Génesis 34:9, Deuteronomio 7:3, Josué 23:12, y otros lugares, que simplemente significa contraer afinidad por matrimonio . Si esta conjetura es correcta, bien podemos suponer que, estando Reuel muerto, Moisés fue continuado por su cuñado Jetro en el mismo empleo que tenía con su padre.
Montaña de Dios... A veces se llama Horeb , en otras ocasiones Sinaí . La montaña misma tenía dos picos ; uno se llamaba Horeb , el otro Sinai . Horeb era probablemente el nombre primitivo de la montaña, que luego se llamó montaña de Dios , porque Dios se apareció sobre ella a Moisés; y el monte Sinaí, סיני, de סנה seneh , un arbusto , porque estaba en un arbusto o zarza , en una llama de fuego, que se hizo esta aparición.
Versículo 2
Verso Éxodo 3:2. El ángel del Señor ... Ciertamente no es un ángel creado; porque se llama יהוה Jehová , Éxodo 3:4, y tiene los atributos más expresivos de la La divinidad aplicada a él, Éxodo 3:14. Sin embargo, es un ángel , מלאך malach, un mensajero , en quien estaba el nombre de Dios, Éxodo 23:21 y en quien habitó corporalmente toda la plenitud de la Deidad, Colosenses 2:9 y quien, en todos estos tiempos primitivos, fue el Mensajero de la alianza, Malaquías 3:1. ¿Y quién era este sino JESÚS, el líder, redentor y salvador de la humanidad? Génesis 16:7.
Una llama de fuego, en medio de una zarza...
El fuego era, no solo entre los hebreos sino también entre muchas otras naciones antiguas, un emblema muy significativo de la Deidad. Dios acompañó a los israelitas en todos sus viajes por el desierto como una columna de fuego de noche; y probablemente un fuego o llama en el lugar santísimo, entre los querubines, era el símbolo general de su presencia; y las tradiciones de estas cosas, que deben haber estado vigentes en el este, probablemente hayan dado origen, no solo a la opinión bastante generalizada de que Dios aparece en la semejanza del fuego, sino a todo el sistema zoroastriano de adoración al fuego. Se ha informado de Zoroastro, o Zeradusht, que habiéndose retirado a una montaña para el estudio de la sabiduría y el beneficio de la soledad, toda la montaña fue un día envuelta en llamas, de las cuales salió sin recibir ninguna herida; en el que ofreció sacrificios a Dios, quien, estaba convencido, se le había aparecido. M. Anquetil du Perron da mucha información curiosa sobre este tema en su Zend Avesta. Los parsis modernos llaman fuego a la descendencia de Ormusd y lo adoran con una amplia variedad de ceremonias.
Entre los fragmentos atribuidos a Esquilo y recogidos por Stanley en su invaluable edición de este poeta, p. 647, Colosenses 1, encontramos los siguientes hermosos versos: -
Χωριζε θνητων τον Θεον, και μη δοκει
Ὁμοιον αυτῳ σαρκινον καθεσταναι.
Ουκ οισθα δ 'αυτον · ποτε μεν ὡς πυρ φαινεται
Απλαστον ὁρμῃ · ποτε δ 'ὑδωρ, ποτε δε γνοφος.
"Distinguir a Dios de los hombres mortales; y no supongan que algo carnal es semejante a él. No lo conoces: a veces en verdad aparece como un sin forma y impetuoso FUEGO, a veces como agua , a veces como oscuridad espesa ". El poeta procede:
Τρεμει δ 'ορη, και γαια, και πελεριος
Βυθος θαλασσης, κωρεων ὑψος μεγα,
Ὁταν επιβλεψῃ γοργον ομμα δεσποτου.
"Las montañas, la tierra, el mar profundo y extenso, y las cumbres de las montañas más altas tiemblan cada vez que el ojo terrible del Señor Supremo los mira".
Estos son fragmentos muy notables, y parecen haber sido todos recopilados de tradiciones relativas a las diferentes manifestaciones de Dios a los israelitas en Egipto y en el desierto. Moisés deseaba ver a Dios, pero no podía contemplar nada más que una gloria indescriptible : nada como mortales , nada como un humano cuerpo , apareció en cualquier momento a su ojo, a los de los israelitas. "No viste ninguna semejanza", dijo Moisés, "el día que el Señor te habló en Horeb, en medio del FUEGO", Deuteronomio 4:15. Pero a veces el poder y la justicia Divinos se manifestaron por la indescriptible, informe, impetuosa, consumidora llama ; en otras ocasiones apareció junto al agua que sacó del pedernal; y en la espesa oscuridad en Horeb, cuando la ley ardiente procedía de su mano derecha, luego la tierra tembló y la montaña tembló : y cuando su ojo terrible miró a los egipcios a través de la columna de nube y fuego, las ruedas de sus carros se rompieron, y la confusión y el espanto se extendieron por todas las huestes de Faraón; Éxodo 14:24-2.
Y el arbusto no se consumió.
1. Un emblema del estado de Israel en sus diversas angustias y persecuciones: estuvo en el fuego de la adversidad, pero no fue consumido.
2. Un emblema también del estado de la Iglesia de Dios en el desierto, en persecuciones a menudo, en medio de sus enemigos, en la región de la sombra de la muerte, pero no consumido.
3. Un emblema también del estado de todo seguidor de Cristo: abatido, pero no abandonado; gravemente tentado, pero no destruido; caminando a través del fuego, ¡pero aún sin consumir!
¿Por qué se conservan todos estos en medio de aquellas cosas que tienen una tendencia natural a destruirlos? Porque DIOS ESTÁ EN MEDIO DE ELLOS; fue esto lo que preservó la zarza de la destrucción; y fue esto lo que preservó a los israelitas; y es esto, y solo esto, lo que preserva a la Iglesia y mantiene el alma de todo creyente genuino en la vida espiritual. Aquel en cuyo corazón Cristo no habita por fe, pronto será consumido por el mundo, la carne y el diablo.
Versículo 5
Verso Éxodo 3:5. Quítate los zapatos...
Es probable que por esta circunstancia todas las naciones orientales hayan acordado realizar todos los actos de su culto religioso descalzos . Todos los mahometanos, brahmanes y parsis todavía lo hacen. Los judíos fueron señalados por esto en la época de Juvenal; de ahí que habla de que realizan sus ritos sagrados descalzos ; Se sentó. vi., ver. 158:
Observante ubi festa moro pede sabbata regex.
Los antiguos griegos hicieron lo mismo. Jamblichus, en la vida de Pitágoras, nos dice que esta fue una de sus máximas, Ανυποδητος θυε και προσκυνει, Ofrece sacrificio y adoración sin zapatos. Y Solino afirma que a nadie se le permitió entrar en el templo de Diana, en Creta, hasta que no se hubiera quitado los zapatos. "AEdem Numinis (Dianae) praeterquam nudus vestigio nulles licito ingreditur". Tertuliano observa, de jejunio, que en una época de sequía los adoradores de Júpiter despreciaron su ira y rezaron pidiendo lluvia, caminando descalzos. "Cum stupet caelum, et aret annus, nudipedalia, denunciantur". Es probable que נעלים nealim, en el texto, signifique sandalias, traducido por el caldeo סנדל sandal, y סנדלא sandala, (ver Génesis 14:23), que era lo mismo que la solea romana, una suela sola, atada alrededor del pie. Como esta suela debe dejar entrar polvo, grava y arena alrededor del pie al viajar y hacerlo muy incómodo, de ahí la costumbre de lavar frecuentemente los pies en aquellos países donde se usaban estas sandalias. Quitarse los zapatos era, por tanto, un emblema de dejar a un lado las contaminaciones contraídas al andar por el camino del pecado. Que los que nombran al Señor Jesucristo se aparten de la iniquidad. En nuestros países occidentales la reverencia se expresa quitándose el sombrero; pero ¡cuánto más significativa es la costumbre oriental! "Los nativos de Bengala nunca entran en sus propias casas con los zapatos puestos, ni en las casas de los demás, sino que siempre dejan sus zapatos en la puerta. Sería una gran afrenta no prestar atención a esta muestra de respeto cuando están de visita; y entrar en un templo sin quitarse los zapatos sería una ofensa imperdonable. "- Ward.
