Lectionary Calendar
Friday, November 22nd, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario Bíblico Católico de Haydock Comentario Católico de Haydock
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Haydock, George Leo. "Comentario sobre Colossians 2". "Comentario Bíblico Católico de Haydock". https://www.studylight.org/commentaries/spa/hcc/colossians-2.html. 1859.
Haydock, George Leo. "Comentario sobre Colossians 2". "Comentario Bíblico Católico de Haydock". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 4
Para que nadie os engañe. [1] Se refiere a esos falsos maestros y vanidosos filósofos, que los engañaron con un razonamiento sofístico, adelantando así sus fabulosos inventos; es probable que algunos discípulos de Simón el mago. (Witham) &mdash- Los falsos maestros a quienes San Pablo quiso refutar, despreciando las doctrinas del evangelio, que parecían demasiado simples y comunes, afectaron discursos misteriosos, y examinaron la doctrina de los apóstoles, según las máximas y axiomas de filósofos.
También negaron que Cristo fuera Dios. (Tirinus) &mdash- Que este consejo no sea actualmente aplicable a muchos de nuestros hermanos cristianos, que con demasiada frecuencia se dejan llevar por confiar demasiado en los vanos razonamientos del hombre. (Haydock)
[BIBLIOGRAFÍA]
Decipiat, griego: paralogizetai, fallaci ratiocinatione.
Versículo 7
Arraigados y edificados en él, que es la cabeza de todos, tu Redentor y autor de tu salvación, no sobre los ángeles. (Witham)
Versículo 8
Deja que cualquier hombre te imponga. [2] En griego, haz de ti una presa, como ladrones que roban cosas. &mdash- Había dos clases de falsos maestros entre ellos; los que mezclaron errores vanos de la filosofía pagana con los principios de la religión cristiana, y los que habían sido judíos, y estaban a favor de hacerlos conservar los ritos y costumbres que los judíos tenían entre ellos, y eran sólo de sus tradiciones humanas privadas.
(Witham) Esto alude a las tradiciones y observancias que los fariseos habían agregado a la ley de Moisés, y que Cristo había culpado; pero que estos falsos apóstoles quisieron introducir entre los colosenses. Las leyes ceremoniales fueron las instrucciones elementales dadas por Dios al mundo, pero debemos apegarnos a las doctrinas de Jesucristo, de quien solo esperamos luz, justicia y santidad.
(Bible de Vence) &mdash- Según los rudimentos del mundo: por el cual algunos exponen vanas falacias y falsas máximas de la primera clase de maestros; otras las ceremonias judías, que se denominan elementos débiles y pobres, o rudimentos. (Gálatas IV. 9.) Esto no es para condenar en general el uso de la filosofía, que San Agustín elogia y usa, ni todas las tradiciones entregadas por los apóstoles. Ver 1 Corintios xi. y 2. Tesalonicenses ii. 14. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Decipiat, griego: sulagogon, prædam furtive abducens. Véase San Juan Crisóstomo, griego: log. S t. pag. 118.
Versículo 9
Porque en él (en Cristo) habita corporalmente toda la plenitud de la Deidad (de la divinidad) . [3] Es decir, en la persona de Cristo, Hijo de Dios, unido real y sustancialmente a nuestra naturaleza humana. No habitando, como en un templo como pretendían los herejes nestorianos, ni como por su gracia en las almas de los hombres, sino para estar personal o hipostáticamente unidos al alma y al cuerpo de Cristo. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
In ipso habitat omnis plenitudo divinitatis corporaliter, griego: katoikei pan to pleroma tes theotetos somatikos. Véase San Juan Crisóstomo, griego: log. S t. pag. 118.
Versículo 12
Enterrado con él en el bautismo, representado por la ceremonia de inmersión en el bautismo. Ver Romanos vi. 3. (Witham)
Versículo 14
Borrando, etc. [4] Esto se expone comúnmente de la sentencia de muerte eterna pronunciada contra el pecador Adán, y toda su posteridad, por haber pecado en él. Otros querrían que signifique sólo el yugo y las obligaciones de la ley mosaica, que por sí misma no puede perdonar los pecados y, en ocasiones, hace que las personas sean más pecadores. Cristo quitó esta sentencia de muerte (ya sea que entendamos la una o la otra), sujetándola por así decirlo en la cruz, quitándola por su muerte en la cruz. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Chirographum decreti; Griego: cheirographon tou dogmatos. En las copias griegas comunes, griego: tois dogmasi, como Efesios ii. 15.
Versículo 15
Y despojar a los principados y potestades; el diablo y sus espíritus infernales. (Witham)
Versículo 16
Por tanto, nadie os juzgue en comida ni en bebida. Es decir, por no abstenerse de carnes, llamadas inmundas, por beber de una taza sin tapa (ver Números xix.) O por no guardar las fiestas judías. Porque éstos eran sólo sombras, tipos y figuras de cosas futuras que se cumplirían en la nueva ley de Cristo: pero el cuerpo es de Cristo, (ver.17) es decir, era el cuerpo, la verdad, la sustancia significada por estas sombras y tipos.
(Witham) &mdash Los dogmatizadores modernos, deliberada o ignorantemente, aplican erróneamente este texto del apóstol, para refutar los ayunos y fiestas que se observan en la Iglesia Católica; pero es evidente, como observa San Agustín, que el apóstol condena aquí la distinción legal de carnes limpias e inmundas, y las fiestas de la luna nueva, a las que falsos hermanos querían someter a los colosenses. (San Agustín, ep. 59. ad Paulin. In solut. Quæ. 7.)
Versículo 18
No dejes que ningún hombre te seduzca. [5] En griego, impide que obtengas el premio. &mdash- Dispuesto [6] (por su propia voluntad) en la humildad y religión de los Ángeles, practicando una humildad equivocada y equivocada con respecto a los Ángeles, cuando se les rinde un culto que no es debido a ellos, pretendiendo que son los mediadores y salvadores de la humanidad, como si fueran iguales o mayores que Cristo, nuestro único Redentor; andando en cosas que no comprendes, estos hombres son engañados por su filosofía vana y el orgullo de su propia imaginación.
De esta manera, no sosteniendo, (ver. 19.) sino habiendo sacudido su única cabeza invisible verdadera, Cristo Jesús, quien es la cabeza de su Iglesia. Se admite que estos falsos médicos, entre los colosenses, habían introducido una adoración indebida y supersticiosa de los ángeles, y les habían dado un honor aún mayor que a Cristo. Los adoraban como los creadores del mundo, como mediadores con Dios, incluso por encima de Jesucristo, que S.
Pablo aquí expresa con estas palabras, sin sostener la cabeza. Estos parecen haber sido algunos discípulos de Simón, y sus herejías continuaron en algunas iglesias de Asia incluso hasta la cuarta edad [siglo IV d. C.], como podemos encontrar por un canon del concilio de Laodicea. Pero no hay nada aquí ni en ese concilio contra un debido, es decir, un honor y veneración inferiores, nada como un honor divino, ni perjudicial para Cristo, nuestro principal mediador y único Redentor, que la Iglesia, desde los primeros siglos [primeros siglos A .
D.], pagado a santos y ángeles. No pedimos gracia, no ofrecemos sacrificios, no esperamos la salvación, sino solo de Dios, de Cristo, Dios y hombre. (Witham) &mdash- Dispuesto, etc. Es decir, mediante un culto supersticioso, obstinado, inventado por uno mismo, que finge falsamente humildad, pero que en realidad procede del orgullo. Tal era el culto que muchos de los filósofos (contra los que habla San Pablo, ver.
8.) pagado a los ángeles o demonios, ofreciéndoles sacrificios, como portadores de inteligencia entre Dios y el hombre; fingiendo humildad al hacerlo, como si Dios fuera demasiado grande para que los hombres se dirigieran a él, y dejando a un lado la mediación de Jesucristo; quien es la cabeza tanto de los Ángeles como de los hombres. Tal también era el culto que los antiguos herejes, discípulos de Simón y Menandro, rendían a los Ángeles, a quienes creían que eran los hacedores y señores de este mundo inferior.
Esto es cierto, que aquellos a quienes el apóstol condena aquí, no tomaron la cabeza, (ver. 19.) es decir, Jesucristo, y su mediación; y por lo tanto, lo que él escribe aquí no toca en modo alguno la doctrina y la práctica católica, de desear que nuestros buenos ángeles oren a Dios por nosotros, a través de Jesucristo. San Jerónimo, (Epist. Ad Algas) entiende por religión o servicio de Ángeles, la religión judía dada por Ángeles; y muestra todo lo que está aquí para ser dirigido contra los maestros judíos, quienes buscaban someter a los nuevos cristianos a la observancia de la ley mosaica.
(Challoner) &mdash- Caminando en cosas que no ha visto. Estos falsos maestros pretendían saber el número y los nombres de los ángeles, y cómo distribuirlos en diferentes órdenes y clases, con tanta precisión como si hubieran caminado por el cielo. En lugar de seguir la revelación del Espíritu Santo en el evangelio, siguieron su propio espíritu, jactándose de lo que les era imposible saber.
(Calmet) &mdash- Pero nadie te arrebate la gloria del cielo, que debe ser la recompensa de tu carrera y la recompensa de tu fidelidad, engañándote con una demostración exterior de falsa piedad y humildad afectada. (Biblia de Vence)
[BIBLIOGRAFÍA]
Seducat, griego: katabrabeueto. Ver Crit del Sr. Legh. Sacra.
[BIBLIOGRAFÍA]
Volens, thelon griego; religione, griego: threskeia. &mdash- Caminar, ambulantes, griego: embateuon, superbe se ingerens.
Versículo 20
Si entonces estás muerto con Cristo, o si no eres de este mundo, ¿por qué actúas como si estuvieras en él? practicando las ceremonias de la ley, como si todavía esperara a Cristo; todo lo que te hiere. (San Jerónimo) &mdash- En tu bautismo moriste con Jesucristo a todas las observancias legales, y por lo tanto no debes permitir que te impongan ninguna ley carnal, como si aún estuvieras viviendo en este primer estado del mundo.
(Bible de Vence) &mdash ¿Por qué todavía decretas [7] de esta manera? (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Quid adhuc decernitis, griego: dogmatizesthe.
Versículo 21
No toques, & c. Es decir, ¿por qué se dejan enseñar de esta manera los médicos judíos: por qué tocan o comen esto, para que no sean inmundos? tales observaciones supersticiosas, al menos ahora, cuando no hay necesidad ni obligación de que las observes, tienden a la destrucción, etc. (Witham) &mdash- El significado es que los cristianos no deben someterse, ni a las ordenanzas de la antigua ley, que prohíben tocar o gustar cosas inmundas; ni a las invenciones supersticiosas de los herejes, imponiendo tales restricciones, bajo pretexto de sabiduría, humildad o mortificación. (Challoner)
Versículo 23
¿Qué cosas tienen, en verdad, (como les enseñan tales maestros) una muestra de sabiduría, en sus agradables maneras supersticiosas, unidas por algunas de ellas con abstinencias extraordinarias, y severidades practicadas en el cuerpo en ayunas, que observan, sin ningún honor o consideración? , ni siquiera para saciar la carne; es decir, según la expresión común, con tal exceso, que no permite al cuerpo [8] lo suficiente o necesario para sustentar la naturaleza, para que un hombre pueda trabajar y cumplir con sus deberes; pero no hay nada contra el ayuno discreto y la abnegación, tan recomendados en las Sagradas Escrituras. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Et non ad parcendum corpori, griego: kai apheidia somatos, et in non parcentia corporis, vel in crudelitate erga corpus. &mdash- Non in honore ad saturitatem, griego: ouk en time pros plesmonen.