Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Juan 21

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

μετὰ ταῦτα . Esta vaga expresión (ver com. Juan 3:22 ) conviene a una idea tardía que no tiene conexión directa con lo que precede. Ἐφανέρωσεν, manifestado (ver com. Juan 2:11 ) es una de las expresiones de S. Juan [1]: así también lo es la construcción ἐφ.

ἑαυτόν ; Juan 7:4 ; Juan 11:33 ; Juan 11:55 ; Juan 13:4 ; 1 Juan 3:3 ; Apocalipsis 6:15 ; Apocalipsis 8:6 ; Apocalipsis 19:7 : véase también nota sobre Juan 8:53 [2].

Πάλιν , como muestra Juan 21:14 , apunta hacia la manifestación a Santo Tomás y los demás ( Juan 20:26 ).

ἐπὶ τ. θ. τ. Τιβεριάδος. Por el mar de Tiberíades . Contrasta Juan 6:19 ; Apocalipsis 5:13 . Solo S. Juan (ver com. Juan 6:1 ) usa este nombre para el lago [3].

Se manda la salida a Galilea Mateo 28:7 ; Marco 16:7 . San Juan no relata el mandato, pero da su resultado (ver Juan 2:19 ; Juan 18:11 : 11 ). S. Mateo da sólo las apariciones en Galilea, S. Lucas y [S. Fíjense] solamente los que están en Jerusalén. S. Juan da algo de ambos.

La repetición de ἐφανέρωσεν es muy al estilo de San Juan [4], Οὔτως da un tono de solemnidad a lo que viene.

Versículos 1-14

LA MANIFESTACIÓN A LOS SIETE Y LA SELECCIÓN MILAGROSA DE LOS PECES

Versículo 2

2 . Probablemente los siete discípulos pertenecían al vecindario; sabemos esto de cuatro de ellos. Para Θωμᾶς ver com. Juan 11:16 ; Juan 14:5 ; Juan 20:24 ; todos los detalles sobre él están dados por S.

Juan [5]. S. Juan solo menciona a Natanael [6]; ver com. Juan 1:46 . La adición descriptiva, ὁ�. Γ. , aparece aquí solamente: ver com . Juan 2:1 . Si uno de οἱ τ. Ζεβεδαίου no fuera el escritor, habrían sido colocados primero después de S.

Peter, en lugar del último de los nombrados [7]. La omisión de sus nombres personales está en armonía con la reserva de S. Juan sobre todo lo que está íntimamente relacionado con él [8]. Los ἄλλοι δύο probablemente no sean Apóstoles; de lo contrario, ¿por qué no se dan los nombres?

Versículo 3

ἐνέβηαν para ἀνέβησαν . Omita εὐθύς después de πλοῖον .

3 . S. Pedro, como tantas veces, toma la delantera: y nuevamente tenemos detalles precisos y vívidos, como de un testigo presencial. En el intervalo de espera de instrucciones precisas, los discípulos se mantienen en su antiguo empleo, probablemente en Cafarnaúm o Betsaida. La noche era el mejor momento para pescar ( Lucas 5:5 ); y el ἐκείνῃ puede indicar que este fracaso fue excepcional: o puede significar 'en esa noche memorable ' ( Juan 11:49 ; Juan 11:51 ; Juan 19:27 ; Juan 19:31 ; Juan 20:19 ).

ἐπίασαν οὐδέν . El fracaso al principio es la suerte común de los pescadores de Cristo. Su Presencia nuevamente causando éxito tras fracaso podría reforzar la lección de que separados de Él no podrían hacer nada ( Juan 15:5 ). Πιάζειν aparece seis veces en este Evangelio además de aquí, y también Apocalipsis 19:20 : en otros lugares sólo Hechos 3:7 ; Hechos 12:4 ; 2 Corintios 11:32 [9].

Los asíndeta, λέγει, λέγουσιν, ἐξῆλθον, son del estilo de S. Juan [10]: Juan 18:34-36 .

Versículo 4

ἐπὶ τὸν αἰγ . Construcción preñada; Volvió en sí y se paró en la playa. compensación Juan 1:32-33 ; Juan 3:36 ( Juan 19:13 ; Juan 20:19 ); Mateo 3:2 .

Μέντοι, aunque o no obstante , implica que su desconocimiento fue sorprendente: μέντοι, además de aquí, aparece cuatro veces en S. Juan ( Juan 4:27 ; Juan 7:13 ; Juan 12:42 ; Juan 20:5 ); en otros lugares tres veces [11]. Para οὐκ ᾔδεισαν, ver com. Juan 20:14 .

Versículo 5

παιδία . Quizás un mero término de trato amistoso, como nuestros 'jóvenes' ( 1 Juan 2:14 ; 1 Juan 2:18 ); menos cariñosa que τεκνία ( Juan 13:33 ; 1 Juan 2:1 ; 1 Juan 2:12 ; 1 Juan 2:28 ; 1 Juan 3:7 ; 1 Juan 3:18 ; 1 Juan 4:4 ; 1 Juan 5:21 ), lo que implica la relación filial.

Así Jesús se dirigió a la Magdalena como Γύναι antes de llamarla por su nombre ( Juan 20:15-16 ). Προσφάγιον aparece aquí solamente: parece significar cualquier cosa que se come con pan, especialmente pescado: comp. ὄψον, ὀψάριον ( Juan 6:9 ).

Posiblemente no signifique más que 'algo para comer', pero también puede significar 'pescado'; y ἔχειν en pesca y caza de aves se usa en el sentido de 'atrapar'. Tal vez deberíamos traducir ¿Habéis pescado algo ? Esto concuerda mejor con el contexto que las preguntas sobre comida. Se anticipa una respuesta negativa: comp. Juan 4:29 ; Juan 7:31 ; Juan 8:22 ; Juan 18:35 .

Versículo 6

ἴσχυον (אBCDLA) por ἴσχυσαν (AP para adaptarse a ἔβαλον ).

6 _ No hay necesidad de buscar significados simbólicos para el lado derecho e izquierdo. La diferencia no está entre la derecha y la izquierda, sino entre trabajar con y sin la guía Divina.

Versículo 7

7 . Las características de los dos Apóstoles se dan de nuevo con delicadeza pero con claridad ( Juan 20:2-9 ): S. Juan es el primero en aprehender; S. Pedro el primero en actuar, y con energía impulsiva [12]. Quizá la prisa de S. Pedro por llegar a su Señor y la permanencia de S. Juan en la barca para terminar la pesca quieran simbolizar el martirio temprano anunciado al uno ( Juan 21,18 ) y la permanencia indefinida sugerida al otro ( Juan 21:18 Juan 21:22 ).

ὁ κύρ. ἐστιν . Por tercera y última vez S. Juan habla en su propia narración: comp. Juan 1:38 ; Juan 13:25 . El intervalo de tiempo y pensamiento entre 'Rabí, ¿dónde moras?' y '¡Es el Señor!' resume el contenido del Evangelio.

ἐπενδύτης (aquí solo en el NT) no es ni el ἰμάτιον ni el χιτών, sino el 'vestido' o 'blusa' del trabajador, que se arrebujaba a su alrededor “con reverencia instintiva por la presencia de su Maestro” (Westcott). Γυμνός no necesita significar más que 'despojado' de la prenda superior. “Nadie sino un testigo presencial hubiera pensado en el toque en Juan 21:7 , que invierte exactamente la acción natural de uno que está a punto de nadar, y sin embargo se explica por las circunstancias” (Sanday).

Versículo 8

τ. πλοιαρίῳ . En el bote , o por medio del bote . Como en Juan 6:17-24 , se usan tanto πλοῖον como πλοιάριον; no estamos seguros si con o sin una diferencia de significado. Esta mezcla de las dos palabras no se encuentra en los Sinópticos: excepto Marco 3:9 , πλοιάριον es peculiar de S.

Juan [13]. Ἀπό , en la medida de la distancia, aparece sólo en los escritos de S. Juan ( Juan 11:18 ; Apocalipsis 14:20 ) [14]: 200 codos serían unas 100 yardas.

Versículo 9

ἀνθρακιάν . ver com. Juan 18:18 : la palabra aparece sólo allí y aquí en el NT [15]; además κεῖσθαι es más frecuente en los escritos de S. Juan que en otros lugares. No estamos seguros si ὀψάριον y ἄρτον son genéricos o no, pescado y pan , o pescado y pan : ὀψάριον aparece solo en S. Juan ( Juan 6:9 ; Juan 6:11 ) en el NT [16].

Versículo 10

10 _ Hay nuevamente (ver com Juan 21:3 ) una sencillez solemne en la narración; Juan 21:10-14 abierto en cada caso sin conectar partículas: comp. 15. passim y Juan 20:13-19 [17].

ἀπὸ τ. ὀψ . Tenemos ἐκ τῶν como nominativo Juan 1:24 ; Juan 7:40 ; Juan 16:17 ; Apocalipsis 11:9 ; y como acusativo, 2 Juan 1:4 ; Apocalipsis 2:10 : aquí tenemos ἀπὸ τῶν como acusativo.

compensación ἐξ αὐτοῦ, Juan 6:39 . Esta forma elíptica es frecuente en S. Juan, rara en otros lugares [18]. compensación Lucas 11:49 ; Lucas 21:16 . Ὧν (atracción) ἐπιάσατε νῦν , que habéis cogido Justo ahora : vale la pena conservar el aoristo.

Para νῦν comp. Juan 11:8 ; ' Justo ahora los judíos buscaban apedrearte'. Así como su éxito en la pesca dependía en parte de la guía del Señor, en parte de sus propios esfuerzos, su refrigerio proviene en parte de Él y en parte de ellos mismos.

Versículo 11

εἰς τὴν γῆν (אABCLPXΔ) por ἐπὶ τῆς γῆς (E). Después de ἀνέβη probablemente deberíamos insertar οὖν con אBCLX contra ADP.

11. ἀνέβη . El significado probablemente sea 'subió a bordo' del barco, ahora en aguas poco profundas. Los detalles en este versículo son una fuerte evidencia de que el escritor fue testigo presencial: ayudó a contar estos 'peces grandes' y da el número, no porque haya algo místico en ello, sino porque lo recuerda; tal como recuerda y enuncia las seis tinajas grandes ( Juan 2:6 ), los cinco panes y los dos peces, los 5000 hombres y las 12 canastas ( Juan 6:9-13 ).

Los puntos de contraste entre esta Red de Peces y el milagro similar al comienzo del ministerio de Cristo son tan numerosos y tan llamativos, que es difícil resistirse a la conclusión de que el significado espiritual, que desde tiempos muy remotos se ha deducido de ellos, tiene la intención divina. Las interpretaciones simbólicas de las Escrituras son de tres clases: (1) Fantasiosas e ilegítimas. Estos son simplemente engañosos: obligan a las declaraciones simples a significados totalmente irreales, si no falsos; como cuando los 153 peces se hacen para simbolizar gentiles, judíos y la Trinidad.

(2) Fantasioso pero legítimo. Estos son inofensivos y pueden ser edificantes: usan una declaración simple para inculcar una lección espiritual, aunque no hay evidencia de que se pretenda tal lección; como cuando el milagro de Caná se hace para simbolizar la sustitución de la Ley por el Evangelio, o la fuente intermitente en Betesda, para significar la miseria del judaísmo en contraste con la plenitud de Cristo. (3) Legítimo y con intención divina.

En estos casos, el significado espiritual se nos señala en las Escrituras ( Lucas 5:10 ), o está tan sorprendentemente en armonía con la narración, que parece razonable aceptarlo como incluido a propósito en ella. Por supuesto, se requiere tanto poder espiritual como intelectual para determinar a qué clase pertenece una interpretación en particular; pero en el presente caso podemos asignar con seguridad el simbolismo a la tercera clase.

Los puntos principales son estos. Las dos Corrientes Milagrosas representan a la Iglesia Militante ya la Iglesia Triunfante. El uno reúne una multitud incalculable de buenos y malos en las aguas turbulentas de este mundo. Su red se rasga con cismas y su Arca parece hundirse. El otro reúne un número definido de elegidos, y aunque son muchos los contiene a todos, llevándolos no al océano tormentoso sino a la orilla eterna de la paz.

Versículo 12

ἀριστήσατε . No se trata del δεῖπνον de la tarde o de la noche ( Juan 12:2 ; Juan 13:2 ), sino del ἄριστον de la mañana, que podría rechazarse antes de ir al trabajo de uno ( Mateo 22:4 ): ver com. Lucas 11:37 .

Aquí los Apóstoles escuchan la invitación con una mezcla de perplejidad, asombro y convicción. Saben que Él es el Señor, pero sienten que Él ha cambiado, y la reverencia los restringe de preguntas curiosas (comp. Juan 4:27 ). Así el escritor muestra conocimiento de los sentimientos más íntimos de los Apóstoles: Juan 2:11 ; Juan 2:17 ; Juan 2:22 ; Juan 4:27 ; Juan 4:33 ; Juan 6:21 ; Juan 9:2 ; Juan 20:20 [19].

Versículo 13

13 _ Ellos tienen miedo de acercarse, entonces Él viene a ellos; y les da el pan y el pescado que estaban junto al fuego cuando desembarcaron. Es inútil preguntar cómo se proporcionó; pero por Su práctica invariable antes de Su Resurrección podemos suponer que Él no lo creó. Es un regalo del Señor a sus discípulos.

Versículo 14

τοῦτο ἤδη τρίτον . compensación Juan 2:11 ; Juan 4:54 . La observación en los tres casos protege contra un posible malentendido de la narración sinóptica [20]. Tenemos una construcción similar 2 Pedro 3:1 .

Las dos manifestaciones anteriores son probablemente las relacionadas con Juan 20:19-23 ; Juan 20:26-29 , que no se cuenta a la Magdalena, como no se concede a los discípulos : pero no tenemos suficiente conocimiento para ordenar las diferentes apariciones en orden cronológico. Ver com. Lucas 24:49 .

Versículo 15

15 _ Note que el escritor habla de 'Simón Pedro', pero representa al Señor llamándolo 'Simón hijo de Juan'. Esto está en armonía no solo con el resto de este Evangelio, sino con los Evangelios como un todo. Aunque Jesús le dio a Simón el nombre de Pedro, sin embargo, con una notable excepción (ver com. Lucas 22:34 ), nunca se dirige a él como Pedro, sino siempre como Simón.

Mateo 16:17 ; Mateo 17:25 ; Marco 14:37 ; Lucas 22:31 . Los sinópticos generalmente lo llaman Simón, a veces agregando su apellido.

S. Juan da siempre ambos nombres, excepto en Juan 1:41 , donde el apellido que está a punto de darse estaría evidentemente fuera de lugar. Contrasta en este capítulo Juan 21:2-3 ; Juan 21:7 ; Juan 21:11 con 16, 17.

¿Deberíamos encontrar observada esta diminuta diferencia, si el escritor fuera otro que San Juan? [20]. Siendo este el uso general de nuestro Señor, no hay razón para suponer que llamarlo Simón en lugar de Pedro en esta ocasión es un reproche, ya que implica que al negar a su Maestro había perdido el nombre de Pedro. Que S. Juan añada el apellido con mucha más frecuencia que los Sinópticos es natural. En el momento en que escribió S. John, el apellido se había convertido en el más familiar de los dos. S. Paul nunca lo llama Simon, sino que usa la forma aramea del apellido, Cephas.

Nótese también que Jesús usa ἀγαπᾷς dos veces, y la tercera vez φιλεῖς ( Juan 21:17 ), mientras que S. Pedro en las tres respuestas dice φιλῶ . El cambio no es accidental; y una vez más tenemos evidencia de la precisión del escritor: conserva las distinciones que realmente se hicieron. La preferencia de S. Pedro por φιλῶ es doblemente inteligible: (1) es la palabra menos exaltada; está seguro del afecto natural que expresa; no dirá nada sobre el amor superior implícito en ἀγαπῶ; (2) es la palabra más cálida; hay una discriminación tranquila implícita en ἀγαπῶ que a él le parece fría. En la tercera pregunta Cristo lo toma en su propio estándar; él adopta la propia palabra de S. Pedro, y así presiona la pregunta más a fondo.

πλέον τούτων . Más que estos , tus compañeros, ámame. El griego es tan ambiguo como AV y RV, pero no puede haber mucha duda en cuanto al significado: 'más de lo que amas estas cosas' da un significado muy inadecuado a la pregunta. En esta etapa de la carrera de San Pedro, no es probable que Cristo le pregunte si prefería su barca y sus redes a sí mismo. S. Pedro había profesado estar dispuesto a morir por su Maestro ( Juan 13:37 ) y había declarado que aunque todos los demás pudieran negarlo, él nunca lo haría ( Mateo 26:33 ). Jesús recuerda este alarde preguntándole si ahora profesa tener más lealtad y devoción que los demás.

σὺ οἶδας ὅτι φ. σε . No sólo cambia ἀγαπῶ por φιλῶ, sino que no dice nada acerca de 'más que estos': no ​​se atreverá más a compararse con los demás. Además, no hace ninguna profesión sobre el futuro; la experiencia le ha enseñado que el presente es todo de lo que puede estar seguro. Σύ es enfático. Esta vez confiará en el conocimiento que el Señor tiene de él en lugar de su propia estimación de sí mismo. ¿Todos estos delicados toques pueden ser ficciones artísticas?

βόσκε τ. ά. m. No solo no se degrada a causa de su caída, sino que recibe un nuevo cargo y comisión. El trabajo del pescador deja paso al del pastor: las almas reunidas y ganadas necesitan ser alimentadas y cuidadas. Esto S. Peter debe hacer.

Versículos 15-17

15, 16, 17. Ἰωάνου (אBC1DL) por Ἰωνᾶ ( Hechos 2 de Mateo 16:17 ).

Versículos 15-19

LA COMISIÓN A SAN PEDRO Y LA PREDICCIÓN DE SU MUERTE

15–19 . Había habido una aparición a S. Pedro solo ( Lucas 24:34 ; 1 Corintios 15:5 ), y fue entonces, podemos creer, que fue absuelto. Su conducta aquí ( Juan 21:7 ) no es la de alguien que duda en cuanto a su relación con su Maestro. Pero aún no ha sido reinstalado como jefe de los Apóstoles. Esto tiene lugar ahora. Recibió su Apostolado después de la primera Corriente Milagrosa; lo recibe de nuevo después del segundo.

Versículo 16

16 _ Jesús deja caer πλέον τούτων, que el Apóstol humillado se había negado a responder, pero retiene Su propia palabra ἀγαπᾷς. Con πάλιν δεύτερον comp. Juan 4:54 y πάλιν ἐκ δευτέρου ( Hechos 10:15 ), πάλιν ἄνωθεν ( Gálatas 4:9 ), rursus denuo . Winer, pág. 755.

ποίμ. τ. προβάτιά μ. Apacentad o pastoread Mis ovejas . Βόσκειν es 'suministrar comida', como de la manada de cerdos ( Mateo 8:30 ; Mateo 8:33 ; Marco 5:11 ; Marco 5:14 ; Lucas 8:32 ; Lucas 8:34 ; Lucas 15:15 ; los únicos otros pasajes donde aparece en N.

T.): ποιμαίνειν es 'ser pastor de:' literalmente Lucas 17:7 ; 1 Corintios 9:7 ; en sentido figurado Mateo 2:6 ; Hechos 20:28 ; 1 Pedro 5:2 .

compensación Judas 1:12 ; Apocalipsis 2:27 ; Apocalipsis 7:17 ; Apocalipsis 12:5 ; Apocalipsis 19:15 . Implica más orientación que βόσκειν. Los corderos, que no pueden ir lejos, apenas necesitan guía; su principal necesidad es la comida. Las ovejas requieren ambos.

Versículos 16-17

16, 17. προβάτια para πρόβατα: en Juan 21:16 el balance de evidencia contra πρόβατα es menos fuerte que en Juan 21:17 .

Versículo 17

πάντα antes de σύ , con אBC1D contra Hechos 3 .

17. τρίτον . Ha negado tres veces y debe afirmar tres veces su amor. Esta vez Jesús hace una concesión más: no sólo deja de instar al 'más que estos', sino que adopta la propia palabra de S. Pedro φιλεῖν. El Apóstol había rechazado el estandarte de Cristo y tomado uno propio, del cual podía estar más seguro; y Cristo ahora cuestiona la propia norma del Apóstol. Por eso 'Pedro se entristeció' tanto; no sólo por la triple pregunta recordando su triple negación, no sólo por su devoción siendo cuestionada más de una vez, sino que la forma humilde de amor que él había profesado, y eso sin comparaciones jactanciosas con otros, y sin promesas precipitadas sobre el futuro, debe parecer ser puesto en duda por su Señor.

σὺ οἶδας· σὺ γινώσκεις . Una vez más ( Juan 7:27 ; Juan 8:55 ; Juan 13:7 ; Juan 14:7 ) tenemos un cambio repentino entre οἶδα y γινώσκε: οἶδας se refiere a la intuición sobrenatural de Cristo; γινώσκεις a Su experiencia y discernimiento; Tú reconoces , ves , que te amo . ver com. Juan 2:25 .

β. τ. προβάτιά μ. Uno se siente tentado a pensar que ἀρνία, προβάτια, πρόβατα, apoyado por el agnos, oviculas, oves de S. Agustín , y aparentemente por el siríaco antiguo, tiene razón: pero el balance de la evidencia está en contra. Si πρόβατα es admisible, debe (según la evidencia externa) ocupar el segundo lugar, no el tercero. Pero en todo caso hay un clímax: conducir las ovejas es un trabajo más difícil que apacentar los corderos; y alimentar a las ovejas es lo más difícil de todo.

Para encontrar στερεὰ τροφή saludable para τέλειοι, los cristianos exigen los poderes del pastor más que encontrar γάλα para νήπιοι ( Hebreos 5:13 ).

S. Pedro parece recordar este cargo en su Primera Epístola ( Juan 5:2-3 ), pasaje que en los términos más claros condena la política de aquellos que en virtud de este cargo han pretendido gobernar como sus sucesores sobre todo el mundo. del rebaño de Cristo.

Versículo 18

ἀμὴν� . Esta peculiaridad del Evangelio de S. Juan (ver com. Juan 1:51 ) se conserva en el apéndice [21]. Νεώτερος, más joven de lo que eres ahora. El medio en lugar de ἐζώννυες σεαυτόν hubiera sido correcto, como en Hechos 12:8 ; pero entonces el contraste entre σεαυτόν y ἄλλος se habría perdido: ἐζώννυσο es 'tú te ceñiste ( a ti mismo);' ἐζώννυες σεαυτόν es 'tú te ceñiste ' .

ἐκτενεῖς τ. x . O por socorro, o en sumisión al ceñimiento forzoso a que son sometidos los condenados. Ὅπου οὐ θ . significa hasta la muerte: no que S. Pedro no esté dispuesto a morir por su Señor, sino que la muerte, y especialmente la muerte de un criminal, es lo que los hombres naturalmente rehuyen. La expresión sería extraña si ἄλλος significa Dios, y la referencia es a que Él equipó al Apóstol para una carrera no deseada (!). ¿Y qué puede significar en ese caso ὄταν γηράσῃς?

La interpretación común de que 'extiende tus manos' se refiere a la actitud en la crucifixión, y 'ciñete' a la atadura a la cruz, es precaria, debido al orden de las cláusulas, siendo mencionado el llevar a la ejecución después de la ejecución. Pero no es imposible; porque el orden de este grupo de cláusulas puede ser determinado por el grupo anterior, y el orden allí es el natural.

El ceñido precede naturalmente al andar en la primera mitad; por lo tanto, 'ceñir' precede a 'llevar' en la segunda mitad, y 'extender tus manos' está conectado con 'ceñir' en lugar de 'llevar' y, por lo tanto, se acopla con 'ceñir'. O también 'llevarte, etc.' posiblemente se refiera a la colocación de la cruz después de que el sufriente fue atado a ella: de esta manera todo transcurre sin problemas.

Versículos 18-19

18, 19 . Este alto cargo implicará sufrimiento e incluso la muerte. A pesar de su jactancia y consiguiente caída, el honor que una vez reclamó con demasiada temeridad ( Juan 13:37 ) después de todo le será concedido.

Versículo 19

ποίῳ θανάτῳ . Por qué forma de muerte . Este comentario es bastante al estilo de S. John: comp. Juan 12:33 ; Juan 18:32 [22]. Dependerá de la interpretación de Juan 21:18 si entendemos que esto significa crucifixión o simplemente martirio.

Que San Pedro fue crucificado en Roma se basa en evidencia suficiente, comenzando con Tertuliano ( Scorp . 15); y que pidió ser crucificado cabeza abajo lo afirma Eusebio ( HE III. i. 2) sobre la autoridad de Orígenes.

ἀκολούθει μοι . Ciertamente, el significado literal no puede ser excluido. Es claro de ἐπιστραφείς que S. Peter entendió la orden literalmente y comenzó a seguir, luego se volvió y vio que S. John lo seguía. La correspondencia entre ἀκολούθει y ἀκολουθοῦντα no puede ser fortuita. Pero el acto es otro ejemplo del simbolismo que recorre todo este Evangelio [23]: comp.

Juan 3:1 ; Juan 10:22 ; Juan 13:30 ; Juan 18:1 . Así, el mandato también debe entenderse, como en otras partes de los Evangelios, en sentido figurado , siendo determinado el matiz preciso del significado por el contexto: comp.

Juan 1:43 ; Mateo 8:22 ; Mateo 9:9 ; Mateo 19:21 . Aquí probablemente hay una referencia a ἀκολουθήσεις δὲ ὕστερον ( Juan 13:36 ); y ἀκολουθεῖν incluye seguir hasta la muerte de un mártir, y quizás la muerte por crucifixión.

Versículo 20

20 _ Los detalles son los de un testigo presencial. Con ἐπιστραφείς comp. Juan 20:14 ; Juan 20:16 . Para ὃν ἠγάπα ὁ Ἰ . y ἀνέπεσεν ver com. Juan 13:23 ; Juan 13:25 .

Versículos 20-23

EL DICHO MAL ENTENDIDO SOBRE EL EVANGELISTA

Versículo 21

Después de τοῦτον inserte οὖν , con אBCD contra A.

21. οὖτος δὲ τί ; Literalmente, pero este hombre, ¿qué ? No tanto, '¿qué hará ? ' como '¿qué pasa con él?' ¿Cuál es el lote reservado para Thy y mi amigo? La pregunta surge de la simpatía y del deseo natural de que él y su compañero habitual sean tratados por igual. A S. Pedro se le ha prometido un futuro terrible pero glorioso; ¿Qué le espera a S. Juan? De ahí el οὖν.

Como de costumbre, S. Pedro actúa en el primer impulso; y vemos una vez más la intimidad entre estos dos Apóstoles [24]: comp. Juan 13:6-9 ; Juan 13:24 ; Juan 18:15 ; Juan 20:1 ; Juan 20:6 .

Versículo 22

ἐὰν αὐ. θ. μέν . Cristo murió y resucitó para convertirse en Señor y Maestro tanto de los muertos como de los vivos ( Romanos 13:9 ). Habla aquí con plena conciencia de esta soberanía. Para el uso de θέλω por Christ comp. Juan 17:24 ; Mateo 8:3 (y paralelos), Mateo 26:39 .

Mientras que θέλω afirma la autoridad divina, ἐάν mantiene la decisión en secreto. Μένειν debe traducirse que permanece ; es la palabra favorita de S. Juan que tantas veces hemos tenido, y no debe perderse este vínculo importante con el resto del Evangelio [25]: ver com. Juan 1:33 . La suerte de S. Pedro fue sufrir, S.

Juan tiene que esperar. Para 'permanecer' en el sentido de permanecer en vida comp. Juan 12:34 ; Filipenses 1:26 ; 1 Corintios 15:6 . Ἕως ἔρχομαι es literalmente mientras vengo .

Las palabras expresan más bien el intervalo de espera que el final de la misma. compensación Juan 9:4 ; Marco 6:45 ; 1 Timoteo 4:13 . Esto parece mostrar de inmediato que no es necesario preguntar si Pentecostés, o la destrucción de Jerusalén, o las visiones apocalípticas registradas en el Apocalipsis, o una muerte natural, o el Segundo Advenimiento, se refiere a la 'venida' de Cristo en este versículo. .

No está dando una respuesta, sino negándose. La respuesta es deliberadamente hipotética y quizás deliberadamente indefinida. Pero en la medida en que cuanto más largo sea el intervalo cubierto por las palabras, mayor será la indefinición, el Segundo Advenimiento debe preferirse como interpretación, si se le da un significado distinto a la 'venida'. Esto concuerda con τί πρός σε ; lo cual es evidentemente un reproche. Hay un sentido en el que '¿Soy yo el guardián de mi hermano?' es una salvaguarda contra la curiosidad y la presunción más que una elusión de la responsabilidad. Σύ y αὐτόν son enfáticos y opuestos: 'cualquier cosa que yo pueda querer con respecto a él, debes seguirme. Esto es lo que te concierne.

Versículo 23

οὖτος antes de ὁ λόγος con אBCD contra A.

23. ἐξῆλθεν. Salió, pues, esta palabra a los hermanos: Ese discípulo no muere . compensación Lucas 7:17 . Οἱ� para creyentes en general, común en los Hechos ( Hechos 9:30 ; Hechos 11:1 ; Hechos 11:29 ; Hechos 15:1 ; Hechos 15:3 ; Hechos 15:22-23 , &c.

), no se encuentra en ninguna otra parte de los Evangelios: pero vemos el camino preparado para ello en las palabras del Señor a María Magdalena ( Juan 20:17 ), a los discípulos ( Mateo 23:8 ), y a San Pedro ( Lucas 22:32 ).

El error apunta a un tiempo en que los cristianos generalmente esperaban que la Segunda Venida tendría lugar en su propio tiempo; y la corrección del error apunta a un tiempo en que el Apóstol aún vivía. Si este capítulo fue añadido por otra mano después de la muerte del Apóstol, hubiera sido natural mencionar su muerte, como la respuesta más simple y completa al malentendido. El carácter cauteloso de la respuesta dada, meramente señalando la forma hipotética del lenguaje de Cristo, sin pretender explicarlo, muestra que la cuestión aún no había sido resuelta en los hechos.

Por lo tanto, una vez más nos vemos obligados a retroceder dentro del primer siglo para la fecha de este Evangelio. Godet se inclina a creer que de algún modo misterioso la hipótesis es un hecho; y que, así como la Iglesia primitiva tiene su Enoc, y la Iglesia judía su Elías, así la Iglesia cristiana puede tener su San Juan, preservado en conexión especial con su progreso hasta el final.

Versículo 24

τούτων … ταῦτα . Es más natural entender 'estas cosas' refiriéndose a todo el Evangelio y no sólo al apéndice. La fraseología joánica aquí tiene poco peso en cuanto a la autoría: los ancianos de Éfeso seguirían naturalmente a Juan 19:35 . El cambio de presente (μαρτυρῶν) a aoristo (γράψας) indica que el testimonio continúa, la escritura tuvo lugar de una vez por todas.

La propuesta de S. Crisóstomo de leer οἶδα μέν por οἴδαμεν es completamente inadmisible: pero de οἶδεν en Juan 19:35 no se sigue que S. Juan no escribiría οἴδαμεν aquí. Habría estado fuera de lugar en medio de su narración agregar el testimonio de los ancianos de Éfeso al suyo propio en cuanto a los detalles que vio con sus propios ojos al pie de la cruz.

Pero no es extraño que al final de su Evangelio los reclame como testigos conjuntos de la fidelidad con la que se ha comprometido a escribir esta última entrega de las tradiciones evangélicas y apostólicas. compensación 1 Juan 5:18-20 ; 1 Juan 5:15 ; 1 Juan 3:14 ; 1 Juan 1:1 ; 3 Juan 1:12 .

Versículos 24-25

24, 25. NOTAS FINALES

De nuevo nos confronta la cuestión de la autoría. ¿Son estos dos últimos versos del escritor del resto del capítulo? ¿Son ambos de la misma mano? La evidencia externa , como en el caso de los versos anteriores, está a favor de que sean ambos de la misma mano, y del autor de los primeros veintitrés versos, y por lo tanto de S. Juan. Sin EM. o la versión existe sin Juan 21:24 , y todos excepto el Sinaítico tienen también Juan 21:25 ; ni hay ninguna evidencia de que alguna vez existió una copia sin este último capítulo o Juan 21:24 .

La evidencia interna es al revés. La impresión natural que produce Juan 21:24 es que no es el escritor del Evangelio quien aquí da testimonio de su propia obra, sino una pluralidad de personas que dan testimonio de la veracidad del relato del evangelista. De modo que posiblemente tengamos en este versículo una nota añadida por los ancianos de Éfeso antes de la publicación del Evangelio.

El cambio al singular en Juan 21:25 parecería implicar que este versículo es una adición de una tercera mano de un comentario que el escritor pudo haber escuchado de S. Juan.

Pero la evidencia interna no es concluyente, y la impresión naturalmente producida por la redacción de los versículos no tiene por qué ser la correcta. El anciano Apóstol, al llevar por segunda vez a término su obra ( Juan 20:30-31 ), puede haber incluido al círculo más íntimo de discípulos (a quienes había contado con frecuencia su relato de boca en boca) entre los que podían garantizar su precisión.

Con una mirada de afectuosa confianza en torno al grupo de devotos oyentes, añade su testimonio al suyo y les hace participar en el testimonio de la verdad del Evangelio. Pero esto es menos simple que la otra hipótesis.

Versículo 25

(אBC1X) por ὄσα (Hechos 2D). Al final omita Ἀμήν, con אABD contra E. Ver Hermathena No. 19, 1893.

EL EPÍLOGO O APÉNDICE

Este Epílogo hasta cierto punto equilibra el Prólogo, el cuerpo principal del Evangelio en dos grandes divisiones que se encuentran entre ellos; pero con esta diferencia, que el Prólogo es parte del plan original del Evangelio, mientras que el Epílogo no lo es. Es evidente que cuando el evangelista escribió Juan 20:30 , no tenía intención de narrar más 'señales'.

El motivo de la adición de este apéndice puede conjeturarse con cierta certeza: el evangelista deseaba dar cuenta completa y exacta de las palabras de Cristo con respecto a sí mismo, sobre las que había habido un grave malentendido. Para hacer lo más claro posible el significado del dicho de Cristo, San Juan narra detalladamente las circunstancias que llevaron a que se pronunciara.

Veinticinco marcas distintas que tienden a mostrar ese cap. 21 es de S. Juan se señalan en las notas y se cuentan por cifras entre corchetes, así [1]. Además de estos puntos, debe notarse que la característica οὖν de S. Juan ocurre siete veces ( Juan 21:5-7 ; Juan 21:9 ; Juan 21:15 ; Juan 21:21 ; Juan 21:23 ) en 23 versículos.

Todo el capítulo es propio del Evangelio de S. Juan. Se divide en cuatro partes. 1. La manifestación a los siete y la corriente milagrosa de los peces (1–14). 2. La comisión a S. Pedro y la predicción de su muerte (15-19). 3. El dicho mal entendido respecto al evangelista (20-23). 4. Notas finales (24, 25).

25 . Si este verso es una adición de mano desconocida, parece ser casi contemporáneo. La redacción parece implicar que todavía sería posible escribir mucho: aún abundan los materiales adicionales. Ἐάν con el subjuntivo establece una posibilidad objetiva con la perspectiva de una decisión: Winer, p. 366. A fines del siglo segundo, esta posibilidad había cesado.

οἶμαι. La palabra aparece en NT Filipenses 1:17 ; Santiago 1:7 solamente. Deberíamos esperar μηδέ después: y Orígenes ( Filoc. xv.) tiene ὡς ἄρα μηδὲ κόσμον οἶμαι χωρεῖν. La primera persona del singular es muy diferente a S.

John. La atrevida hipérbole que sigue, y que puede ser un dicho de San Juan añadido por alguien que lo escuchó, expresa los anhelos de la cristiandad a lo largo de todos los tiempos. Los intentos que se siguen haciendo siglo tras siglo para escribir la 'Vida de Cristo' parecen probar que incluso los fragmentos que nos han llegado de esa 'Vida' se han encontrado en su multiplicidad y profundidad prácticamente inagotables. .

Después de todo lo que han logrado la piedad y el saber de mil ochocientos años, los cristianos siguen insatisfechos, todavía no convencidos de que se haya aprovechado al máximo el muy fragmentario relato de aproximadamente una décima parte de la vida del Señor en la tierra. ¿Qué se necesitaría para que incluso este décimo sea completo? ¿Qué, pues, para completar el todo?

Información bibliográfica
"Comentario sobre John 21". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/john-21.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile