Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Juan 20

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Ahora en el primer día de la semana

(τη δε μια των σαββατων). Caso locativo de tiempo cuando. Tanto Marcos ( Marco 16:2 ) como Lucas ( Lucas 24:1 ) tienen este mismo idioma del cardenal τη μια, en lugar del ordinal habitual τη πρωτη (primero), un idioma común en los papiros y en el griego moderno (Robertson , Gramática , pág.

671). En los tres casos también tenemos el genitivo plural των σαββατων para "la semana" como en Hechos 20:7 . El singular σαββατον también ocurre para "la semana" como en Lucas 18:12 ; Marco 16:9 . Viene María Magdalena

(Μαρια η Μαγδαληνη ερχετα). Vivo presente histórico. María Magdalena no debe confundirse con María de Betania. Mientras aún estaba oscuro

(σκοτιας ετ ουσης). Genitivo absoluto. Para σκοτια ver Juan 6:17 ; Mateo 10:27 . Marcos ( Marco 16:2 ) dice que el sol salió cuando llegaron. Salió de la casa cuando aún estaba oscuro. Quitado

(ηρμενον). Participio perfecto pasivo de αιρω, predicado acusativo en aposición con τον λιθον.

Versículo 2

corre

(τρεχε). Presente vívido y dramático de indicativo de τρεχω. Juan trata sólo con María Magdalena. De inmediato salió del sepulcro antes que los demás y sin ver a los ángeles como cuentan los Sinópticos ( Marco 16:2-8 ; Mateo 28:5-8 ; Lucas 24:1-8 ).

Lucas ( Lucas 24:9-12 ) no distingue entre el informe separado de María Magdalena y el de las otras mujeres. a Simón Pedro

(προς Σιμωνα Πετρον). Nombre completo como de costumbre en John y de vuelta con John y los otros discípulos. La asociación de Pedro y el otro discípulo en Juan 20:18-21 es como la de Pedro y Juan en Juan 20:1-5 . Amado

(εφιλε). Imperfecto de φιλεω para lo cual véase Juan 5:20 ; Juan 11:3 y para la distinción de αγαπαω ver Juan 11:5 ; Juan 13:23 ; Juan 21:7 ; Juan 21:15 ; Juan 21:17 . se han llevado

(ηραν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αιρω, plural indefinido. no sabemos

(ουκ οιδαμεν). María asocia a las otras mujeres con ella en su ignorancia. Para εθηκαν (haber puesto) ver Juan 19:42 . Mary teme un robo de tumbas. Ella no tiene idea de la resurrección de Jesús.

Versículo 3

ellos fueron

(ηρχοντο). Imperfecto medio representando la escena, "estaban yendo". Los dos se sobresaltaron al instante (εξηλθεν, aoristo de indicativo en voz activa).

Versículo 4

Ambos

(o δυο). "Los dos" (Pedro y el otro discípulo a quien Jesús amaba). corrimos juntos

(ετρεχον ομου). Imperfecto activo de τρεχω. Era una carrera en afán por llegar a la tumba de Jesús. superó a pedro

(προεδραμεν ταχειον του Πετρου). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de προτρεχω, antiguo verbo, en el NT sólo aquí y en Lucas 19:4 , correr delante (delante). "Corría más rápido (ver Juan 13:27 ) que Pedro" (caso ablativo después del adverbio comparativo ταχειον, koiné para θασσον más antiguo). Primero

(πρωτος). Nominativo predicativo (no adverbio προτον) y superlativo usado cuando solo dos involucrados. Juan ganó la carrera.

Versículo 5

Inclinándose y mirando hacia adentro

(παρακυψας). Originalmente para agacharse y mirar, pero en la LXX ( Génesis 26:8 ; Jueces 5:28 ; 1 Reyes 6:4 , etc.) y los papiros más bien para espiar y así Field ( Ot.

Norv .) insta aquí. Véase también el versículo Juan 20:11 ; Lucas 24:12 (el versículo entre paréntesis de Westcott y Hort). Para οθονια (tela de lino) ver Juan 19:40 . Mintiendo

(κειμενα). Participio presente medio de κειμα, acusativo predicativo. John se da cuenta de este hecho de inmediato. Si el cuerpo hubiera sido retirado, estas ropas también habrían desaparecido. La naturaleza tímida de John lo hizo detenerse (todavía, μεντο, sin embargo).