El lugar donde estás es tierra santa... No fue particularmente santificado por la presencia Divina; pero si podemos dar crédito a Josefo, había prevalecido una opinión general de que Dios habitaba en esa montaña; y por eso los pastores, considerándolo como terreno sagrado, no se atrevieron a alimentar allí a sus rebaños. Sin embargo, Moisés, al ver que la tierra era rica y los pastos buenos, condujo con valentía a su rebaño para que se alimentaran de ella. - Antiq., B. ii., c. xii., art. 1.
Versículo 6
Verso Éxodo 3:6. Yo soy el Dios de tu padre...
Aunque la palabra אבי abi, padre, se usa aquí en singular, San Esteban, citando este lugar, Hechos 7:32, usa el plural, Ὁ Θεος των πατερων σου, El Dios de tus PADRES; y que este es el significado que prueban las siguientes palabras: El Dios de Abraham, el Dios de Isaac y el Dios de Jacob. Estos fueron los padres de Moisés en línea directa. Esta lectura es confirmada por el samaritano y por el copto. ABRAHAM fue el padre de los ismaelitas, y con él se hizo el pacto por primera vez. ISAAC era el padre de los edomitas y también de los israelitas, y con él se renovó el pacto. JACOB fue el padre de los doce patriarcas, fundadores de la nación judía, y para él las promesas fueron particularmente confirmadas. De ahí vemos que los árabes y turcos en general, que son descendientes de Ismael; los edomitas, ahora absorbidos entre los judíos ( Génesis 25:23 ), que son los descendientes de Esaú; y el pueblo judío, dondequiera que esté esparcido, que son los descendientes de Jacob, son todos herederos de las promesas incluidas en este pacto primitivo; y se puede esperar con confianza su reunión con la plenitud de los gentiles.
Y Moisés escondió su rostro... Para hechos similares, vea 1 Reyes 19:13 ; Isaías 6:1 , Isaías 6:5 ; Nehemías 9:9 ; Salmo 106:44 ; Hechos 7:34 Tenía miedo de mirar, estaba intimidado por la presencia de Dios y deslumbrado con el esplendor de la apariencia.
Versículo 7
Verso Éxodo 3:7. He visto...
ראה ראיתי raoh raithi, viendo, He visto - No solo he visto las aflicciones de este pueblo porque soy omnisciente, sino que he considerado sus dolores, y mi ojo afecta mi corazón.
Versículo 8
Verso Éxodo 3:8. Y he bajado para librarlos... Este es el propósito mismo por el cual he bajado ahora a esta montaña, y por el cual me manifiesto a ti.
Tierra grande... Canaán, en comparación con la pequeña extensión de Gosén, en la que ahora estaban situados, y donde, aprendemos, de Éxodo 1:7, estaban limitados por espacio, bien podría llamarse una tierra grande . Vea una descripción detallada de esta tierra Deuteronomio 8:7.
Una tierra que fluye leche y miel... Excelente para el pastoreo, porque abunda en las más saludables hierbas y flores; y de este último las abejas recogieron una gran cantidad de miel silvestre. Aunque el cultivo ahora está casi completamente descuidado en esta tierra, debido a la maldad del gobierno y la escasez de habitantes, todavía es bueno para pastos , y produce una abundancia de miel . Los términos usados en el texto para expresar la fertilidad de esta tierra, son comúnmente usados por autores antiguos sobre temas similares. Es una metáfora tomada de un seno que produce copiosos chorros de leche. Homero llama a Argos ουθαρ αρουρης, el pecho del país , ya que proporciona arroyos de leche y cariño, Il. ix., ver. 141. Entonces Virgilio:
Prima tulit tellus, eadem vos ubere laeto
Accipiet. AEn., Lib. iii., ver. 95.
"La tierra que te produjo primero recibirás
de nuevo en su alegre seno ".
Los poetas fingen que Baco, cuya fábula han tomado de la historia de Moisés, produjo ríos de leche y miel, de agua y vino:
Ῥει δε γαλακτι πεδον,
Ῥει δ 'οινῳ, ῥει δε μελισσαν
Νεκταρι. EURIP. Bacch., Εποδ., Ver. 8.
"La tierra fluye leche; fluye también vino; fluye también néctar de abejas, (miel)." Esto parece ser una mera copia poética del Pentateuco, donde la igualdad de la metáfora y la correspondencia de la las descripciones son obvias.
Lugar de los cananeos... Ver Génesis 15:18.
Versículo 11
Verso Éxodo 3:11. ¿Quién soy yo para traerlos?
Estaba tan satisfecho de que esto estaba más allá de su poder, y de todos los medios que poseía, que estaba asombrado de que incluso Dios mismo lo nombrara para esta obra. De hecho, tal era la servidumbre de los hijos de Israel, y el poder del pueblo por el cual fueron esclavizados, que si su liberación no hubiera llegado por medios sobrenaturales, su escape hubiera sido absolutamente imposible.
Versículo 12
Verso Éxodo 3:12. Ciertamente estaré contigo...
Este gran evento no será dejado a tu sabiduría ni a tu poder; mi consejo te dirigirá, y mi poder hará realidad todas estas cosas poderosas.
Y esta será un señal... Literalmente, Y ESTO para ti como una señal, es decir, esta manifestación milagrosa de la zarza ardiente será una prueba de que te he enviado; Yo estaré contigo, para animar tu corazón, fortalecer tus manos y capacitarte para hacer milagros, será para ti y para los demás la evidencia de tu misión Divina.
Serviréis a Dios en este monte... Esta no era la señal, pero Dios le muestra que, a su regreso de Egipto, deberían tomar este monte en su camino y adorarle en este lugar. Puede haber aquí una alusión profética a la promulgación de la ley en el monte Sinaí. Así como Moisés recibió sus mandamientos aquí, también los israelitas deberían recibir los suyos en el mismo lugar. Después de todo, el Ser Divino parece atestiguar una predilección parcial por esta montaña, por razones que no se expresan. Éxodo 3:5 .
Versículo 13
Verso Éxodo 3:13. Ellos dirán - ¿Cuál es su nombre? ¿No supone esto que los israelitas tenían una noción idólatra incluso del Ser Supremo? Probablemente habían absorbido profundamente las supersticiones egipcias y tenían muchos dioses y muchos señores; y Moisés conjeturó que, al enterarse de una liberación sobrenatural, preguntarían quién era ese Dios y quién la efectuaría. Las razones dadas aquí por los rabinos son demasiado refinadas para los israelitas en este momento. "Cuando Dios", dicen, " juzga sus criaturas, se le llama אלהים Elohim ; cuando pelea contra los malvados, se le llama צבאות Tsebaoth ; pero cuando muestra misericordia al mundo, se le llama יהוה Yehovah . " No es probable que los israelitas tuvieran mucho conocimiento de Dios o de sus caminos en la época a la que se refiere el texto sagrado; es seguro que no tenían palabra escrita. El libro del Génesis, si es que fue escrito (porque algunos suponen que fue compuesto por Moisés durante su residencia en Madián) aún no había sido comunicado al pueblo; y estar tanto tiempo sin ninguna revelación, y tal vez sin siquiera la forma de adoración Divina, sus mentes están degradadas por el estado de esclavitud en el que habían estado tanto tiempo sostenidos, y viendo y oyendo poco en la religión excepto las supersticiones de aquellos entre los que residían, no podían tener una noción distinta del Ser Divino. El mismo Moisés pudo haber tenido dudas al principio sobre este tema, y parece haber estado muy en guardia contra la ilusión; de ahí que haga una variedad de preguntas y se esfuerce, por todos los medios prudentes, para asegurarse de la verdad y certeza de la presente aparición y comisión. Conocía bien el poder de los magos egipcios, y no podía decir a partir de estos primeros puntos de vista si podría haber habido alguna ilusión en este caso. Por lo tanto, Dios le da la prueba más completa, no solo para la satisfacción del pueblo al que iba a ser enviado, sino para su plena convicción de que era el Dios supremo quien ahora le hablaba.
Versículo 14
Verso Éxodo 3:14. YO SOY EL QUE SOY אהיה אשר אהיה EHEYEH asher EHEYEH. Estas palabras se han entendido de diversas formas. La Vulgata traduce EGO SUM QUI SUM, Yo soy quien soy . La Septuaginta , Εγω ειμι ὁ Ων, Yo soy el que existe . El siríaco , el Persic y el Chaldee preservar las palabras originales sin ningún brillo. El árabe parafrasea, El Eterno, que no muere ; que es la misma interpretación dada por Abul Farajius , quien también conserva las palabras originales, y da lo anterior como interpretación. El Targum de Jonathan , y el Jerusalén Targum parafrasean las palabras así: "El que habló y el mundo era; el que hablaba, y todas las cosas existían ". Como las palabras originales significan literalmente, Seré lo que seré , algunos han supuesto que Dios simplemente diseñó para informar a Moisés, que lo que él había sido para sus padres Abraham, Isaac y Jacob, él sería para él y los israelitas; y que cumpliría las promesas que había hecho a sus padres, dando a sus descendientes la tierra prometida. Es difícil dar sentido a las palabras; parecen tener la intención de señalar la eternidad y autoexistencia de Dios. Platón, en su Parménides , donde trata sublimemente de la naturaleza de Dios, dice: Ουδ 'αρα ονομα εστιν αυτῳ, nada puede expresar su naturaleza; por lo tanto, no se le puede atribuir ningún nombre . Vea la conclusión de este capítulo, Éxodo 3:22. y en la palabra Jehová , Éxodo 34:6; Éxodo 34:7.
Versículo 15
Verso Éxodo 3:15. Este es mi nombre para siempre... El nombre aquí referido es el que precede inmediatamente, יהוה אלהים Yehovah Elohim , que traducimos el SEÑOR DIOS, el nombre por el cual Dios se hizo conocido desde la creación del mundo, (ver Génesis 2:4.) y el nombre por el que se le conoce entre las mismas personas hasta el día de hoy. Incluso los paganos conocían este nombre del Dios verdadero; y por lo tanto, de nuestra יהוה Yehovah formaron su Jao, Jeve y Jove ; para que la palabra se haya cumplido literalmente, Este es mi memorial a todas las generaciones . Génesis 1:1. Ya que ser autoexistente y eterno deben ser atributos de Dios para siempre, ¿no se sigue que el לעלם leolam, para siempre , en el texto significa eternidad ? "Este es mi nombre para la eternidad y mi memoria", לדר דר ledor dor , "para todas las generaciones venideras". Mientras continúen las generaciones humanas, se le llamará Dios de Abraham, Dios de Isaac y Dios de Jacob; pero cuando el tiempo no sea más, él será Jehová Elohim. De ahí que la primera expresión se refiera a su existencia eterna, la segunda al descubrimiento que debería hacer de sí mismo mientras dure el tiempo. Consulte Génesis 21:33. Diodorus Siculus dice que "entre los judíos, se informa que Moisés recibió sus leyes del Dios llamado Jao ," Ιαω, es decir, Jeue, Jove , o Jeve ; porque de todas estas formas la palabra יהוה Yehovah puede ser pronunciada; y así lo he visto en monumentos egipcios. Ver Diod., Lib. l., c. xciv.
Versículo 16
Verso Éxodo 3:16. Ancianos de Israel... Aunque no es probable que a los hebreos se les permitiera tener un gobierno regular en este momento, no cabe duda de que tienen tal gobierno en la época de José, y durante un tiempo considerable después; los ancianos de cada tribu formaban una especie de tribunal de magistrados, mediante el cual se juzgaban todas las acciones y se tomaban las decisiones legales en la comunidad israelita.
Seguro que te he visitado... Un cumplimiento exacto de la predicción de José, Génesis 50:24, Dios seguramente te visitará , y con las mismas palabras también.
Versículo 18
Verso Éxodo 3:18. Escucharán tu voz... Esta seguridad fue necesaria para animarlo en una misión tan peligrosa e importante.
Viaje de tres días por el desierto... Evidentemente con la intención del Monte Sinaí , que tiene fama de ser unos tres días de viaje, el camino más corto, desde la tierra de Gosén. En la antigüedad, las distancias se calculaban según el tiempo necesario para pasar sobre ellas. Por lo tanto, en lugar de kilómetros, Se dijo, la distancia de un lugar a otro era de tantos días ', tantas horas' de viaje y continúa igual en todos los países donde no hay carreteras o autopistas regulares.
Versículo 19
Verso Éxodo 3:19. Estoy seguro de que el rey de Egipto no te dejará ir, sino por mano poderosa... Cuando los hechos detallados en esta historia han sido considerados en conexión con la afirmación tal como está en nuestras Biblias, ha aparecido la contradicción más palpable. Que el rey de Egipto los dejó ir, y que con mano poderosa, el libro mismo lo declara ampliamente. Por tanto, debemos buscar otro significado de la palabra original. ולא velo, que generalmente significa y no, a veces tiene el significado de si no, a menos que, excepto, c. y en la Biblia de Becke, 1549, se traduce así: Estoy seguro de que el rey de Egipto no te dejará ir, EXCEPTO con una mano poderosa. Esta importancia de la partícula negativa, que es notada por Noldius, Heb. Part., Pág. 328, fue perfectamente entendido por la Vulgata, donde se traduce ni si, a menos que; y la Septuaginta en su εαν μη que es del mismo significado; y también el copto. El significado, por tanto, es muy claro: el rey de Egipto, que ahora se beneficia mucho de tu servidumbre, no te dejará ir hasta que vea mi mano extendida, y él y su nación serán heridos con diez plagas. Por eso Dios añade inmediatamente, Éxodo 3:20 : Extenderé mi mano y heriré a Egipto con todas mis maravillas, y después de eso, te dejará ir.
Versículo 22
Verso Éxodo 3:22. Toda mujer tomará prestado...
Nota del Tradutor: La introducción de la siguiente explicación se hace necesaria para la versión en ingles y algunas otras en la que la traduccion de la palabra TOMAR, aparece como TOMAR PRESTADO, que no es el caso de la mayoria de traducciones al español.
Esta ciertamente no es una traducción muy correcta: la palabra original שאל shaal significa simplemente pedir, exigir, requerir, preguntar, etc., pero no significa pedir prestado en el sentido propio de esa palabra, aunque en muy pocos lugares de las Escrituras se usa así. En este lugar y en el paralelo, Éxodo 12:35 , la palabra significa pedir o exigir, y no pedir prestado, lo cual es un grave error en el que casi ninguna de las versiones, antigua o moderna, ha caído, excepto la nuestra. La SEPTUAGINT tiene αιτησει, ella preguntará; la VULGADA, postulabit, exigirá; la versión SIRIA, CALDEE, SAMARITANA, SAMARITANA, COPTICA y PERSA, son lo mismo que el hebreo. Las versiones europeas son generalmente correctas en este punto; y nuestra versión común en inglés es casi la única transgresora: digo, la versión común, que, copiando la Biblia publicada por Becke en 1549, nos da el término excepcionalmente prestado, para el original שאל shaal, que en la Biblia de Ginebra, y en el de Barker La Biblia de 1615, y algunas otras, se traduce correctamente como pedir. Dios ordenó a los israelitas que pidieran o exigieran cierta recompensa por sus servicios pasados, e inclinó los corazones de los egipcios a dar generosamente; y esto, lejos de ser un asunto de opresión, mal o incluso caridad, no era más que una recompensa muy parcial por los largos y dolorosos servicios que, digamos, seiscientos mil israelitas habían prestado a Egipto durante un número considerable de años. Y no puede haber duda de que mientras duró su mayor opresión, no se les permitió acumular ningún tipo de propiedad, ya que todas sus ganancias fueron para sus opresores.
Nuestra traducción excepcional del original ha dado cierto apoyo a la desesperada causa de la infidelidad; sus cómplices han dicho con regocijo: "Moisés representa al simplemente Dios ordenando a los israelitas que pidan prestado los bienes de los egipcios con el pretexto de devolverlos , mientras que él tenía la intención de que se marcharan con el botín ". Hágales saber a estos hombres que no hubo prestado en el caso; y que si las cuentas estuvieran bastante equilibradas, Egipto se encontraría todavía con atrasos considerables con respecto a Israel . Consideremos también que los egipcios nunca tuvieron ningún derecho a los servicios de los hebreos. Egipto debía su política, su opulencia e incluso su existencia política a los israelitas. ¿Qué tenía José por sus importantes servicios? ¡NADA! No tenía distrito, ni ciudad, ni señorío en Egipto; ni reservó ninguno para sus hijos . Todos sus servicios fueron gratuitos ; y animado con una esperanza mejor que la que pudiera inspirar cualquier posesión terrenal, deseaba que incluso sus huesos fueran sacados de Egipto. Es cierto que a Jacob y su familia se les permitió residir en Gosén, pero no se les proveyó en ese lugar; porque trajeron su ganado , sus bienes y todo lo que tenían a Egipto , Génesis 46:1; Génesis 46:6; para que no tuvieran nada más que la tierra desnuda para alimentarse; y habían construido ciudades del tesoro o fortalezas , no sabemos cuántas; y dos ciudades enteras, Pithom y Raamses , además; y por todos estos servicios no tenían compensación de ningún tipo, sino que además fueron cruelmente abusados y obligados a presenciar, como suma de sus calamidades, el asesinato diario de sus bebés varones. Considerados estos detalles, ¿se atreverá la infidelidad a presentar este caso nuevamente en apoyo de sus inútiles pretensiones?
Joyas de plata... La palabra כלי keley que ya hemos visto significa vasijas, instrumentos, armas , etc., y puede ser muy bien traducido por nuestro término en inglés, artículos o mercancías . Los israelitas obtuvieron tanto oro como plata, probablemente en moneda y en placa de diferentes tipos y los vestidos necesarios para el viaje que estaban a punto de emprender.
Despojarás a los egipcios... El verbo נצל natsal significa, no sólo estropear, arrebatar, sino también escapar, liberar, recuperar o recobrar. ARRUINAR significa lo que se toma por rapiña o violencia, pero este no puede ser el significado de la palabra original aquí, ya que los israelitas solo pidieron, y los egipcios sin miedo, terror o coacción, dieron libremente. Es digno de notar que la palabra original se usa, 1 Samuel 30:22, para significar la recuperación de la propiedad que había sido arrebatada por la violencia: "Entonces respondieron todos los impíos y los hombres de Belial, de los que iban con David, porque no fueron con nosotros, no les daremos nada del BALNEADO (מהשלל mehashSHALAL) que hemos RECUPERADO, אשר הצלנו asher HITSTSALNU. En este sentido debemos entender la palabra aquí. Los israelitas recuperaron una parte de su propiedad- sus salarios, de los que los egipcios les habían privado de la manera más injusta.
EN este capítulo tenemos mucha información curiosa e importante; pero lo más interesante es el nombre con el que Dios se complació en darse a conocer a Moisés y a los israelitas, nombre por el cual el Ser Supremo fue conocido después entre los habitantes más sabios de la tierra. EL que ES y que SERÁ lo que ES. Ésta es una característica propia del Ser Divino, quien es, propiamente hablando, el único SER, porque es independiente y eterno ; mientras que todos los demás seres, en cualquier forma que aparezcan, son derivados, finitos, cambiantes y susceptibles de destrucción, descomposición e incluso aniquilación . Por lo tanto, cuando Dios se anunció a Moisés con este nombre, proclamó su propia eternidad e inmaterialidad ; y el mismo nombre excluye la posibilidad de idolatría , porque era imposible para la mente, al considerarlo, representar al Ser Divino en cualquier forma asignable; pues, ¿quién podría representar al SER o Existencia por cualquier forma limitada ? ¿Y quién puede tener alguna idea de un formulario que sea ilimitado ? Así, entonces, encontramos que el primer descubrimiento que Dios hizo de sí mismo tenía la intención de mostrar a la gente la simplicidad y espiritualidad de su naturaleza; que mientras lo consideraban como SER, y la Causa de todo SER, pudieran ser preservados de toda idolatría para siempre. El mismo nombre es una prueba de una revelación divina; porque no es posible que tal idea haya entrado alguna vez en la mente del hombre, a menos que haya sido comunicada desde arriba. No pudo haber sido producido por razonamiento , porque no había premisas en las que pudiera construirse, ni ninguna analogía por la que podría haberse formado. Podemos comprender tan fácilmente eternidad como podemos ser , simplemente considerado en sí mismo, cuando no existía nada de formas, colores o cualidades asignables, además de su yo infinito e ilimitado.
A este descubrimiento divino, los antiguos griegos debieron la inscripción que colocaron sobre la puerta del templo de Apolo en Delphi : toda la inscripción consistía en el simple monosílabo EI, THOU ART, la segunda persona del verbo sustantivo griego ειμι, Yo soy . Sobre esta inscripción Plutarco, uno de los filósofos gentiles más inteligentes, hizo un tratado expreso, περι του ΕΙ εν Δελφοις, habiendo recibido la verdadera interpretación en sus viajes a Egipto, adonde había ido con el expreso propósito de indagar en su conocimiento antiguo, y donde sin duda había visto estas palabras de Dios a Moisés en la versión griega de la Septuaginta, que había sido corriente entre los egipcios ( por cuyo bien se hizo primero ) unos cuatrocientos años antes de la muerte de Plutarco. Este filósofo observa que "este título no es solo propio , sino peculiar de Dios , porque Él solo es siendo ; porque los mortales no tienen participación de siendo verdadero , porque lo que comienza y termina , y continuamente cambia , nunca es uno ni el mismo , ni en el mismo estado . La deidad en cuyo templo estaba inscrita esta palabra se llamaba Apolo, Απολλν, de α, negativo y πολυς, muchos , porque Dios es UNO, su naturaleza simple , su esencia no compuesta . " Por lo tanto, nos informa que el antiguo modo de dirigirse a Dios era "EI 'EN, Tú eres Uno , ου γαρ πολλα το θειον εστιν, para muchos no pueden ser atribuidos a la naturaleza Divina: και οὑ προτερον ουδεν εστιν, ουδ 'υστερον, ουδε μελλον, ουδε μελλον, ουδε παρτεν ουδε παρτδοεν = "I10I"> primero ni último, futuro ni pasado, antiguo ni joven ; αλλ 'εις ων ενι τῳ νυν το αει πεπληρωκε, pero como siendo uno, llena en uno AHORA una duración eterna. " Y concluye observando que "esta palabra corresponde a algunas otras en el mismo templo, a saber, ΓΝΩΘΙ ΣΕΑΥΤΟΝ Conócete a ti mismo ; como si, bajo el nombre EI. TU ARTE, la Deidad diseñada para excitar a los hombres a venerarlo como eternamente existente , ὡς οντα διαπαντος, y recordarles la fragilidad y la mortalidad de su propia naturaleza ".
¡Qué cosas hermosas han robado los antiguos filósofos griegos de los testimonios de Dios para enriquecer sus propias obras, sin ningún tipo de reconocimiento! ¡Y extraña perversidad del hombre! estas son las mismas cosas que aplaudimos tanto en las copias paganas , mientras que las descuidamos o las pasamos por alto en los originales divinos !