Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 21". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-21.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 21". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Versículo 1
se manifestó a sí mismo
(εφανεροσεν εαυτον). Primer aoristo de indicativo en voz activa de φανεροω con el pronombre reflexivo (cf. Juan 7:4 ; Juan 13:4 ). Para el pasivo ver Juan 1:31 ; Juan 21:14 .
Jesús solo fue visto durante los cuarenta días de vez en cuando ( Hechos 1:3 ), registrándose diez instancias. La palabra φανεροω se usa a menudo de Cristo en la tierra ( Juan 1:31 ; Juan 2:11 ; 1 Pedro 1:20 ; 1 Juan 1:2 ), de sus obras ( Juan 3:5 ), de la segunda venida ( 1 Juan 2:28 ), de Cristo en la gloria ( Colosenses 3:4 ; 1 Juan 3:2 ). A
(επ). Por o sobre. de Tiberíades
(της Τιβεριαδος). Como en Juan 6:1 en lugar del habitual "Mar de Galilea". Tiberíades, la ciudad capital de Galilea, dio este epíteto al Mar de Galilea. Esta no es la aparición en Galilea preparada por Jesús ( Marco 16:7 ; Mateo 28:7 ; Mateo 28:16 ).
Versículo 2
Estaban juntos
(ησαν ομου). Estos siete (Pedro, Tomás, Natanael, los hijos de Zebedeo y otros dos). Sabemos que los hijos de Zebedeo fueron Santiago y Juan ( Mateo 4:21 ), cuyo nombre no se menciona en ninguna parte del Evangelio de Juan, aparentemente porque Juan es el autor. No sabemos quiénes eran los "otros dos de sus discípulos", posiblemente Andrés y Felipe.
Me parece una crítica grosera, a pesar de Harnack y Bernard, identificar el incidente aquí con el de Lucas 5:1-11 . Hay algunos puntos de similitud, pero las diferencias son demasiado grandes para tal identificación incluso con una fuente común hipotética.
Versículo 3
voy a pescar
(υπαγω αλιευειν). El presente de infinitivo activo αλιευειν expresa propósito con tanta frecuencia. Es un verbo tardío de αλιευς (pescador) y aparece en Jeremias 16:16 , en Filón, Plutarco y un papiro. La propuesta de Peter era natural. Había sido pescador por práctica y probablemente estaban esperando en Galilea para el encuentro señalado con Cristo en la montaña. Andrew y Peter, James y John también eran pescadores. La proposición de Peter encontró una pronta respuesta de todos. Tomaron
(επιασαν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de πιαζω, forma dórica de πιεζω, atrapar.
Versículo 4
Cuando el día estaba rompiendo
(πρωιας ηδη γινομενης). Genitivo absoluto y nota presente medio participio (amanecer y todavía oscuro). En Mateo 27:1 el participio aoristo (γενομενης) significa que había llegado la aurora. Para "playa" (αιγιαλον) ver Mateo 13:2 . Estaba
(εστιν). Presente de indicativo retenido en aserción indirecta.
Versículo 5
Niños
(Παιδια). Diminutivo de παις y usado aquí solo por Jesús al dirigirse a sus discípulos. Es una expresión coloquial como "mis muchachos". El anciano Apóstol Juan lo usa en 1 Juan 2:13 ; 1 Juan 2:18 . ¿Tenéis algo de comer?
(μη τ προσφαγιον εχετε;). La respuesta negativa se espera por esta educada pregunta como en Juan 4:29 . La rara y tardía palabra προσφαγιον de la raíz φαγ (εσθιω, comer) y προς (además) se usó para un condimento con pan y luego para pescado como aquí. Así en los papiros. En ningún otro lugar del NT
Versículo 6
El lado correcto
(εις τα δεξια μερη). Jesús sabía dónde estaban los peces. Para "net" (δικτυον) ver Mateo 4:20 , solo aquí en Juan. Ahora no pudimos dibujarlo.
(ουκετ αυτο ελκυσα ισχυον). Imperfecto activo que representa a los discípulos tirando de la red.
Versículo 7
es el señor
(ο κυριος εστιν). La rápida perspicacia de John vuelve a aparecer. Ceñir su abrigo sobre él
(τον επενδυτην διεζωσατο). Primer aoristo de indicativo en voz media (indirecto) con el que se nota διεζωσεν εαυτον en Juan 13:4 . Aparentemente, Pedro se puso la prenda superior o blusa de lino (επενδυτην) que usaban los pescadores sobre su cintura y la metió debajo de su cinturón.
Versículo 8
en el botecito
(τω πλοιαριω). Caso locativo de πλοιαριον (diminutivo) para el barco más grande (πλοιον, versículos Juan 21:3 ; Juan 21:6 ) no podía acercarse a la orilla. Pero las palabras parecen intercambiables en Juan 6:17 ; Juan 6:19 ; Juan 6:21 ; Juan 6:22 ; Juan 6:24 . Unos doscientos codos fuera
(ως απο πηχων διακοσιων). Para πηχυς, codo, ver Mateo 6:27 y para ως απο ver Juan 11:18 . Arrastrando
(συροντες). Participio presente activo de συρω para lo cual ver Hechos 8:3 .
Versículo 9
Salió
(απεβησαν). Como en Lucas 5:2 . Ellos ven
(βλεπουσιν). Vivo presente histórico. Un fuego de brasas
(ανθρακιαν). Ver Juan 18:18 para esta palabra. Cf. nuestra "antracita". Ahí
(κειμενην). Acostado como colocado, participio presente medio de κειμα. Pez
(οψαριον). Como en Juan 6:9 ; Juan 6:11 , como προσφαγιον arriba. puesto sobre el mismo
(επικειμενον). Así asar con pan listo (tostadas).
Versículo 10
Cual
(ων). Caso ablativo por atracción de α para concordar con οψαριων. Habían pescado el pez por la dirección de Cristo.
Versículo 11
subió
(ανεβη). En el pequeño bote o bote. Dibujó
(ειλκυσεν). Mismo verbo que ελκυσα en el versículo Juan 21:6 . Pedro ahora hizo lo que ellos habían fallado en hacer. Tres
(τριων). La adición "tres" a los "ciento cincuenta" parece como si en realidad se contaran estos peces "grandes" (μεγαλων). Fue una gran historia de peces que John recuerda vívidamente. no estaba alquilado
(ουκ εσχισθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de σχιζω, dividir (nuestra palabra "cisma").
Versículo 12
rompe tu ayuno
(αριστησατε). Primer aoristo de imperativo en voz activa de αρισταω de αριστον, primero desayunar, como aquí y luego cenar, como en Lucas 11:37 . Qué delicioso desayuno de pescado fresco asado recién capturado (versículo Juan 21:10 ) con el silencio de la gozosa sorpresa en la presencia del Señor Resucitado. duro
(ετολμα) Imperfecto en voz activa de τολμαω. La moderación del silencio continuó.
Versículo 13
toma el pan, y les da
(λαμβανε τον αρτον κα διδωσιν αυτοις). Regalos vivos de nuevo. Jesús actúa como anfitrión en este desayuno temprano, su última comida con estos siete fieles seguidores.
Versículo 14
Ahora la tercera vez
(το ηδη τριτον). "A los discípulos" (apóstoles) dice Juan, los otros dos siendo dichos por él ( Juan 20:19 ; Juan 20:26 ) en los dos domingos por la tarde. Ya hubo otras cuatro apariciones (a María Magdalena, al grupo de mujeres, a los dos camino de Emaús, a Pedro).
Versículo 15
¿Me amas más que éstos?
(αγαπαις με πλεον τουτων;). Caso ablativo de comparación τουτων (discípulos) después de πλεον. Pedro incluso se había jactado de que estaría junto a Cristo aunque todos los hombres lo abandonaran ( Marco 14:29 ). No sabemos qué pasó entre Jesús y Pedro cuando Jesús se le apareció por primera vez ( Lucas 24:34 ). Pero aquí Cristo sondea lo más recóndito del corazón de Pedro para asegurar la humildad necesaria para el servicio. te amo a ti
(φιλω συ). Pedro no pretende aquí un amor superior y pasa por alto el "más que estos" y ni siquiera usa la palabra de Cristo αγαπαω para amor elevado y devoto, sino la palabra más humilde φιλεω para amor como amigo. Insiste en que Cristo sabe esto a pesar de su conducta. Alimenta a mis corderos
(Βοσκε τα αρνια μου). Para la antigua palabra βοσκω (alimentar como un pastor) ver Mateo 8:33 . Presente de imperativo activo aquí. Αρνια es un diminutivo de αρνος (cordero).
Versículo 16
¿Me amas?
(αγαπαις με;). Esta vez Jesús deja caer el πλεον τουτων y desafía la propia declaración de Pedro. Pedro repite las mismas palabras en respuesta. cuidar mis ovejas
(ποιμαινε τα προβατια). Presente de imperativo en voz activa de ποιμαινω, antiguo verbo de ποιμην (pastor), "pastorea mis corderos" (προβατια, diminutivo de προβατον, oveja).
Versículo 17
¿Me amas?
(φιλεις με;). Esta vez Jesús toma la palabra φιλεω usada por Pedro y la desafía. Estas dos palabras a menudo se intercambian en el NT, pero aquí se conserva la distinción. Pedro se sintió herido de corazón (ελυπηθη, primer aoristo pasivo de λυπεω, entristecer) porque Jesús desafía este mismo verbo, y sin duda la tercera pregunta le recuerda vívidamente las tres negaciones en la madrugada junto al fuego. Repite su amor por Jesús con la súplica: "Tú sabes todas las cosas". Alimenta a mis ovejas
(βοσκε τα προβατια). Muchos MSS. tanto aquí como en el versículo Juan 21:16 se lee προβατα (ovejas) en lugar de προβατια (pequeñas ovejas o corderos).
Versículo 18
te ciñes
(εζωννυες σεαυτον). Imperfecto activo de acción habitual de ζωννυω, antiguo verbo, en el NT sólo aquí y en Hechos 12:8 . Así como a περιεπατεις (walkedst) y ηθελες (wouldest), otros dos imperfectos de acción consuetudinaria. cuando seas viejo
(οταν γηρασηις). Cláusula temporal indefinida con οταν y el primer aoristo activo de subjuntivo de γηρασκω, viejo verbo envejecer, en el NT solo aquí y en Hebreos 8:13 , "siempre que envejezcas".
Versículo 19
¿Por qué forma de muerte
(ποιω θανατω). Indudablemente, Juan, que escribe mucho después de la muerte de Pedro, parece querer decir que Pedro iba a morir (y murió) como mártir. "Donde no quisiste". Hay una tradición de que Pedro encontró la muerte en la crucifixión y pidió ser crucificado cabeza abajo, pero eso no queda claro aquí.
Versículo 20
dando la vuelta
(επιστραφεις). Participio aoristo segundo pasivo de επιστρεφω, antiguo verbo, aquí un giro repentino (aoristo ingresivo). Para el verbo simplex στρεφω ver Juan 20:14 ; Juan 20:16 . Siguiendo
(ακολουθουντα). Siguiendo tanto a Jesús como a Pedro, tal vez habiendo escuchado el diálogo gráfico anterior.
Versículo 21
¿Y qué hará este hombre?
(ουτος δε τι;). Literalmente, "Pero este... ¿qué?" La elipsis abrupta es inteligible.
Versículo 22
Si lo hago
(εαν θελω). Condición de la tercera clase con εαν y el presente de subjuntivo en voz activa de θελω. Hasta que venga
(εως ερχομα). Literalmente, "mientras vengo" (εως y el presente de indicativo, no εως ελθω (segundo aoristo de subjuntivo activo). ¿Qué es eso para ti?
(τ προς σε;). Una fuerte reprimenda a la aguda curiosidad de Peter. sígueme
(συ μο ακολουθε). "Hazme seguir siguiéndote". Esa lección que Peter necesitaba.
Versículo 23
Que ese discípulo no debe morir
(οτ ο μαθητης εκεινος ουκ αποθνησκε) (presente activo de indicativo), porque Pedro u otros entendieron mal lo que Jesús quiso decir, como Juan ahora lo explica cuidadosamente. Estaba reprendiendo la curiosidad de Pedro, no afirmando que Juan viviría hasta que el Maestro regresara. John está ansioso por arreglar este asunto.
Versículo 24
Eso es
(ουτος εστιν). El que acabamos de mencionar en el versículo Juan 21:20 , "el discípulo a quien Jesús amaba". Y escribió estas cosas
(κα ο γραψας ταυτα). Aquí hay una afirmación definitiva de que el Discípulo Amado escribió este libro. Sabemos
(οιδαμεν). El plural aquí parece intencional como la identificación y respaldo de un grupo de discípulos que conocen al autor y desean dar fe de su identidad y de la veracidad de su testimonio. Probablemente vemos aquí un versículo agregado por un grupo de ancianos en Éfeso, donde Juan había trabajado durante mucho tiempo.
Versículo 25
Si se escribieran todos
(εαν γραφητα καθ' εν). Condición de la tercera clase con εαν y presente de subjuntivo pasivo de γραφω, "Si se escribieran uno por uno" (con todo detalle). Supongo
(οιμα). Nótese el cambio a la primera persona del singular por parte del autor. no contendría
(ουδ' αυτον τον κοσμον χωρησειν). Futuro de infinitivo en voz activa en discurso indirecto después de οιμα. Esto es, por supuesto, una hipérbole natural, pero representa gráficamente para nosotros la inmensidad de la obra y las palabras de Jesús de las cuales el autor ha hecho una pequeña selección ( Juan 20:30 ) y mediante las cuales ha producido lo que es, considerando todas las cosas. , el más grande de todos los libros producidos por el hombre, el evangelio eterno del águila que vuela hasta los mismos cielos y nos deja entrever la gloria de Dios en el rostro de Jesucristo.