Versículo 6

Entró y contempla

(εισηλθεν κα θεωρε). Aoristo activo y presente de indicativo activo. Pedro entró impulsivamente y miró (θεωρε, término vívido nuevamente, pero de atención cuidadosa, θεωρεω, no una mera mirada βλεπω como la que dio Juan en el versículo Juan 20:5 ).

Versículo 7

La servilleta

(το σουδαριον). Ya en Juan 11:44 que ver. Esta servilleta para la cabeza estaba en un lugar separado. Enrollada

(εντετυλιγμενον). Participio perfecto pasivo, predicado acusativo como κειμενον, de εντυλισσω, verbo tardío, envolver, enrollar, ya en Mateo 27:59 ; Lucas 23:53 . Estaba dispuesto de manera ordenada. No hubo prisa. Por sí mismo

(χωρις). Viejo adverbio, "aparte", "separadamente".

Versículo 8

Entonces por lo tanto

(τοτε ουν). Después de Pedro en el tiempo e influenciado por la audacia de Pedro. Y vio y creyó

(κα ειδεν κα επιστευσεν). Ambos aoristo de indicativo en voz activa (segundo y primero). Peter vio más después de entrar que John en su primera mirada, pero John entendió el significado de todo mejor que Peter. Peter tenía más vista, John más perspicacia. Juan fue el primero en creer que Jesús había resucitado de la tumba incluso antes de verlo. Según Lucas 24:12 , Pedro se fue "maravillado" todavía.

El sinaítico siríaco y 69 y 124 leyeron erróneamente aquí "creyeron". Evidentemente, Juan estaba orgulloso de poder registrar este gran momento cuando creyó sin ver en contraste con Tomás ( Juan 20:29 ). Pedro y Juan no vieron a los ángeles.

Versículo 9

Para

(γαρ). Uso explicativo de γαρ. la escritura

(την γραφην). Probablemente Salmo 16:10 . Jesús había predicho repetidamente su resurrección, pero todo eso fue olvidado en el gran dolor de sus corazones. Solo los principales sacerdotes y fariseos recordaron las palabras de Jesús ( Mateo 27:62 ). Deber

(δε). Para este uso de δε con respecto a la muerte y resurrección de Cristo, véase Marco 8:31 ; Mateo 26:54 ; Lucas 9:22 ; Lucas 17:25 ; Lucas 22:37 ; Lucas 24:7 ; Lucas 24:26 ; Lucas 24:44 ; Juan 3:14 ; Juan 12:34 ; Hechos 1:16 . Jesús había puesto énfasis tanto en el hecho como en la necesidad de su resurrección que los discípulos percibieron lentamente.

Versículo 10

A su propia casa

(προς αυτους). "Para ellos mismos." Lucas ( Lucas 24:12 ) tiene προς αυτον sobre Pedro ("a su casa"). Este uso del pronombre reflexivo para el hogar (literalmente, "a ellos mismos"), como el francés chez eux , aparece en Josefo ( Ant . VII. 4, 6). Juan había llevado a la madre de Jesús a su casa ( Juan 19:27 ) y ahora se apresuró a casa para contarle la gloriosa noticia tal como él creía.

Versículo 11

Estaba de pie

(ιστηκε). Pasado perfecto de ιστημ tan imperfecto como en Juan 19:25 . en la tumba

(προς τω μνημειω). Προς (delante de) con locativo mientras que παρα (al lado de) con locativo en Juan 19:25 . Imagen patética y común de una mujer llorando junto a la tumba. Ver Juan 11:31 . mientras ella lloraba

(ως εκλαιεν). Imperfecto, "mientras lloraba". Ella se agachó y miró

(παρεκυψεν). Aoristo de indicativo en voz activa de παρακυπτω para lo cual véase el versículo Juan 20:5 . María "se asomó" a la tumba, pero no entró.

