Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre 2 Corinthians 2". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/2-corinthians-2.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre 2 Corinthians 2". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
Que no volvería a ti con pena
(το μη παλιν εν λυπη προς υμας ελθειν). Segundo aoristo articular de infinitivo activo con μη negativo en aposición con τουτο (este) precediendo. ¿Qué quiere decir Pablo con "otra vez" (παλιν)? ¿Había hecho otra visita además de la descrita en 2 Corintios 2:18 que fue con dolor (εν λυπη)? ¿O quiere decir que habiendo tenido una visita gozosa (que en 2 Corintios 2:18 ) no desea que la segunda esté triste? Cualquiera de las interpretaciones es posible ya que las posiciones griegas y los eruditos no están de acuerdo.
Entonces, en 2 Corintios 12:14 , "La tercera vez estoy listo para venir" puede referirse a la segunda visita propuesta ( 2 Corintios 1:15 ) y el plan actual (una tercera). Y así en cuanto a 2 Corintios 13:1 .
No hay absolutamente ninguna manera de saber claramente si Paul ya había hecho una segunda visita. Si lo hubiera hecho, es un poco extraño que no lo haya dicho claramente en 2 Corintios 1:15 cuando se disculpa por no haber hecho la visita propuesta ("un segundo beneficio").
Versículo 2
¿Quien entonces?
(κα τισ?). Para este uso de κα ver com. Marco 10:26 ; Juan 9:36 . El κα acepta la condición (primera clase ει&mdashλυπω) y muestra la paradoja que sigue. Λυπεω es una palabra antigua procedente de λυπη (dolor) en sentido causativo, arrepentirse. alegra
(ευφραινων). Participio presente activo de la antigua palabra de ευ, bueno, y φρην, mente, para hacer una idea gozosa y causativa como λυπεω.
Versículo 3
Escribí esto mismo
(εγραψα τουτο αυτο). ¿Es este (y εγραψα en los versículos 2 Corintios 2:4 ; 2 Corintios 2:9 ; 2 Corintios 2:12 ) el aoristo epistolar que se refiere a la presente carta? En sí mismo eso es posible ya que el aoristo epistolar ocurre en el N.
T. como en 2 Corintios 8:18 ; 2 Corintios 9:3 (Robertson, Grammar , p. 854f.). Si no es un aoristo epistolar, como parece improbable por el contexto y por 2 Corintios 7:8-12 , ¿a qué Epístola se refiere? ¿ A 2 Corintios 2:1 oa una carta perdida? Es posible, por supuesto, que, cuando Pablo decidió no ir a Corinto, envió una carta.
El lenguaje que sigue en los versículos 2 Corintios 2:3 ; 2 Corintios 2:4 ; 2 Corintios 7:8-12 difícilmente puede aplicarse a I Corintios. debería tener pena
(λυπην σχω). Segundo aoristo (ingresivo) de subjuntivo en voz activa de εχω, debería obtener tristeza, después de ινα μη partículas finales negativas. de ellos de quienes
(αφ'ων). Antecedente omitido, απο τουτων αφ' ων (de aquellos de quienes). Debería
(εδε με). Imperfecto para obligación presente no realizada tan a menudo y como el inglés. tener confianza
(πεποιθως). Segundo participio perfecto activo de πειθω ( 2 Corintios 1:9 ).
Versículo 4
Angustia
(συνοχης). Caso ablativo después de εκ (fuera de). Vieja palabra de συνεχω, mantener unido. Entonces, contracción del corazón (Cicerón, contractio animi ), una angina de pecho espiritual . En el NT solo aquí y Lucas 21:25 . con muchas lagrimas
(δια πολλων δακρυων). Él dictó esa carta "entre lágrimas" (acompañada de lágrimas). Pablo era un hombre de corazón. Escribe a los Filipenses con llanto (κλαιων) por los enemigos de la Cruz de Cristo ( Filipenses 3:18 ). Dos veces menciona sus lágrimas en su discurso en Mileto ( Hechos 20:19-31 ). Pero para que conozcáis el amor
(αλλα την αγαπην ινα γνωτε). Posición proléptica de αγαπην y segundo aoristo ingresivo de subjuntivo en voz activa γνωτε, ven a saber.
Versículo 5
Si alguna
(ετις). Los eruditos no están de acuerdo si Pablo se refiere a 1 Corintios 5:1 , donde también emplea τισ, τοιουτος y Σατανας como aquí, o al cabecilla de la oposición a él. Cualquier vista es posible. En ambos casos Pablo muestra delicadeza de sentimientos al no mencionar el nombre. pero en parte
(αλλα απο μερους). "Pero hasta cierto punto a todos ustedes". Toda la iglesia de Corinto ha sido herida en parte por la maldad de este hombre. Hay un paréntesis ( que no aprieto demasiado , ινα μη επιβαρω) que interrumpe el flujo de ideas. Επιβαρεω, poner una carga (επι, βαρος), es una palabra tardía, solo en Pablo en el NT (aquí y 1 Tesalonicenses 2:9 ; 2 Tesalonicenses 3:8 ). No desea causar dolor con un lenguaje demasiado severo.
Versículo 6
Castigo
(επιτιμια). Palabra tardía del griego antiguo a επιτιμιον (so papiros), de επιτιμαω, mostrar honor, otorgar, adjudicar pena. Solo aquí en NT Por muchos
(υπο των πλειονων). Por más, la mayoría. Si Pablo se refiere al caso en 2 Corintios 2:1 , habían seguido su consejo y expulsado al ofensor.
Versículo 7
Para que por el contrario
(ωστε τουναντιον). El resultado natural expresado por ωστε y el infinitivo. Τουναντιον es por crasis por το εναντιον y acusativo de referencia general. Bastante
(μαλλον). Ausente en algunos MSS. No sea que por cualquier medio
(μηπως). Propósito negativo. Tragado
(καταποθη). Primer subjuntivo aoristo pasivo de καταπινω, beber ( 1 Corintios 15:54 ). Con su pena excesiva
(τη περισσοτερα λυπη). Caso instrumental, "por el dolor más abundante" (comparativo del adjetivo περισσος).
Versículo 8
Para confirmar
(κυρωσα). Primer aoristo de infinitivo en voz activa del antiguo verbo κυροω, validar, ratificar, de κυρος (cabeza, autoridad). En el NT sólo aquí y Gálatas 3:15 .
Versículo 9
Que pueda saber la prueba de ti
(ινα γνω την δοκιμην υμων). Segundo aoristo ingresivo de subjuntivo activo, ven a conocer. Δοκιμη es prueba por ensayo. Palabra tardía de δοκιμος y está en Dioscórides, escritor médico en el reinado de Adriano. Uso más antiguo en Pablo y solo en él en el NT ( 2 Corintios 2:9 ; 2 Corintios 8:2 ; 2 Corintios 9:13 ; 2 Corintios 13:3 ; Romanos 5:4 ; Filipenses 2:22 ). Obediente
(υπηκοο). Vieja palabra de υπακουω, dar oído. En el NT solo en Pablo ( 2 Corintios 2:9 ; Filipenses 2:8 ; Hechos 7:39 ).
Versículo 10
En la persona de Cristo
(εν προσωπω Χριστου). Más exactamente, "en presencia de Cristo", ante Cristo, en el rostro de Cristo. Cf. ενωπιον του θεου ( 2 Corintios 4:2 ) a los ojos de Dios, ενωπιον Κυριου ( 2 Corintios 8:21 ).
Versículo 11
Para que ninguna ventaja se gane sobre nosotros
(ινα μη πλεονεκτηθωμεν). Primer aoristo de subjuntivo pasivo después de ινα μη (propósito negativo) de πλεονεκτεω, antiguo verbo de πλεονεκτης, hombre avaro ( 1 Corintios 5:10 ), para aprovecharse de, ganar, extralimitarse. En el NT solo en 1 Tesalonicenses 4:6 ; 2 Corintios 2:11 ; 2 Corintios 7:2 ; 2 Corintios 12:17 . “Para que no seamos vencidos por Satanás”. sus dispositivos
(αυτου τα νοηματα). Νοημα de νοεω para usar νους es una palabra antigua, especialmente para planes y propósitos malvados como aquí.
Versículo 12
A Troas
(εις την Τρωιαδα). Lucas no menciona esta parada en Troas en el camino de Éfeso a Macedonia ( Hechos 20:1 ), aunque sí menciona otras dos visitas allí ( Hechos 16:8 ; Hechos 20:6 ). Cuando una puerta se me abrió
(θυρας μο ανεωιγμενης). Genitivo absoluto con segundo participio perfecto pasivo de ανοιγνυμ. Pablo usó esta misma metáfora en 1 Corintios 16:9 . Lo usará de nuevo en Colosenses 4:3 . Aquí había una puerta abierta por la que no podía entrar.
Versículo 13
no tuve alivio
(ουκ εσχηκα ανεσιν). Perfecto de indicativo en voz activa como el de 2 Corintios 1:9 , vívido recital dramático, que no debe ser tratado como "para" el aoristo (Robertson, Grammar , p. 896, 898ff.). Todavía siente la sombra de esa inquietud. Ανεσις, de ανιημ, aflojar, contenerse, es una palabra antigua para relajar o soltar ( Hechos 24:34 ). para mi espiritu
(τω πνευματ μου). Dativo de interés. Porque no encontré a Titus
(τω μη ευρειν με Τιτον). Caso instrumental del infinitivo articular con μη negativo y acusativo de referencia general με, "por el no encontrar a Tito como a mí". Me despido de ellos
(αποταξαμενος αυτοις). Participio aoristo primero en voz media de αποτασσω, verbo antiguo, apartar, en griego tardío separarse, despedirse como en Marco 6:46 .
Versículo 14
Pero gracias a Dios
(τω δε θεω χαρις). Explosión repentina de gratitud en contraste con el abatimiento anterior en Troas. Seguramente un nuevo párrafo debería comenzar aquí. De hecho, Pablo hace una larga digresión desde aquí hasta 2 Corintios 6:10 sobre el tema de la Gloria del Ministerio Cristiano como señala Bachmann en su Kommentar (p.
124), sólo lo recorre desde 2 Corintios 2:12-7 ( Aus der Tiefe in die Hohe , Out of the Depths to the Heights). Podemos estar agradecidos por este arrebato emocional, el rebote de alegría de Pablo al encontrarse con Tito en Macedonia, porque le ha dado al mundo la mejor exposición de todos los aspectos del ministerio cristiano que existe, una que revela la riqueza de la naturaleza de Pablo y su comprensión madura. de las grandes cosas al servicio de Cristo. Ver mi La Gloria del Ministerio (Una Exposición de II Cor. 2:12-6:10 ). Siempre
(παντοτε). La sensación de triunfo presente ha borrado la oscuridad de Troas. Lidera en triunfo
(θριαμβευοντ). Palabra koiné común tardía de θριαμβος (triunfo del latín , un himno cantado en procesiones festivas a Baco). Los verbos en -ευω (como μαθητευω, hacer discípulos) pueden ser causativos, pero no se ha encontrado ningún ejemplo de θριαμβευω con este significado. Siempre es para liderar en triunfo, en papiros a veces para hacer ostentación. La imagen aquí es de Pablo como cautivo en la procesión triunfal de Dios. el sabor
(την οσμην). En un triunfo romano, guirnaldas de flores esparcían olor dulce y los inciensarios dispensaban perfumes. El conocimiento de Dios es aquí el aroma que Pablo había esparcido como un portador de incienso.
Versículo 15
Un dulce sabor de Cristo
(Χριστου ευωδια). Antigua palabra de ευ, pozo, y οζω, oler. En el NT sólo aquí y Filipenses 4:18 ; Efesios 5:2 . Al esparcir la fragancia de Cristo, el mismo predicador se vuelve fragante (Plummer). En los que se pierden
(εν τοις απολλυμενοις). Incluso en estos si el predicador cumple con su deber.
Versículo 16
De muerte a muerte
(εκ θανατου εις θανατον). De una mala condición a otra. Algunas personas son realmente endurecidas por la predicación. ¿Y quién es suficiente para esas cosas?
(κα προς ταυτα τις ικανοσ?). Pregunta retórica. En sí mismo nadie lo es. Pero alguien tiene que predicar a Cristo y Pablo procede a mostrar que él es suficiente. Porque no somos como los muchos
(ου γαρ εσμεν ως ο πολλο). Algo atrevido de decir, pero necesario y solo de parte de Dios ( 2 Corintios 3:6 ).
Versículo 17
corrompiendo
(καπηλευοντες). Antigua palabra de καπηλος, mercachifle o vendedor ambulante, común en todas las etapas del griego para la venta ambulante o el comercio. Es curioso cómo se sospechaba que los mercachifles corrompían poniendo la mejor fruta encima de la cesta. Nótese la visión solemne de Pablo de su relación con Dios como predicador ( de Dios εκ θεου, a la vista de Dios
κατεναντ θεου, en Cristo
εν Χριστω).