Versículo 12

contempla

(θεωρε). Vivo presente histórico nuevamente como en los versículos Juan 20:6 ; Juan 20:14 . Pedro y Juan no habían visto a los dos ángeles. Westcott sugiere una "economía" en manifestaciones tales como las explicaciones. Mejor nuestra propia ignorancia en cuanto a la razón por la cual solo las mujeres los vieron.

Se creía comúnmente que los ángeles estaban vestidos de blanco. Ver Marco 16:5 (un joven con una túnica blanca), Mateo 28:5 (el ángel), Lucas 24:4 (dos hombres con vestiduras resplandecientes).

Para otros ángeles en el Evangelio de Juan, véase Juan 1:41 ; Juan 12:29 ; Juan 20:12 . había yacido

(εκειτο). Imperfecto en sentido progresivo, "había estado mintiendo", aunque ya no.

Versículo 13

no sé

(ουκ οιδα). Singular aquí, no plural como en el versículo Juan 20:2 , porque claramente María está sola aquí. Pero el problema es el mismo. Ella no vio a Pedro y Juan en la tumba.

Versículo 14

Ella se dio la vuelta

(εστραφη εις τα οπισω). Segundo aoristo pasivo de indicativo de στρεφω en un sentido intransitivo y casi reflexivo. En la desaparición del aoristo medio antes del aoristo pasivo ver Robertson, Grammar , p.817. Véase también στραφεισα (segundo participio aoristo pasivo) en el versículo Juan 20:16 .

Sobre εις τα οπισω ver Juan 6:66 ; Juan 18:6 . De pie

(εστωτα). Segundo perfecto activo (intransitivo) de ιστημ. Instintivamente Mary sintió la presencia de alguien detrás de ella. Estaba

(εστιν). Presente de indicativo en voz activa retenido en discurso indirecto después de ηιδε (sabía).

Versículo 15

Señor

(Κυριε). Claramente no es "Señor" aquí, porque ella pensó que él era "el jardinero" (ο κηπουρος), palabra antigua (κηποσ, ουρος), guardián del jardín, solo aquí en el NT Si tú lo has sacado de aquí

(ε συ εβαστασος αυτον). Estado de primera clase. Nótese el énfasis en συ (tú). Una nueva idea le pareció a Mary tan equivocada como la otra. Jesús había repetido la pregunta de los ángeles, pero ella no lo reconoció. Y yo

(καγω). Énfasis y crasis.

Versículo 16

María

(Μαριαμ). Forma aramea en Aleph BW, aunque Μαρια en Juan 19:25 . Claramente, el viejo tono familiar de Jesús estaba en la pronunciación de su nombre. Raboni

(Ραββουνε). Arameo de nuevo para Διδασκαλε (Maestro), "mi Maestro". En el NT solo aquí y Marco 10:51 aunque prácticamente lo mismo que Ραββ. Ver Juan 11:28 para "el Maestro" (Rabí). Estas dos sencillas palabras cuentan el gran hecho de que Cristo ha resucitado y María lo ha visto. Uno dice poco en momentos realmente grandes.

Versículo 17

No me toques

(μη μου απτου). Presente medio imperativo en prohibición con caso genitivo, que significa "deja de aferrarte a mí" en lugar de "No me toques". Jesús permitió que las mujeres agarraran sus pies (εκρατησαν) y lo adoraran (προσεκυνησαν) como leemos en Mateo 28:9 . La prohibición aquí le recuerda a María que la comunión personal anterior por medio de la vista, el oído y el tacto ya no existe y que el estado final de gloria aún no había comenzado. Jesús frena el afán impulsivo de María. Porque aún no he ascendido

(ουπω γαρ αναβεβηκα). Perfecto de indicativo en voz activa. Jesús está aquí solo porque aún no se ha ido a casa. Había dicho ( Juan 16:7 ) que les convenía ir al Padre cuando vendría el Espíritu Santo por medio del cual tendrían comunión con el Padre y con Cristo. Dios mío

(θεου μου). Jesús había dicho "Dios mío" en la Cruz ( Marco 15:34 ). Obsérvelo también en Apocalipsis 3:2 . Entonces Pablo en Romanos 15:6 , etc., tiene "el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo".

Versículo 18

y dice

(αγγελλουσα). Participio presente activo, "anunciando". he visto al señor

(Hεωρακα τον κυριον). Perfecto de indicativo en voz activa de οραω. Siempre llevará en su corazón esa visión (imagen) de Cristo Resucitado. Ella cuenta este hecho antes de entregar el mensaje de Cristo a los hermanos de Cristo. Cómo esa

. No hay palabra en el griego, pero se implica una conjunción como ως. Hοτ aquí es recitativo. Los discípulos (hermanos) no creyeron la historia de María ni la de las otras mujeres ( Lucas 24:11 ; Marco 16:11 ). Pablo no menciona la visión de María o de las mujeres en 1 Corintios 15:5-7 . Pero María Magdalena fue la primera en ver al Señor Resucitado.

Versículo 19

Cuando, pues, era la tarde de aquel día

(ουσης ουν οψιας τη ημερα εκεινε). Genitivo absoluto con οψια (οψιος, tardío), antiguo vocablo con ωρα (hora) entendido y aquí para el tiempo de seis a nueve ( Juan 6:16 ) y el caso locativo de tiempo con ημερα (día). Juan usa a menudo esta nota de tiempo ( Juan 1:39 ; Juan 5:9 ; Juan 11:53 ; Juan 14:20 ; Juan 16:23 ; Juan 16:26 ).

La adición de τη μια σαββατων (ver Juan 20:1 para este uso de μια como πρωτη) prueba que Juan está usando el tiempo romano, no el judío, porque aquí la tarde sigue al día en lugar de precederlo. Cuando las puertas estaban cerradas

(των θυρων κεκλεισμενων). Genitivo absoluto de nuevo con participio perfecto pasivo de κλειω, cerrado para mantener alejados a los judíos. Ya se había difundido la noticia del sepulcro vacío ( Mateo 28:11 ). Véase Juan 7:13 para la frase "por temor a los judíos"; cf. Juan 12:42 . se paró en medio

(εστη εις το μεσον). Segundo aoristo (ingresivo) activo (intransitivo) de ιστημ, "entró en medio". La paz sea con vosotros

(Ειρηνη υμιν). El saludo oriental habitual como en los versículos Juan 20:21 ; Juan 20:26 ; Lucas 24:36 , aquí con probable referencia a Juan 14:27 (el legado de paz de Cristo).

Versículo 20

Mostró

(εδειξεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de δεικνυμ. Este cuerpo, aún no glorificado, conservaba las marcas de los clavos y de la lanza del soldado, amplia prueba de la resurrección corporal en contra de la visión moderna de que sólo surgió el "espíritu" de Cristo y en contra de la noción docética de que Jesús no tenía un cuerpo humano real. Lucas ( Lucas 24:39 ) agrega pies a manos y costado. estaban contentos

(εχαρησαν). Segundo aoristo de indicativo en voz pasiva de χαιρω. Jesús había dicho ( Juan 16:22 ) que así sería. Lucas agrega ( Lucas 24:41 ) que "no creyeron de alegría". Era demasiado bueno para ser verdad, aunque el terror se había apoderado de ellos por primera vez cuando Jesús apareció ( Lucas 24:37 ) debido a lo repentino de la aparición de Cristo y su estado sumamente alterado.

Versículo 21

Aun así te envío

(καγω πεμπω υμας). Jesús ha hablado a menudo del envío del Padre usando tanto αποστελλω como πεμπω. Aquí emplea ambas palabras prácticamente en el mismo sentido. Jesús todavía lleva la Comisión del Padre (perfecto de indicativo activo). Para esta afirmación equilibrada (como... así) véase Juan 6:57 ; Juan 10:15 .

Esta es la primera de las tres comisiones dadas por Cristo Resucitado (otra en el monte de Galilea ( Mateo 28:16-20 ; 1 Corintios 15:6 ), otra en el Monte de los Olivos ( Lucas 24:44-51 ; Hechos 1:3-11 ).

Versículo 22

sopló sobre ellos

(ενεφυσησεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de εμφυσαω, verbo tardío, aquí sólo en el NT aunque once veces en la LXX y en los papiros. Era un arte simbólico con la misma palabra usada en la LXX cuando Dios sopló aliento de vida sobre Adán ( Génesis 2:7 ). Ocurre también en Ezequiel 37:9 .

Ver la promesa de Cristo en Juan 16:23 . Jesús les da a los discípulos un anticipo del gran pentecostés. Recibid el Espíritu Santo

(λαβετε πνευμα αγιον). Segundo aoristo (ingresivo) de imperativo en voz activa de λαμβανω. Nótese la ausencia de artículo aquí (πνευμα αγιον) aunque το πνευμα το αγιον en Juan 14:26 . No se debe observar ninguna distinción real, porque Espíritu Santo se trata como un nombre propio con o sin el artículo.

Versículo 23

a quien perdonéis los pecados

(αν τινων αφητε τας αμαρτιας). "Si perdonáis los pecados de alguno" (αφητε, segundo aoristo de subjuntivo activo con αν en el sentido de εαν), una condición de la tercera clase. Precisamente así con "retener" (κρατητε, presente de subjuntivo en voz activa de κρατεω). ellos son perdonados

(αφεωντα). Perfecto pasivo de indicativo de αφιημ, perfecto dórico de αφειντα. se retienen

(κεκρατηντα). Perfecto pasivo de indicativo de κρατεω. El poder de perdonar los pecados pertenece solo a Dios, pero Jesús afirmó tener este poder y derecho ( Marco 2:5-7 ). Lo que encomienda a los discípulos ya nosotros es el poder y el privilegio de dar seguridad del perdón de los pecados por parte de Dios anunciando correctamente los términos del perdón.

No hay prueba de que realmente transfirió a los apóstoles oa sus sucesores el poder en sí mismos de perdonar los pecados. En Mateo 16:19 ; Mateo 18:18 tenemos un uso similar de la metáfora rabínica de atar y desatar mediante la proclamación y la enseñanza.

Jesús puso en manos de Pedro y de todos los creyentes las llaves del Reino que debemos usar para abrir la puerta a los que quieran entrar. Esta gloriosa promesa se aplica a todos los creyentes que contarán la historia del amor de Cristo por los hombres.

Versículo 24

dídimo

(Διδυμος). La misma expresión se aplica a Tomás en Juan 11:16 ; Juan 21:2 , pero en ninguna otra parte del NT Palabra antigua para gemelo (doble), "el pesimista del grupo apostólico" (Bernard). El término doce todavía se aplica al grupo, aunque Judas, el traidor, está muerto.

Versículo 25

Hemos visto al Señor

(εωρακαμεν τον κυριον). El mismo lenguaje en plural que había usado María Magdalena ( Juan 20:18 ) cuando nadie le creía. Excepto que veré

(εαν μη ιδω). Condición negativa de tercera clase con εαν y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa y así como a βαλω (de βαλλω) "y poner". La impresión

(τον τυπον). La marca o sello que hacen las uñas, aquí la idea original. Varios términos como en Hechos 7:44 ; 1 Timoteo 4:12 . Finalmente nuestro "tipo" como en Romanos 5:14 . Claramente los discípulos le habían dicho a Tomás que habían visto el τυπον de los clavos en sus manos y la lanza en su costado. no voy a creer

(ου μη πιστευσω). Fuerte negativa con ου μη (negativo dudoso) y primer aoristo de subjuntivo en voz activa (o futuro de indicativo).

Versículo 26

después de ocho días

(μεθ' ημερας οκτω). Ese es el próximo domingo por la noche, en el octavo día en realidad como "después de tres días" y "en el tercer día". Dentro de

(εσω). Aparentemente en la misma habitación que antes. viene

(ερχετα). Presente dramático vivo. Los otros elementos precisamente como en el versículo Juan 20:19 salvo que Tomás estaba con ellos.

Versículo 27

Entonces le dice a Tomás

(ειτα λεγε τω Θομα). Jesús se dirige directamente a Tomás como si hubiera venido expresamente por él. Revela su conocimiento de la duda en la mente de Tomás y menciona las mismas pruebas que él había nombrado ( Juan 20:25 ). no seas infiel

(μη γινου απιστος). Presente medio imperativo de γινομα en prohibición, "deja de volverte incrédulo". La duda de Tomás ante el testimonio de los demás no era una prueba de su inteligencia superior. Los escépticos suelen hacerse pasar por personas de mentalidad inusual. El médium que llevó a Sir Arthur Conan Doyle al espiritismo ha confesado que todo fue patraña, pero engañó al crédulo novelista. Pero Thomas había llevado su incredulidad demasiado lejos. Nótese el juego de απιστος (incredulidad) y πιστος (creencia).

Versículo 28

Mi Señor y mi Dios

(Ho κυριος μου κα ο θεος μου). No exclamación, sino dirección, el caso vocativo a través de la forma del nominativo, cosa muy común en el koiné . Tomás estaba totalmente convencido y no dudó en dirigirse a Cristo Resucitado como Señor y Dios. Y Jesús acepta las palabras y alaba a Tomás por hacerlo.

Versículo 29

has creído

(πεπιστευκας). Perfecto de indicativo en voz activa. Probablemente interrogativo, pero "fue la vista , no el tacto lo que convenció a Thomas" (Bernard). Y todavía

(κα). Uso claro de κα en sentido adversativo. Tomás hizo una noble confesión, pero se perdió la forma más elevada de fe sin la evidencia de los sentidos. Pedro ( 1 Pedro 1:8 ) usa un lenguaje que parece una reminiscencia de las palabras de Jesús a Tomás que Pedro escuchó.

Versículo 30

Muchos otros signos

(πολλα αλλα σημεια). No solo los descritos en los evangelios sinópticos o referidos en declaraciones generales, sino muchos a los que se alude en el evangelio de Juan ( Juan 2:23 ; Juan 4:45 ; Juan 12:37 ). no estan escritos

(ουκ εστιν γεγραμμενα). PERIFRÁSTICO PERFECTO PASIVO DE INDICATIVO DE γραφω, no están escritos, no se describen "en este libro". Juan ha hecho una selección del gran número obrado por Jesús "en presencia de los discípulos" (ενωπιον των μαθητων), expresión idiomática común en Lucas, no en Marcos y Mateo, y por Juan en otros lugares solo en 1 Juan 3:22 . El libro de Juan está escrito con un propósito que él declara.

Versículo 31

Están escritos

(γεγραπτα). Perfecto pasivo de indicativo de γραφω, "han sido escritos" por Juan. para que podáis creer

(ινα πιστευητε). Propósito con ινα y el presente de subjuntivo activo de πιστευω, "para que sigáis creyendo". El libro ha tenido precisamente este efecto de confirmación continua y sucesiva de la fe en Jesucristo a través de los siglos. Jesús es el Cristo, el Hijo de Dios

(Ιησους εστιν ο Χριστος ο υιος του θεου). El hombre llamado Jesús es idéntico al Mesías (el Ungido) en oposición a la separación cerintia del Jesús de la historia y el Cristo (αεον) de la teología. Y la noción docética de un cuerpo fantasma para Jesús sin un cuerpo humano real también es falsa. Jesús es el Hijo de Dios con todo lo que implica este alto término, el Logos de Juan 1:1-18 (el Prólogo). "Muy Dios de muy Dios", Revelador Encarnado de Dios. Pero hay un propósito adicional. y para que creyendo tengáis vida en su nombre

(κα ινα πιστευοντες ζωην εχητε εν τω ονοματ αυτου). Note el participio presente πιστευοντες (seguir creyendo) y el presente de subjuntivo activo εχητε (seguir teniendo). "Vida" (ζωην) es la vida eterna mencionada con tanta frecuencia en este Evangelio, vida que se encuentra solo en el nombre (y el poder) de Jesucristo, el Hijo de Dios. Este versículo constituye un cierre apropiado para este maravilloso libro y al principio Juan pudo haber tenido la intención de detenerse aquí.

Pero antes de publicar la obra añadió el Epílogo (Capítulo XXI) que está escrito en el mismo estilo y da una hermosa imagen de Cristo Resucitado con una luz lateral sobre Juan y Pedro (restaurados en comunión).

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 20". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-20.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile