Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Filipenses 3

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

τὸ λοιπόν. Probablemente AV traduce correctamente "finalmente" (resumiendo todas sus exhortaciones a ellos). Sin embargo, debe recordarse que en griego tardío λοιπόν había llegado a significar poco más que οὖν. Incluso en Platón, Gorg. , 458 [17] D, hay algo muy cercano a este uso. Cf. Mateo 26:45 (y sobre él Aars en Zw.

Th [18]., xxxviii., 3, pp. 378 383), Hechos 27:20 (donde Blass traduce por jam ), 2 Timoteo 4:8 . Para ejemplos en Epicteto ver Clase. Revisión , iii., pág. 71. Se usa regularmente en este sentido en griego moderno. ( Cf.

también Schmid, Atticismus , iii., pág. 135.) χαίρετε. Esta es la impresión que desea dejar en ellos. Cf. cap. Filipenses 2:18 ; Filipenses 4:4 . τὰ αὐτά. Alf [19]., Ws [20]., PW Schmidt y otros refieren esto a sus mandatos sobre la alegría.

Pero esa explicación no parece estar de acuerdo con el resto del versículo. “Seguir escribiendo lo mismo no es fastidioso (tedioso) para mí, mientras que para ti es seguro”. ¿En qué sentido convincente sería seguro instarlos a regocijarse? Pero se encuentra un significado excelente cuando conectamos las palabras con la advertencia que sigue. Dicha advertencia se hace expresamente para su seguridad . Nada es más probable que Pablo tuviera correspondencia frecuente con los filipenses.

Debe, por ejemplo, haberles agradecido por sus diversos regalos. Con toda probabilidad, entonces, τὰ αὐ. se refiere a las advertencias que antes se les dirigían contra los maestros peligrosos que podían desviarlos. Prepara el camino para una declaración similar aquí con cierto tono de disculpa. Quizás la ligera fricción en la Iglesia de Filipos, que se insinúa aquí y allá, puede haber estado relacionada con tendencias en la dirección del judaísmo.

Si es necesaria una conexión entre χαίρετε y las advertencias posteriores (lo cual es muy dudoso en una carta informal como esta), es obvio que la formación de partidos (judíos y paganos-cristianos) dañaría, sobre todo, el espíritu de la religión cristiana. alegría. [Clemen ( Einheitlichk. , pp. 139 140) corta el nudo al derivar la segunda mitad de Filipenses 3:1 del redactor.

Toda la sección desde Filipenses 3:2 hasta Filipenses 4:3 pertenece a una antigua carta a los filipenses. Cap. Filipenses 4:4 es la continuación del cap.

Filipenses 3:1 a.] Franke, al ocurrir esta fuerte advertencia hacia el final de la carta, bien compara el caso paralelo de Lutero quien, ante la perspectiva de la muerte, no podía partir sin desear a sus seguidores no sólo la bendición de Dios pero también odio al Papa (Myr [21]., 5 p. 13).

[17] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[18]. jue. Zeitschr. F. Wissenschaftl. teología _

[19] Testamento griego de Alford .

[20]. Weiss.

[21] Mayer.

Versículos 1-3

UN SALUDO CAMBIADO EN UNA ADVERTENCIA.

Versículo 2

Es difícil entender cómo alguien podría encontrar tres clases diferentes en estas palabras ( p. ej ., Ws [22], que los divide en ( a ) paganos inconversos, ( b ) maestros cristianos egoístas, ( c ) judíos incrédulos. Véase también sus comentarios en AJ Th. , i., 2, pp. 389 391). Las palabras son un paralelo preciso a las denuncias de Pablo de los maestros judaizantes en Gálatas y 2 Corintios.

Cf. Gálatas 1:7 ; Gálatas 1:9 ; Gálatas 5:12 ; 2 Corintios 11:13 ; 2 Corintios 2:17 .

La oposición persistente y maliciosa que mantuvieron contra él explica suficientemente la vehemencia ardiente de su lenguaje. Rendirse a su enseñanza era realmente renunciar al don más precioso del Evangelio, a saber, “la gloriosa libertad de los hijos de Dios”. Porque, en opinión de Pablo, el que posee el Espíritu se eleva por encima de toda ley. Cf. 2 Corintios 3:17 , y ver Gunkcl, Wirkungen 2, etc.

, págs. 96 98. βλέπετε. Repitió tres veces en la intensa energía de su invectiva. Literalmente = “míralos”, en el sentido de “cuídate de” ellos. No se usa tanto en el griego clásico. Aparentemente, un significado como este se encuentra en 2 Crónicas 10:16 , βλέπε τὸν οἶκόν σου, Δαυείδ.

Frecuente en el NT (ver Blass, Gram. , p. 87, n. 1). Habría usado una palabra más fuerte que βλ. Si los judaizantes ya hubieran hecho algún progreso en Filipos. No hay nada que sugiera esto en la Epístola. Pero todas las Iglesias Paulinas estaban expuestas a sus incursiones. En cualquier momento podrían aparecer sus emisarios. τοὺς κύνας. Sólo aquí en Paul. Los comentaristas han tratado de señalar el punto de comparación pretendido, algunos enfatizando la desvergüenza de los perros, otros su impureza , otros sus tendencias vagabundas , otros aún su insolencia y astucia .

Lo más probable es que el Apóstol no tuviera una característica definida en su mente. κύων fue un término de reproche en griego desde los primeros hasta los últimos tiempos. Por ejemplo , Hom., Il. , xiii., 623. A menudo en el AT Así que aquí. τ. κακ. ἐργ. Cf. 2 Corintios 11:13 , ἐργάται δόλιοι. Tenemos aquí clara evidencia de que las personas a las que se alude estaban dentro de la Iglesia cristiana.

Ellos profesaron continuar la obra del Evangelio, pero con un objetivo falso. Esto invalida los argumentos de Lips [23]., Hltzm [24]. y M'Giffert ( Apost. Age , pp. 389 390), quienes imaginan que el Apóstol se refiere a judíos incrédulos, probablemente en Filipos. τ. κατατομήν. Una parodia desdeñosa de su tan cacareada περιτομή. WM [25]. (págs. 794 796) da numerosos exx. de una paronomasia similar, p.

gramo. , Diog. Laert., 6, 24, τὴν μὲν Εὐκλείδου σχολήν ἔλεγε χολήν, τὴν δὲ Πλάτωνος διατρι βήνα.βνα. Iluminado. = “la mutilación”. Su visión mecánica y no espiritual del antiguo rito lo reduce a una mera laceración del cuerpo. La palabra ocurre en CIG. , 160, 27; Teofr., Hist. Planta. , 4, 8, 10; Sim. sobre Jerem. , xlviii., 37 = muesca, corte, incisión. Solo se encuentra aquí con alguna referencia a la circuncisión.

[22]. Weiss.

[23] Lipsio.

[24] tzm. Holtzmann.

[25] Ed. de Moulton. de la Gramática de Winer .

Versículo 3

ἡμεῖς. El contraste trazado, que ya ha estado en su mente en la expresión irónica κατατομή. ἡ περιτ. En LXX sólo se encuentra en Génesis 17:12 ; Éxodo 4:25 ( Jeremias 11:16 tiene otro sentido).

El verbo περιτέμνω es muy común. Quizás la elección de este compuesto en particular para denotar el rito de la circuncisión se deba, como Dsm [26]. ( BS [27]., p. 151) sugiere, a los egipcios, su uso como término técnico para la misma costumbre, en boga desde hace mucho tiempo entre los egipcios. Se encuentran ejemplos en los papiros. Pablo lo usa aquí en su sentido estricto como señal de participación en el pacto con Dios y de obligación de mantenerlo.

Pero le pertenecía la idea adicional de ser el símbolo exterior de una gracia interior. Cf. Deuteronomio 30:6 . Como el rito se consideraba esencialmente como uno de purificación, la gracia asociada con él era un proceso de limpieza. Esto explica expresiones como la de Jeremias 9:26 , etc.

οἱ … λατρεύοντες. El participio se ha convertido en un sustantivo que denota una clase de hombres, adoradores espirituales. Contrasta Hebreos 8:5 ; Hebreos 13:10 , y cf. Hebreos 9:14 .

La mayoría de edd. con un número de altas autoridades se lee Θεοῦ (ver nota crítica supra ). Esto da una combinación peculiar: “que adoran por el Espíritu de Dios”. Pero la aparición de σαρκί inmediatamente después sugiere claramente la antítesis paulina favorita de πνεῦμα y σάρξ. En ese caso, Θεῷ, que está respaldado por una excelente evidencia, sería la lectura natural, regida por λατρεύοντες.

Apropiadamente paralelo es Romanos 1:9 , ὁ Θεὸς ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου. Ciertamente, Θεοῦ, como la lectura más difícil, debe ser considerada. Pero como λατρεύω había llegado a tener el sentido técnico de adorar a Dios, la palabra podría modificarse en una fecha temprana para deshacerse de algo superfluo.

λατρ. En LXX se usa exclusivamente del servicio de Dios, verdadero o falso. Pero se distingue de su sinónimo λειτουργεῖν en que incluye la adoración del pueblo así como el ritual de los sacerdotes y levitas. Véase especialmente [28]. SH [29]. en Romanos 1:9 . καυχώμενοι. Una de las palabras más características del Apóstol.

Expresa con gran viveza el alto nivel de vida cristiana que está viviendo: “exultante en Cristo Jesús”. Pertenece al mismo estado de ánimo triunfante que se expresa con tanta frecuencia en esta Epístola en χαίρω. Esta alegría cristiana victoriosa debería barrerlos más allá de todo formalismo terrenal y la esclavitud a los "elementos mendigos". οὐκ ἐν ς. πεποιθ. οὐκ (en lugar de μή) enfatiza la condición actual de su propia vida cristiana.

ἐν σαρκί. Sobre la frase véase Dsm [30]., NT Formelin Christo ”, pág. 125, quien lo considera siguiendo la analogía del paulino ἐν Χριστῷ. Esto es manifiestamente así en nuestro ejemplo donde las expresiones están en yuxtaposición. Carnem appellat quicquid est extra Christum (Calvino). Aquí σάρξ tiene una doble antítesis, ambas Χ. Ἰ. y πνεύματι. El uso ordinario de “yo” en el vocabulario religioso popular corresponde con maravillosa precisión al paulino σάρξ (así también Moule).

Para una concepción extrañamente afín, cf. Séneca, ad Marc. , 24, 5: illi ( animo ) cum hac carne grave certamen est (citado por Hltzm [31]., NT Th. , ii., p. 21). Por supuesto, σάρξ se ha convertido en un término técnico en la controversia de Pablo con los judaizantes, y ese lado particular de su significado siempre debe tenerse en cuenta (ver Romanos y Gálatas passim ). πεποιθ.

La palabra aparece no menos de seis veces en esta breve epístola. Pablo ha llegado a firmes convicciones sobre las cosas más elevadas. Sabe lo que cree y lo que rechaza. Esa es la verdadera explicación de su alegría fuerte y exultante.

[26] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[27] . Bibelstudien

[28] especialmente.

[29]. Sanday y Headlam ( Romanos ).

[30] Deissmann ( BS. = Bibelstudien, NBS. = Neue Bibelstudien ).

[31] tzm. Holtzmann.

Versículo 4

Un paralelo muy cercano al pensamiento se encuentra en 2 Corintios 11:18-23 . καίπερ … ἔχων. Una construcción rara en el NT Tres exx. ocurrir en Hebreos. Viteau (que lo considera como una supervivencia del lenguaje literario, ver Le Verbe , p. 189) resolvería la cláusula y su contexto en εἰ καὶ ἔχω πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί, ἡμεῖς ἐσὲν ὐν ἐν σαρ πεπεículo ...

117), lo que parece una explicación razonable. πεποίθσιν. El Apóstol comprendió plenamente lo que implicaba ser judío. Sintió las altas prerrogativas del pueblo elegido de Dios. Cf. Romanos 3:1-2 . Eran los herederos de las promesas de una manera única. Pero estos notables privilegios deberían haber producido en ellos una sumisión voluntaria al propósito universal de misericordia de Dios en lugar de ser incentivos para la mera autocomplacencia y el amargo prejuicio.

καὶ ἐν σ. Zahn (ver nota crítica supra ) omite καί con algunas buenas autoridades, asignando su origen a una exégesis falsa que creía que Pablo tenía alguna confianza carnal además de su jactancia cristiana. Pero καί parece bastante en su lugar, ya que Paul simplemente, por el momento, se considera a sí mismo desde un punto de vista puramente judío. εἴ τις δ. πεπ. “Si alguien más presume de confiar.

” Un paralelo completo es Mateo 3:9 , μὴ δόξητε λέγειν ἐν ἑαυτοῖς. cf. 1 Corintios 11:16 . Similar a este uso de δοκεῖν es un pasaje como Aristoph., Ran. , 564, μαίνεσθαι δοκῶν, “Fingiendo estar loco”.

No podemos dejar de pensar que el uso se basa en el uso impersonal del verbo. En griego posterior, δοκεῖν frecuentemente significa “pensar”, por ejemplo , Hechos 27:13 ; Acta Felipe. , 95, 1; Plut., Timol. , viii., 3. En griego oficial es el equivalente regular del latín censere , el término técnico para denotar la opinión del Senado (ver Viereck, Sermo Graecus , etc.

, pags. 72). Holst, señala agudamente que “δοκεῖ pone el πεποιθ. ἐν σ. subjetivamente, y niega que exista una realidad correspondiente a esta falsa opinión. En esta subjetividad hay ironía”.

Versículos 4-6

LA CONFIANZA DE PABLO EN LA CARNE.

Versículo 5

El Apóstol parece sentir cierto orgullo natural al contar sus privilegios hereditarios. περιτομῇ ὀκταήμ. El dativo de περιτ. debe leerse, expresando la esfera a la que ὀκταήμ. pertenece Literalmente: "Ocho días de edad en cuanto a mi circuncisión". AV cumple con los requisitos. Nació en el judaísmo y no perdió ninguna de sus ventajas desde el principio. Los prosélitos eran circuncidados de adultos.

Para el uso en este sentido ver la lista elaborada de paralelos en Wetstein en Juan 11:39 . ἐκ γένους Ἰ. ἐκ a menudo denota la clase o el país de un hombre, por ejemplo , Juan 3:1 . Pablo compartió las glorias del pueblo del pacto. Israel era el nombre teocrático.

φυλῆς Β. B. Esta tribu era muy apreciada por los judíos, no solo por descender de Raquel, la esposa más amada de Jacob, sino por permanecer leal a la casa de David y, después del exilio, formar con Judá el fundamento de la futura nación. Ἑβρ. ἐξ Ἑβρ. Para la frase cf. Herodt., 2, 143, Πίρωμιν ἐκ Πιρώμιος; Plat., Fedro. , 246 [32] A, ἀγαθοὶ καὶ ἐξ ἀγαθῶν.

La fuerza de estas palabras ha sido estimada de diversas maneras. Izquierda [33]. y otros establecen un contraste entre Ἑβραῖος y Ἑλληνιστής, siendo el primero un judío que retuvo el idioma y las costumbres hebreas (ver Hechos 6:1 ). Pero Euseb., HE , 2, 4, 2, aplica la designación a Philo, y en Praep. evang.

, xiii., 11, 2, a Aristóbulo, ambos judíos de habla griega con poco o ningún conocimiento del hebreo. Cf. 2 Corintios 11:22 . The Greek Comm [34]., Th. Mps [35]. y Thdrt [36]., creen que, al usar el nombre antiguo, Pablo desea enfatizar la pureza de su linaje. Probablemente tengan razón.

κατὰ νόμον. ¿Debemos distinguir entre νόμος y ὁ νόμος en Pablo? Se han hecho intentos (notablemente el de Gifford, Romans in Speaker's Comm [37]., pp. 41 48) para mostrar que cuando Pablo omite el artículo está pensando principalmente en el principio de la ley como método de justificación en oposición a la fe. , etc. A nuestro juicio, Grafe ( Die paulinische Lehre vom Gesetz , pp.

1 11) que, para el Apóstol, νόμος con o sin el artículo significa la revelación veterotestamentaria de la voluntad de Dios. No hace distinción entre una concepción general de la ley divina y la especial de la ley mosaica. La ley mosaica es para él la ley divina pura y simple, y por lo tanto tiene un alcance universal. Hay, por supuesto, modificaciones de esta idea central, pero todas pueden explicarse satisfactoriamente.

A menudo, la inserción u omisión del artículo con νόμος es enteramente una cuestión de gramática formal. Aquí νόμος es claramente la ley de Moisés. φαρισαῖος. Cf. Hechos 23:6 . Para una discusión interesante de la influencia de la escuela de Hillel sobre Paul ver Wabnitz, Revue Théol. , XIII.

, pags. 287 y ss. Las supervivencias de las doctrinas y los métodos rabínicos en el pensamiento de Pablo, sin embargo, no deben exagerarse ni, por ser rabínicos, descartarse con desdén. “Si Dios no se movía en el pensamiento rabínico del día de Cristo, ¿qué razón tenemos para decir que Él... se mueve en el pensamiento de hoy?” (PT Forsyth). Es casi seguro que la familia de Paul debe haber estado en plena simpatía con el judaísmo estricto.

Sin duda sería repudiado por ellos, y esto, como señala Ramsay ( St. Paul , p. 36), daría fuerza especial a sus palabras en Filipenses 3:8 infr.

[32] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).

[33] Pie ligero.

[34] Comentaristas.

[35]. MPs. Teodoro de Mopsuestia.

[36] Dr. Teodoreto.

[37] Comentaristas.

Versículo 6

Probablemente ζῆλος (neutro) es la forma correcta aquí. En el NT, el neutro aparece solo en 2 Corintios 9:2 , pero se encuentra en Ignat. y, alternativamente con ὁ ζ., en 1 Clem. Es quizás coloquial (así W-Sch [38]., p. 84), aunque ὁ ζ. es el que se usa en la LXX. ζῆλος casi tendría un significado técnico para un judío estricto en ese momento en relación con el grupo fanático entre los fariseos que se llamaban a sí mismos ζηλωταί ( cf.

Schürer, i., 2, pág. 80 y ss.). Cf. Gálatas 1:14 , περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων. διώκ. τ. ἐκκλησ. Cf. Gálatas 1:13 , ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ.

ὁ διώκων es, en griego clásico, el término técnico para el “perseguidor” o acusador en los tribunales de justicia. Curiosamente, era por medio de procesamientos que Pablo generalmente perseguía. κατὰ δικ. τ. ἐν ν. “Según ( es decir , probado por el estándar de) la justicia que pertenece a la esfera de la ley.” Por supuesto, esta justicia, que aquí equivale a la conducta correcta en su conjunto, se considera desde el punto de vista de lo que justifica ante Dios.

Para la prominencia excepcional que tiene la rectitud en el pensamiento religioso judío, ver esp [39]. Weber, Lehren des Talmud , pp. 269 270, y la admirable nota de Charles sobre Apocal. de Baruc , XXIV: 1. Cf. PD. Sol. 9:9 para una formulación muy precisa del pensamiento judío sobre este tema. Sería un error limitar δικ. aquí meramente a observancias ceremoniales. Incluye, muy probablemente, también los preceptos morales ordinarios de la ley.

ἄμεμπτος. Exactamente paralelo a esta descripción es el caso del joven rico en los Evangelios. También podría afirmar ser κατὰ δικ. τ. ἐν νομ. ἄμεμπ. Fue en el siguiente paso ( Filipenses 3:7 ) que se detuvo en seco. No pudo “contar todas las cosas como pérdida por Cristo”.

[38] Sch. Ed de Schmiedel. de Winer.

[39] especialmente.

Versículo 7

ἀλλʼ ἅτινα. Aunque en griego posterior ὅστις había perdido casi toda su fuerza peculiar y se había convertido simplemente en = ὅς ( p. ej ., Mateo 22:2 , etc. Cf. Jebb en Vincent and Dickson's Handbook , p. 302), uno siente que algo de esa fuerza está presente aquí. “Pero estas cosas, aunque eran de una clase que era realmente una ganancia para mí.

Non de ipsa lege loquitur , sed de justitia quae in lege est (Estius). Las prerrogativas mencionadas anteriormente eran privilegios reales vistos desde su antiguo punto de vista judío, incluso podría considerarse con justicia que allanaban el camino a la salvación. κέρδη. En plural, por lo general se refiere al dinero (ver Jebb on Soph., Antig. , 1326). Tal vez la idea de partidas separadas de ganancias esté en la mente del Apóstol (también Vaughan).

Para la antítesis entre κέρδη y ζημίαν cf. Aristóteles, Et. Nicom. , 5, 4, 6 ἥγημαι … ζημ. “Lo he considerado y lo sigo considerando”. Brevemente, Thdrt [40]., περιττὸς … ὁ λύχνος, τοῦ ἡλίου φανέντος.

[40] Dr. Teodoreto.

Sobre Filipenses 3:8-11 véase la admirable exposición de Rainy en Expos. Biblia , págs. 200 256.

Versículos 7-9

LAS GANANCIAS TERRENAS SE CONSIDERAN PÉRDIDAS PARA GANAR A CRISTO.

Versículo 8

ἀλλὰ μενοῦνγε. Probablemente debería leerse γε (ver nota crítica supra ) , ya que su ausencia en algunas buenas autoridades se explica por la facilidad con la que podría omitirse (así que D lo omite en 2 Corintios 11:16 ; [41] D [42] F [43] G en Romanos 8:32 ; B en Romanos 9:20 ).

Casi = “No, esa es una forma débil de expresarlo; Puedo ir más allá y decir”, etc. ἀλλά sugiere que se introduzca un contraste, μέν agrega énfasis, mientras que οὖν, recogiendo lo ya dicho, lo corrige extendiendo su afirmación (γε apenas puede traducirse, representando, más bien, un tono de voz al retomar las limitaciones implícitas en ἅτινα… κέρδη).

“Más bien, realmente cuento todas las cosas”, etc. No podemos ver bien, en vista de la traducción natural de ἀλλὰ μενοῦνγε, cómo se podría poner el énfasis en cualquier otra palabra que no sea πάντα. No hay necesidad de contrastar ἥγημαι y ἡγοῦμαι. No compara presente y pasado. ἥγημαι ya expresa la decisión fija a la que ha llegado. Ha hablado de considerar sus importantes prerrogativas judías como “pérdida” por causa de Cristo.

Ahora amplía el rango a πάντα. Esta es la meta de la vida cristiana. No debe dividirse entre Cristo y lo terrenal. No es expresarse en atención a ciertos detalles. “Si dijéramos algunas cosas, podríamos estar en peligro de caer en un puritanismo unilateral” (Rainy, op. cit. , p. 191). τὸ ὑπερέχον τ. γνώς. Χ. Ἰ. k. τ. λ. Un ejemplo de la extraordinaria predilección del lenguaje posterior por formar sustantivos abstractos a partir de adjetivos y participios.

Cf. 2 Corintios 4:17 , τὸ … ἐλαφρὸν τῆς θηίψεως ἡμῶν. Probablemente = “la cosa superior (o suprema) que consiste en el conocimiento”, etc. “Contemplamos su gloria”. Esa gloria eclipsa a todas las estrellas guía de esta tierra. τ. γνώσεως. Este conocimiento en el que a Paul le gusta tanto detenerse es, como Beysch.

bien lo expresa, “el reflejo de la fe en nuestra razón” ( op. cit. , ii., p. 177). Está directamente conectado con la entrega del alma a Cristo, pero, como enseña Pablo, eso siempre significa una intimidad cercana con Él, de la cual brota un conocimiento siempre creciente de Su espíritu y voluntad. Tal conocimiento establece una base estable para el carácter cristiano, evitando que se evapore en un mero emocionalismo irrazonable.

La concepción, que es prominente en los escritos de Pablo, se basa en la idea del Antiguo Testamento del conocimiento de Dios. Eso es siempre práctico, religioso. Conocer a Dios es reverenciarlo, ser piadoso, porque conocerlo es comprender la revelación que Él ha dado de sí mismo. Cf. Isaías 11:2 ; Habacuc 2:14 .

Es natural que en las Epístolas posteriores este aspecto de la vida espiritual pase a primer plano, dado que la fe cristiana ya estaba siendo confrontada por otras explicaciones de la relación del hombre con Dios. Conocer a Cristo, enseña el Apóstol, es tener la llave que abrirá todos los secretos de la existencia vista desde el punto de vista de la religión. τοῦ Κυρίου μ. Fue como Κύριος, el Señor exaltado, que Pablo conoció a Cristo por primera vez.

Y siempre es desde este punto de vista que mira hacia atrás y hacia adelante. Reconocer esto es comprender su enseñanza doctrinal. διʼ ὃν τ. πάντα ἐζημιώθην. τὰ πάντα = “la suma total” en oposición a una parte. (Así también Holst.) Quizás al contrastar ἐζημ. y κερδήσω, como en el contraste similar en Filipenses 3:7 , puede tener en vista las palabras de nuestro Señor en Mateo 16:26 .

En NT solo se usa el pasivo de ζημιόω con varias construcciones. [Da buen sentido considerar καὶ ἡγ. σκύβ. como un paréntesis, y así hacer ἵνα κερδ. junto con su paralelo τοῦ γνῶναι dependen de ἐζημ. En este caso el Apóstol habla desde el punto de vista de su conversión. Véase J. Weiss, Th. LZ [44]., 1899, col. 264.] σκύβαλα. La derivación es incierta.

Lo más probable es que esté relacionado con σκῶρ, "estiércol". A menudo se usa en este sentido, pero también en el sentido más amplio de cualquier "desperdicio", como los restos de un banquete. Ver una gran colección de exx. de escritores tardíos en Wetstein y Lft [45]., y cf. el paralelo apto en Plauto, Truc. , ii., 7, 5, Amator qui bona sua pro stercore habet . Probablemente debería omitirse εἶναι, aunque hay una gran divergencia en las autoridades.

(Véase la nota crítica superior) . Fácilmente podría insertarse como paralelo al εἶναι anterior. ἵνα Χ. κερδήσω. “Para ganar a Cristo”. No hay nada mecánico o fijo en la comunión con Cristo. Puede ser interrumpido por la decadencia del celo, la intrusión del espíritu terrenal, la tolerancia de los pecados conocidos, el fácil dominio de la voluntad propia y otras innumerables causas. Por lo tanto, para mantenerlo, debe haber una estimación continua de las cosas terrenales en su verdadero valor.

En consecuencia, considera “ganar a Cristo” como algo presente y futuro, no como un acto pasado. (En cuanto a la forma, un aoristo ἐκέρδησα se encuentra en Herod., Joseph., LXX, etc. Ver Kühner-Blass, Gramm. , ii., p. 457.)

[41] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[42] Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Su texto griego es casi idéntico al de G, y por lo tanto no se cita excepto donde difiere de ese MS. Su versión latina, f, presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.

[43] Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresden, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis (δ) del evangelios El texto latino, g, se basa en la traducción OL.

[44]. LZ. Theologische Literaturzeitung .

[45] Pie ligero.

Versículo 9

εὑρεθῶ. Probablemente se usa aquí en el sentido semitécnico que recibió en el griego posclásico = τυγχάνω con participio (francés se trouver ), “llegar a ser”. “Y estar realmente en Él”, desde el punto de vista escatológico (ver Viteau, Le Verbe , p. 192). La idea está involucrada en una revelación de carácter real. Cf. Gálatas 2:17 , εἰ δὲ … εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί.

ἐν αὐτῷ. El hecho central de la vida y pensamiento religioso de Pablo, la completa identificación del creyente con Cristo. μὴ ἔχων. μή depende directamente de ἵνα o se usa para expresar el propio punto de vista de Paul sobre lo que está implícito en εὑρεθ. ἐν α. Este último pensamiento debe ser considerado como la base sobre la cual descansan las cláusulas que siguen inmediatamente. ἐμὴν δικ. “Una justicia propia.

Cfr . Apoc. de Barra. , lxiii. 3 “entonces Ezequías confió en sus obras y tuvo esperanza en su justicia”. El sustantivo δικ. es anartroso enfatizar la idea que le pertenece en su fuerza esencial. Se agrega ἐμήν para definir, y luego la definición se elabora mediante la cláusula con el artículo. Un paralelo instructivo es Gálatas 2:20 , ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ (ver una nota importante en Green, Gram.

del NT , págs. 34 35). δικαιοσύνη, como suele ocurrir en los escritos de Pablo, significa una relación correcta entre él y Dios. La retención de la palabra por Pablo para denotar la posición del cristiano ante Dios es, como Holst. ( Paulin. Theol. , p. 64), una prueba de su estrecha conexión con la conciencia judía. Podemos llamarlo una palabra "forense", porque ciertamente siempre subyace detrás de ella la idea de un estándar establecido por Dios, una ley, la expresión de la voluntad Divina.

Las palabras calificativas aquí muestran lo que Pablo tiene en vista. τὴν ἐκ νόμου. Cf. el lamento por la destrucción de Jerusalén en Apoc. de Barra. , lxvii. 6, “el vapor del humo del incienso de justicia que es por la ley se extingue en Sión” (y ver la nota de Charles en xv. 5). Este hipotético δικ., que él llama propio, sólo podía brotar de la completa conformidad con la voluntad de Dios revelada en preceptos y mandamientos.

Ese es el tipo de relación con Dios que Pablo ha encontrado imposible. Sobre νόμος sin el artículo ver Filipenses 3:5 supra. τὴν διὰ πίστεως Χ., τὴν ἐκ Θεοῦ δικ. ἐπὶ τῇ πίστει. Debe notarse cuidadosamente el carácter exacto de este δικαιοσύνη que Pablo valora. El presupuesto para poseerlo es “ser hallado en Cristo”.

No es una justicia que pueda ganar mediante observancias legales. Brota de Dios. ¿Qué significa precisamente esta nueva relación con Dios? La única condición para comprender el lenguaje del Apóstol es recordar que él combina en su pensamiento dos concepciones de δικαιοσύνη, o quizás deberíamos decir más bien que su propia experiencia le ha hecho vívida una concepción doble de esta relación.

Por un lado, piensa en δικ. en relación con Dios, el Juez de los hombres. Dios, marcando estrictamente el pecado, podría condenar absolutamente a los hombres, porque todos pecaron. En lugar de eso, debido a Su gracia manifestada en Jesucristo el crucificado y obrando a través de la muerte de Cristo, Él trata misericordiosamente con los pecadores, los trata como justos a causa de la propiciación hecha por el Justo , los trata como si estuvieran en una relación correcta con Él mismo, yo.

mi. , los perdona. δικαιοσύνη se convierte así en la forma misericordiosa de Dios de tratar con nosotros, “perdón con el Perdonador en él” (Rainy, op. cit. , p. 231), la relación con Dios a la que somos llevados por Su gracia por causa de Jesús. , considerado más o menos como una actividad suya, prácticamente = salvación (que, ya en el AT, descansaba sobre la rectitud del carácter de Dios, véase, p.

gramo. , Isaías 51:5-8 ; Salmo 98:2 ). El hecho de que Dios nos justifique nos hace δίκαιοι ante Sus ojos: poseemos δικαιοσύνη. Eso, sin embargo, podría parecer arbitrario. Pero el Apóstol no da lugar a tal sospecha. Este δικ.

ἐκ Θεοῦ sólo se alcanza “a través de la fe de Cristo”, es decir , la fe que Cristo enciende, de la cual Él es el autor, la cual, también, alimenta y mantiene (ver esp [46]. Haussleiter, Greifswald. Studien , pp . .177 178). Este δικ. está firmemente fundada en la fe en Cristo (ἐπὶ τῇ π.). Pero, ¿qué efecto tiene tal fe? Es lo que hace al creyente uno con Cristo.

Él comparte todo lo que su Señor posee. Cristo le imparte vida. La relación de Cristo con el Padre se vuelve suya. Pero este ya no es un ser considerado o tratado por Dios como si fuera δίκαιος. La unión con Cristo hace posible que el cristiano sea δίκαιος, que se manifieste tal en el comportamiento actual. Así, δικαιοσύνη puede expresar algo más que la relación con Dios a la que los creyentes son llevados por el juicio justificador de Dios (que para su experiencia significa el sentido del perdón con el Perdonador en él).

Abarca la conducta que es la respuesta a ese amor perdonador de Dios, un amor que sólo se concede al alma unida a Cristo por la fe (ver esp [47]. Pfieid., Paulin. , i., p. 175; Hltzm [48] ]., NT Th. , ii., págs. 127 129, 138 139; Häring, Δικ. Θεοῦ bei Paulus , Tübingen, 1896; Kölbing, SK [49]., 1895, 7 ss.; Denney, Expos. , vi ., 3, págs. 433 y sigs., 4, pág. 299 y sigs., Holst., Paulin. Th. , págs. 65, 66).

[46] especialmente.

[47] especialmente.

[48] ​​tzm. Holtzmann.

[49] . Studien und Kritiken .

Versículo 10

τοῦ γνῶναι. Este infinitivo de propósito o motivo es frecuente en el NT y en griego posterior. Entre los autores clásicos se encuentra principalmente en Thucyd., quien lo favorece (ver Goodwin, MT [50]., p. 319; Viteau, Le Verbe , p. 169 ff.). Quizás esté relacionado con el uso del genitivo después de los verbos de apuntar, golpear, etc. Pablo ya ha hablado en Filipenses 3:8 del γνῶσις de Cristo.

Este pensamiento nuevamente le atrae, pero ahora como el desarrollo natural de ganar a Cristo y ser encontrado en Él. Para Pablo, esta Gnosis cristiana es el alcance más alto de la experiencia cristiana. Cf. Wordsworth, Excursión , Bk. IV.:

[50] . Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

Porque el conocimiento es deleite, y tal deleite

Engendra amor: pero adecuado como es

Al pensamiento y al intelecto trepador,

Enseña menos a amar que a adorar;

Si ese no es ciertamente el amor más elevado.

γνῶσις es el resultado necesario de la comunión íntima con Cristo. No se puede encontrar mejor comentario sobre el pensamiento que Efesios 1:11-20 . Cf. , como un paralelo muy instructivo, Juan 17:3 . La fuerza precisa de γνῶναι en oposición a εἰδέναι κ.

τ. λ. es admirablemente presentado por Lft [51]. sobre Gálatas 4:9 , donde muestra que γν. (1) tiene en vista “un estado anterior de ignorancia” o “algunos hechos previos en los que se basa el conocimiento”, y (2) contiene “las ideas de exhaustividad, familiaridad o aprobación”. γν. enfatiza “el proceso de redención”.

τὴν δύναμιν τ. ἀνας.… κοινωνίαν παθημ.… συμμορφ.… τῷ θανάτῳ. En cuanto a las lecturas, τήν debe omitirse (con las mejores autoridades) antes de κοιν., porque este último forma una idea con la cláusula anterior. En el caso de τῶν es más difícil decidir. Pero la evidencia, tanto externa como interna, está, en general, en contra. συμμορφιζόμενος está claramente en lo cierto, teniendo una certificación incuestionable.

En este pasaje tenemos desvelados los secretos más profundos de la experiencia cristiana del Apóstol. Qui expertus non fuerit, non intelliget (Anselmo). Se describen dos experiencias que no se pueden separar: el conocimiento experimental del creyente abarca (1) el poder de la resurrección de Cristo, (2) la participación en sus sufrimientos, la conformidad a su muerte. Pablo pone la resurrección en primer lugar, porque fue Cristo Resucitado a quien llegó a conocer; fue ese conocimiento el que le dio una idea del verdadero significado de los sufrimientos y la muerte de Cristo.

Pero aquí piensa en conjunto en un proceso espiritual que se lleva a cabo en el alma de aquel que está unido a Cristo. No tiene idea del martirio que le espera (así, p. ej ., De W., Myr [52]). Tampoco está presente en su mente ningún sufrimiento terrenal excepto, quizás, como una disciplina que vence al pecado. Así Colosenses 1:24 no es un verdadero paralelo (así también Hpt [53].

). Los pasajes que iluminan su significado son especialmente Romanos 6:3-12 ; Romanos 8:29 ; Gálatas 2:19-20 ; Gálatas 6:14 .

Cristo, en opinión de Pablo, lleva al hombre que se aferra a Él en la fe a través de todas las grandes crisis que le sobrevinieron en el camino de Su perfeccionamiento. Las experiencias salvíficas más profundas de los hombres corren paralelas, por así decirlo, a los acontecimientos cardinales de la revelación cristiana, más especialmente a esa muerte expiatoria realizada una vez por todas para la remisión de los pecados. Cf. Romanos Romanos 6:5

Esta es la “crucificación de la carne” en comunión con Cristo, que resulta en “nueva vida” ( Romanos 6:4 ). En la Cruz Cristo murió, es decir , la parte terrenal en Él murió Su carne humana. Pero ese era el único elemento en Él que podía ser tentado. Y, en cuanto a ese elemento de Su ser, murió victorioso, capaz de ofrecer Su vida humana sin mancha a Dios.

Los que son de Cristo son capacitados, por Su poder comunicado a ellos, a través de un proceso de superación, para morir a la terrenalidad ya las apelaciones hechas a su naturaleza carnal. Pero al morir en la Cruz, Cristo se identificó con el pecado del mundo, reconociendo que el juicio de Dios sobre el pecado fue justo y verdadero, como la Cabeza de la humanidad que representa a los pecadores y lleva la carga de su transgresión.

Así, a juicio del Apóstol, los que son de Cristo tienen la firme seguridad de que en Él, el Crucificado, han hecho plena confesión de su pecado al Dios santo y misericordioso. Saben, por el testimonio del Espíritu Santo, que Dios acepta esa confesión y los perdona libre y gozosamente. Porque saben que la Santidad ha aceptado el Amor, y que el Amor ha reconocido la Santidad, o más bien, que el amor santo del Padre y del Hijo se revela en su unidad en la Cruz de Cristo.

El resultado de la muerte con Cristo es vida en Él. Esta nueva vida depende de la resurrección de Cristo. “Porque yo vivo, vosotros también viviréis”. El poder (δύναμιν) de Su resurrección tal como lo experimenta el creyente es el efecto de Su victoria sobre la muerte y el pecado; aquella victoria que le ha dado todo poder en el cielo y en la tierra; lo que le permite impartir de Su propia vida a aquellos que están en Su comunión.

No son ellos los que viven sino que “Cristo vive en” ellos. La conexión orgánica entre Cristo y el cristiano es la idea reguladora para el Apóstol. Cristo es, como hemos dicho, Cabeza y representante de la humanidad. Por lo tanto, la conformidad con Cristo ( Romanos 8:29 , προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ) a lo largo de la línea, tanto en la vida como en la muerte, es un retorno a Dios divinamente propuesto (ver en el tipo, porque el hombre fue hecho ubicación

cit. , εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς). “En esta apropiación de la muerte y resurrección del Señor Jesús… hay tres etapas, correspondientes al viernes, sábado y domingo de Pascua. Cristo murió por nuestros pecados: fue sepultado: resucitó al tercer día. Entonces, por consecuencia, 'Estoy crucificado con Cristo: ya no vivo yo: Cristo vive en mí'” (Findlay, Galat. in Expos. Bible ; p. 159). Sobre todo el pensamiento de este pasaje, véase Pfleiderer, Paulinism , i., pp. 169, 192 207; Denney, Expos. , vi., 4, pág. 299 y ss.

[51] Pie ligero.

[52] Mayer.

[53] Alto.

Versículos 10-11

CONFORMIDAD A LA MUERTE Y RESURRECCIÓN DE CRISTO.

Versículo 11

εἴ πως καταντ. Esta construcción se corresponde estrechamente con el uso homérico de εἴ κε o ἤν (como en Odyss. , 3, 83, πατρὸς ἐμοῦ κλέος μετέρχομαι, ἤν που en sí mismo implica una idea de ἀκούσω) de una propósito” o esperanza (ver Goodwin, MT [54]., p. 180; Burton, MT [55].

, § 276; Viteau, Le Verbe , pp. 62, 116). Aquí la cláusula es casi equivalente a una pregunta indirecta. La Resurrección es la meta del Apóstol, porque significará un conocimiento perfecto e inquebrantable de Cristo y una comunión con Él. Pablo conoce por experiencia la dificultad de permanecer leal hasta el final, de conformarse tanto a la muerte de Cristo que el poder del pecado no reavivará su dominio sobre él.

Entonces su aparente incertidumbre aquí de alcanzar la meta no es desconfianza en Dios. Es desconfianza en sí mismo. Enfatiza la necesidad que siente de vigilancia y esfuerzo constante ( cf. διώκω, Filipenses 3:12 ), no sea que “habiendo predicado a otros” sea “encontrado descarriado” ( 1 Corintios 9:27 ; 1 Corintios 9:24-27 ). , junto con Romanos 8:17 , son el mejor paralelo con el pasaje que tenemos ante nosotros).

Pero, por otro lado, siempre se le recuerda que “fiel es el que os llama” ( 1 Tesalonicenses 5:24 ). καταντήσω. Probablemente subjuntivo aoristo (correspondiente a καταλάβω en Filipenses 3:12 ).

τὴν ἐξαν. τ. νεκρ. La autoridad, tanto externa como interna, respalda la lectura τὴν ἐκ νεκρῶν. ἐξανάστ. no se encuentra en ningún otro lugar del NT, y nunca en la LXX. En griego posterior significa “expulsión”. Ocurre sólo aquí en este sentido. Holst, sugiere que ἐξαν. se usa aquí de la resurrección real, porque ἀνάστασις se usó anteriormente de los creyentes con un significado ético e ideal.

Estamos dispuestos a creer (con Ws [56] y otros) que Pablo está pensando sólo en la resurrección de los creyentes ( cf. Sal. Sol. 3:13 16 para el pensamiento judío sobre este tema, el pensamiento que había sido el pensamiento de Pablo). atmósfera). Este es su punto de vista habitual. En el famoso pasaje 1 Corintios 15:12 ss.

es exclusivamente de cristianos de los que habla. No tenemos información sobre lo que enseñó con respecto a una resurrección general. Pero teniendo en cuenta que se trata de letras espontáneas, sin artificios, y no de discusiones teóricas, sería arriesgado decir que ignoraba o negaba una resurrección general. Para él la resurrección de los cristianos depende y se conforma a la resurrección de su Señor.

Teichmann ( Auferstehung u. Gericht , p. 67), comparando el cap. Filipenses 1:23 con este pasaje, sostiene que Pablo, aunque ha reemplazado la idea de resurrección por la de una existencia continua después de la muerte, ocasionalmente (como aquí) usa los tradicionales termini technici. Esto puede ser así. Es más probable que en un momento le diera prominencia al pensamiento de una comunión ininterrumpida con Cristo después de la muerte, mientras que en otro momento sus anhelos se centrarían en la gran crisis cuando Cristo reconocería a todos sus siervos fieles y los haría partícipes plenos de su gloria. No hay que dudar de que Pablo, como el resto de los primeros cristianos, esperaba que llegara pronto esa crisis.

[54] . Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

[55] . Modos y tiempos verbales (Burton, Goodwin).

[56]. Weiss.

Versículo 12

οὐχ ὅτι. Hay una diferencia curiosa (ver WM [57]., p. 746) entre el uso de esta frase en el griego clásico y en el NT. λέγω se entiende en ambos casos, pero en el lenguaje clásico el uso es retórico = “no sólo, sino”. En el NT, su propósito es protegerse contra malentendidos, “no me refiero a eso”, etc. ἔλαβον. El aoristo resume las experiencias del Apóstol hasta el punto al que ha llegado, considerándolo (con la fuerza habitual del aoristo) como un solo hecho.

En inglés, por supuesto, debemos traducir, "No es que ya lo haya alcanzado" (así RV). En griego se hace una distinción más nítida entre pasado y presente. Cf. Juan 17:4 , ἐγώ σε ἐδόξασα ἐπὶ τῆς γῆς, τὸ ἔργον τελειώσας. No hace falta preguntar cuál es el objeto de ἔλαβον.

No se requiere ninguno, tal como hablamos de “lograr”. Él tiene a la vista todo lo que implica ganar a Cristo y conocerlo. Probablemente los versículos restantes de este párrafo son una advertencia para algunos en Filipos que reclamaban una gran santidad y, por lo tanto, tenían aires de superioridad hacia sus hermanos. Esto, naturalmente, conduciría a la irritación y los celos. τετελείωμαι. La variante interesante δεδικαίωμαι ( cf.

1 Corintios 4:4 ) es claramente muy antigua, la glosa, probablemente, de algún copista piadoso que imaginó que el lado divino de la santificación se dejaba demasiado fuera de la vista. τελειόω es una palabra favorita del autor de Hebreos. Significa literalmente “llevar al fin” determinado por Dios. Véase Bleek, heb.

Breve. , ii., 1, pág. 299. Un sorprendente paralelo con nuestro pasaje es Philo, Leg. alegato , iii., 23 (ed. Cohn), πότε οὖν, ὦ ψυχή, μάλιστα νεκροφορεῖν σαυτὴν ὑπολήψῃ; ἆρά γε οὐχ ὅταν τελειωθῇς καὶ βραβείων καὶ στεφάνων ἀξιωθῇς; ἔσῃ γὰρ τότε φιλόθεος, οὐ φιλοσώματος.

διώκω. No es necesario asumir la metáfora del hipódromo. δι. y καταλαμβάνω son palabras correlativas (δι. esp [58]. frecuentes en Paul) = “buscar y encontrar”, “perseguir y alcanzar”. Cf. Romanos 9:30 ; Éxodo 15:9 (LXX).

Por supuesto, ambos pueden usarse con un color metafórico. Cf. 1 Corintios 9:24 , y también 2 Clem. xviii. 2 (citado por Wohl [59].). εἰ καὶ καταλ. Ver en εἴ πως καταντ. superior El subjuntivo aquí es deliberativo por estar en una pregunta indirecta (ver Blass, Gramm. , p.

206). Creemos que debería leerse καί, ya que se deslizaría muy fácilmente antes de κατ. Enfatiza la correspondencia con el siguiente κατελήμφθην, y posiblemente sea una especie de corrección de εἴ πως en el verso anterior, “con la esperanza de que realmente pueda agarrar (hacer mi parte en agarrar)”. HP [60]. cita acertadamente a Lutero: “ein Christ ist nicht im Wordensein sondern im Werden, darum wer ein Christ ist, ist kein Christ”.

ἐφʼ ᾧ. Dos interpretaciones distintas son posibles e igualmente buenas. Puede (1) ser = ἐπὶ τούτῳ ὅτι, “por esta razón, a saber. , que yo”, etc., o (2) = τοῦτο ἐφʼ ᾧ, “aquello con miras a lo cual yo”, etc. Cualquiera que se elija, el sentido sigue siendo el mismo. Pablo establece, por así decirlo, la responsabilidad de alcanzar a Cristo. La comprensión de Cristo de todo su ser (κατελήμφθην) debe tener un propósito definido.

El progreso cristiano de Pablo es lo único que puede corresponder (καί) a su experiencia del poder de Cristo. Χ. Ἰ. τοῦ ciertamente debe omitirse. Es difícil decidir si Ἰ. debe ser leído o no. Hay algo de fuerza en la observación de Ws [61]. que no habría motivo para agregar Ἰ., mientras que Χ. solo seguiría la analogía de Filipenses 3:8-9 (ver Ws [62]., TK [63]., p. 88).

[57] Ed. de Moulton. de la Gramática de Winer .

[58] especialmente.

[59] Wohlenberg.

[60] Alto.

[61]. Weiss.

[62]. Weiss.

[63] . extkritik d. paulina Breve (Weiss)

Versículos 12-16

LA MARCA DEL CRISTIANO MADURO, PARA SEGUIR ADELANTE.

Versículo 13

ἀδελφοί. Esta apelación directa a ellos muestra que se está acercando a un asunto que es de gran preocupación tanto para él como para ellos. ἐγὼ ἐμαυτόν. ¿Por qué un énfasis personal tan fuerte? ¿No es un claro indicio de que había gente en Filipos que se enorgullecía de haber alcanzado ya el premio de la vocación cristiana? Paul ha estado conduciendo tácitamente a esto. No cederá ante nadie en el conocimiento claro de la diferencia entre la vida vieja y la nueva.

Él sabe más que nadie cuán completamente ha roto con el pasado. Sin embargo, digan lo que digan los demás, debe asumir la humilde posición de alguien que todavía es un aprendiz. No importa mucho si se lee οὐ o οὔπω. Las autoridades están bastante equilibradas. λογίζομαι. La palabra (usada a menudo por Paul) tiene la fuerza de recordar el proceso de una discusión y llegar tranquilamente a una conclusión.

Cf. Romanos 8:18 (con nota de Sanday y Headlam ( Romanos ). El Apóstol expresa su opinión deliberadamente formada. ἕν δέ. No hay necesidad de suministrar un verbo. Su conducta cristiana se resume en lo que sigue. Nunca ha habido una vida más unificada que la de Pablo como Apóstol y cristiano.

“Al fin y al cabo, el mayor arte es limitarse y aislarse” (Goethe). τὰ μὲν ὀπ. ἐπιλανθ. Hay algunos ej. en griego clásico de ἐπιλανθ. con el acusativo, por ejemplo , Aristoph., Nub. , 631. Pero en la lengua posterior hubo una extensión extraordinaria del uso del acusativo. (Véase Hatz., Einl ., p. 220 ff.) ¿Tiene τὰ ὀπ. significa la vida antigua, o las etapas pasadas de la experiencia cristiana? Si la metáfora fuera estrictamente presionada, sin duda la última alternativa llamaría la atención.

Pero presionar metáforas siempre es peligroso. Y los pasajes paralelos parecen más bien justificar el primer significado, por ejemplo , Jeremias 7:24 , ἐγενήθησαν εἰς τὰ ὄπισθεν καὶ οὐκ εἰς τὰ ἔμπροσθεν; Lucas 9:62 , βλέπων εἰς τὰ ὀπίσω; Juan 6:66 , πολλοὶ τῶν μαθητῶν … ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω.

τοῖς ἔμπρ. ἐπεκτ. τὸ y τὰ ἔμπρ. se encuentran en Herodot. y Xenof. Wetstein cita muy acertadamente de Luc., de Cal. , 12, οἷόν τι καὶ ἐπὶ τοῖς γυμνικοῖς ἀγῶσιν ὑπὸ τῶν δρομέων γίγνεται · κᾀκεῖ γὰρ ὁ μὲν ἀγαθὸς δρομεὺς τῆς ὕσπληγος εὐθὺς καταπεσούσης, μόνον τοῦ πρόσω ἐφιέμενος καὶ τὴν διάνοιαν ἀποτείνας πρὸς τὸ τέρμα κᾀν τοῖς ποσὶ τὴν ἐλπίδα τῆς νίκης ἔχων, τὸν πλησίον οὐδὲν κακουργεῖ .

Al usar esta comparación, Pablo, por supuesto, se adapta, como entre griegos y romanos, a una costumbre de su vida nacional. Sobre este tipo de adaptación ver una excelente discusión en Weizsäcker, Apost. Zeitalter , págs. 100-104.

Versículo 14

κατὰ σκ. “En la dirección de la marca.” Exactamente paralelo es Hechos 8:26 , πορεύου κατὰ μεσημβρίαν. Quizás afines son usos como Thucyd., 6, 31, κατὰ θέαν ἥκειν; Hom., Odisea. , 3, 72, κατὰ πρῆξιν (“en aras de los negocios”, Ameis-Hentze). Es innecesario distinguir entre σκοπόν y βραβεῖον en el pensamiento del Apóstol.

Ambos realmente apuntan a esa comunión ininterrumpida y completa con Cristo que se logra a través del poder de Su resurrección, siendo esa resurrección la condición de la victoria del creyente sobre el pecado y la muerte, y haciéndole posible entrar en la "casa no hecha de manos". , eterna en los cielos”. La vida purificada en el cielo es, en una palabra, tanto la meta como el premio. Contrasta con este pensamiento exultante Omar Khayyám , xxxviii.

: “Las estrellas se están poniendo y la caravana parte hacia el amanecer de la nada”. εἰς τὸ βραβ. La palabra aparece en Comedia, Inscrr [1]. y NT ( 1 Corintios 9:24 ). Cf. 1 Clem., 5:5, ὁ Παῦλος ὑπομονῆς βραβεῖον ὑπέδειξεν, donde tal vez lo sugiera nuestro pasaje.

Es posiblemente una de esas palabras que deben haber sido comunes en el griego coloquial ( cf. el uso frecuente de βραβεύς), pero que han sobrevivido solo en unos pocos libros. εἰς debe leerse con las mejores autoridades, pues, como Lft [2]. señala, “el premio marca la posición de la portería”. ἐπί es una glosa explicativa. τῆς ἄνω κλ. “El llamado ascendente”. El Apóstol parece querer decir que el βραβεῖον es el ἄνω κλῆσις (así también Labios [3].

). κλῆσις es la palabra técnica en las Epístolas para ese llamado decisivo de Dios al alma que se hace en Jesucristo: la oferta de salvación. Los que escuchan son designados κλητοί. Cf. Romanos 8:30 y Hltzm [4]., NT Th. , ii., pág. 165 y ss. Este κλ. no es meramente a “la herencia de los santos en luz”.

Su efecto debe verse en la santificación de la vida del creyente en la tierra. Pero aquí la adición de ἄνω sugiere que el Apóstol tiene ante sí el resultado final del llamado que pertenece a aquellos que han perseverado hasta el final, que han corrido con paciencia la carrera que se les presenta. La frase parece tener el mismo significado que Hebreos 3:1 , κλήσεως ἐπουρανίου.

Cf. El comentario sugerente de chr [5]., τοὺς μάλιστα τιμωμένους τῶν ἀθλητῶν καὶ τῶν ἡνιόχων οὐ στεφανοῦσιν ἐν τῷ σταδίῳ κ τω, ἀ σΩ σσεὺ βσεὺ β. ἐν Χ. Ἰ. Aunque daría un sentido satisfactorio tomar estas palabras con διώκω (así que e.

gramo. , Myr [6]., Ws [7].), es mucho más natural unirlos estrechamente con τ. ἄνω κλ. Esto es enfáticamente ἐν Χ. Ἰ. Sólo en relación con Él tiene el κλῆσις, ya sea en sí mismo o en su objetivo, algún significado.

[1] scrr. Inscripciones.

[2] Pie ligero.

[3] Lipsio.

[4] tzm. Holtzmann.

[5] Crisóstomo.

[6] Mayer.

[7]. Weiss.

Versículo 15

τέλειοι. Lo que Pablo entiende por τέλ. podemos descubrir fácilmente de Efesios 4:13-14 ; Colosenses 1:28 ; Colosenses 4:12 , 1 Corintios 2:6 ( Cf.

también la definición de la palabra en Hebreos 5:14 tomada en conexión con Hebreos 6:1 ). En todos estos pasajes τέλ. depende del conocimiento, conocimiento adquirido por una larga experiencia de Cristo, que resulta tanto en una firme convicción como en una madurez de pensamiento y conducta.

No tiene tanto nuestra idea de "perfecto" = "impecable", como de "perfecto" = "habiendo alcanzado un cierto punto de plenitud", como de alguien que ha llegado a su pleno crecimiento, dejando atrás el estado de la infancia. (νήπιος). Cf. cap. Filipenses 1:9-10 . Izquierda [8]. supone una reminiscencia del término técnico τέλειος, utilizado en los Misterios para designar a los iniciados , e imagina a Pablo hablando con cierta ironía de la gente de Filipos que pretendía estar en esta afortunada posición en cuanto a la fe cristiana.

No hay necesidad de asumir aquí el lenguaje de los Misterios (como muestra Anrich, Das Antike Mysterienwesen , Gött., 1894, p. 146, n. 1), o encontrar ironía en las palabras de Pablo. Probablemente había algunos (ver com . Filipenses 3:13 ) en Filipos que se jactaban de una superioridad espiritual sobre sus hermanos y que pueden haberse llamado a sí mismos τέλειοι.

Esto puede deberse a un equipo especial con el Espíritu manifestándose en hablar en lenguas, etc. Véase 1 Corintios 12 passim . Pero Pablo toma la palabra en serio y señala lo que implica. [El intento de Wernle en Der Christ u. die Sunde bei Paul. , pp. 6 7, para mostrar que este pasaje no es un argumento contra la perfección cristiana que él cree que sostiene Pablo, se basa en la asociación errónea de τέλ.

con los Misterios.] τοῦτο φρ. Demostremos nuestra humilde convicción de que todavía estamos lejos de la meta que deseamos alcanzar. καὶ εἴ … ἀποκαλ. Si, en el caso de cualquier detalle separado de carácter o conocimiento, os imagináis que sois τέλειοι, que habéis alcanzado el punto más alto, Dios revelará la verdad (el verdadero punto de vista de la humildad) sobre este asunto también. La forma de la oración condicional sugiere que Pablo conocía a personas en Filipos que tenían puntos de vista erróneos sobre este tema.

Pero su insinuación de reproche está expresada con mucha delicadeza. εἴ τι κ. τ. λ. Es exagerado tomar esto (como lo hace Hpt [9]) de su juicio sobre los judaizantes. Pablo ha olvidado, por el momento, la ansiedad especial que pesa sobre él, y se ha absorbido en el panorama glorioso que se despliega ante el cristiano. καὶ τοῦτο κ. τ. λ. Una firme convicción del Apóstol. Véase especialmente [10]. 1 Corintios 2:10 (y Cf. Von Soden, Abhandlungen C. v. Weizs. gewidmet , p. 166).

[8] Pie ligero.

[9] Alto.

[10] especialmente.

Versículo 16

πλήν. Es bastante común como introducir un paréntesis. "¡Sólo una cosa! Hasta donde hemos llegado, mantén el camino” (Weizs.). Para la palabra Cf. Schmid, Atticismus , i., pág. 133, y el Índice de Aristóteles de Bonitz. εἰς ὃ ἐφθάς. En griego posterior (como en el moderno) φθάνω ha perdido toda idea de anticipación y simplemente significa "venir", "alcanzar". Cf. 2 Corintios 10:14 (y ver Ver Hatz.

, Einl, pág. 199; Fuentes del griego del NT , pág. 156). "Hasta donde hemos llegado". ¿En que? Weiss piensa en derecho φρονεῖν, conectando las palabras inmediatamente con τοῦτο φρονῶμεν. Kleiss supone el νόμος δικαιοσύνης, refiriéndose a la parte anterior del cap. (especialmente Filipenses 3:9 ).

¿No se refiere más bien al punto alcanzado en el avance hacia la meta (el κατὰ σκοπὸν διώκειν), que es el sujeto directamente ante su mente? El mismo uso de στοιχεῖν parece justificar esta interpretación. τῷ αὐτῷ. Es, a primera vista, natural referirse a τ. αὐτ. inmediatamente a ὅ anterior. Y esto puede ser correcto. Pero hay mucha fuerza en la interpretación de Lipsius, quien traduce “andemos por el mismo camino” (así también Hlst.

). La exhortación estaría entonces dirigida contra la diferencia de opinión y sentimiento que ciertamente estaba presente en la Iglesia de Filipos, y se la sugiere a Pablo el ἑτέρως φρον. de Filipenses 3:15 . El vl de TR muestra que se trataba de una interpretación temprana . Las palabras κανονι το αυτο φρονειν (no encontradas en los mejores MSS.

) son evidentemente una glosa del texto. “Solo que, hasta donde hemos llegado, sigamos por el mismo camino”. τῷ αὐτῷ es una instancia de un dativo común después de los verbos de "ir" y "caminar" en el NT Cf. Buttm., Gram. , pags. 184. στοιχεῖν. Un infinitivo imperativo que se encuentra en Hom., Aristoph., Inscrptions (ver Meisterhans, Gram. d. att. Inschrr. , § 88 A; Viteau, Le Verbe , p.

147). Probablemente este uso está estrechamente relacionado con el origen del infinitivo, que era un dativo, como lo muestra, por ejemplo , el infinitivo en inglés, por ejemplo , "to work". ¡Esto podría convertirse fácilmente en un imperativo, “trabajar”! Análogo es el uso de χαίρειν y ὑγιαίνειν en Cartas. στ. solo se encuentra en escritores tardíos, aunque, por la frecuencia de στοῖχος, podemos inferir que debe haber existido en épocas anteriores. Literalmente significa “marcha en fila”. Moule bien observa que στ. más que περιπατεῖν (la palabra común) sugiere el paso , el detalle.

Versículo 17

συμμιμ. El compuesto es significativo. Uno consensu et una mente (Calv.). Este énfasis en su unidad justifica la interpretación de τῷ αὐτῷ favorecida anteriormente. Pablo se ve obligado a hacer de su propio ejemplo una norma de la nueva vida. No era como en el judaísmo, donde la Ley estaba al alcance de la mano como un estándar fijo. No había, hasta ahora, ninguna tradición de la vida cristiana. σκοπεῖτε. Un escrutinio minucioso y minucioso.

Cf. Romanos 16:17 (pero allí = “marcar para evitar”). οὕτω probablemente apunta a μου. Parece más natural dar a καθώς su fuerza argumentativa común, “incluso como”. τύπον = (1) “sello” de un dado, (2) “copia, figura”, ya que el sello lleva una figura en la cara del dado, (3) “molde, patrón”, por transferencia del efecto al causa.

más húmedo cita a Diodo. Sic, ej. (?) Ver también Radford, Expositor , v., 6, p. 380 ss.

Versículos 17-19

UNA SOLEMNE ADVERTENCIA CONTRA LA MENTE SENSUAL TERRESTRE.

Versículo 18

πολλοὶ κ. τ. λ. ¿A quién se refiere? Claramente eran personas dentro de la Iglesia cristiana, aunque probablemente no en Filipos. Esto (contra Ws [1]) se confirma por el uso de περιπατεῖν en comparación con περιπατοῦντας ( Filipenses 3:17 ) y στοιχεῖν ( Filipenses 3:16 ), por κλαίων si no se aplicara a los cristianos profesantes, que no tendría significado aquí y además por ἐχθρούς, que sería un mero lugar común si se usara con paganos o judíos.

Algunos ( p. ej ., Schinz, Hort, Cone, etc.) refieren este pasaje a las mismas personas que él denuncia al comienzo del capítulo, los maestros judaizantes. Y sin duda bien podrían llamarse ἐχθροὶ τοῦ σταυροῦ ( Cf. Gálatas 6:12-14 ). Pero el resto de la descripción se aplica mucho más acertadamente a los cristianos profesos que permitieron que su libertad degenerara en libertinaje ( Gálatas 5:13 ); quien, desde una visión totalmente superficial de la gracia, pensó a la ligera continuar en el pecado ( Romanos 6:1 ; Romanos 6:12-13 ; Romanos 6:15 ; Romanos 6:23 ); quienes, mientras llevaban el nombre de Cristo, sólo se preocupaban de su propia complacencia ( Romanos 16:18).

Si existiera en Filipos alguna sección dispuesta a ver con buenos ojos las tendencias judaizantes, esto podría llevar a otros a exagerar la forma de pensar opuesta y convertirse en presa fácil de la reacción antinomiana. Posiblemente, pasajes como el presente y Romanos 16:18 apuntan a los primeros comienzos de esa extraña mezcla de doctrinas que luego se convirtió en gnosticismo.

Que esta es la explicación más natural parece seguirse también del contexto. El Apóstol ha tenido en vista, desde Filipenses 3:11 en adelante, el avance hacia la perfección, el punto ya alcanzado, el tipo de camino a imitar. Parece más apropiado que debería advertir contra aquellos que pretendían estar en el camino recto, pero que en realidad se estaban desviando por sus propios caminos tortuosos.

οὓς πολλάκις ἔλεγον κ. τ. λ. “A quien solía llamar con frecuencia”, etc. (así también Grotius, Heinrichs, Hfm [2]). Cf. Æsch., Eumen. , 48, οὔτοι γυναῖκας ἀλλὰ Γοργόνας λέγω. Hatz. ( Einl. , p. 223) comenta que en las islas griegas se dice μὲ λέγει o λέγει με = “él me nombra”. Pablo habla con una profundidad y vehemencia de sentimiento (πολλοὶ… πολλάκις… κλαίων) que sugiere su genuino interés en aquellos cristianos desleales que una vez parecían haber recibido su mensaje.

Si imaginamos que los términos que usa son demasiado fuertes para aplicarlos a los cristianos profesantes, debemos recordar que habla en un tono muy solemne y desde el punto de vista más elevado. τ. ἐχθροὺς τ. στ. τ. Χ. Si acertamos al tomar λέγω = “llamado”, “nombre”, τοὺς ἐχθ. entrará como el acusativo más remoto. De lo contrario, debe considerarse como asimilado a la cláusula relativa, como en 1 Juan 2:25 .

El verdadero cristiano es el hombre que está “crucificado con Cristo”, que ha “crucificado la carne con sus pasiones y deseos”. La Cruz es el principio central de su vida. “Si alguno quiere venir en pos de mí, niéguese a sí mismo, tome su cruz y sígame”. Los aquí descritos, por su irreflexiva autoindulgencia, van directamente en contra de este principio. Lo mismo vale para mucho de lo que pasa por cristianismo en la vida moderna.

“Quién no ha conocido a hombres amables y serviciales que rondan por las iglesias con una verdadera predilección por la vida suburbana de Sión… y sin embargo, hombres cuya vida parecía omitir la cruz de Cristo” (Rainy, op. cit. , p. 286) . Es muy probable que Pablo sintiera su conducta tanto más agudamente cuanto que los judaizantes pudieran señalarla como la consecuencia lógica de sus principios liberales.

[1]. Weiss.

[2] Hofmann.

Versículo 19

ἀπώλεια. Pablo considera los dos asuntos de la vida humana como σωτηρία y ἀπώλεια ( 1 Corintios 1:18 ; 2 Corintios 2:15-16 ). Este último, es una palabra común para "destrucción". Hay mucho en las Epístolas para apoyar la declaración de Hltzm [3].

( NT Th. , ii., p. 50): “Estar muerto y permanecer muerto eternamente, ese es para él (Pablo) el más terrible de todos los pensamientos”. (Del mismo modo Kabisch, Eschatol. d. Paul. , pp. 85, 134.) ἡ κοιλία. La mayoría de las comunicaciones comparar Eupolis, Κολακ. 4, κοιλιοδαίμων, un “devoto del vientre”. k. probablemente se usa como un término general para incluir todo lo que pertenece más esencialmente a la vida corporal y carnal del hombre y, por lo tanto, inevitablemente perece.

Istorum venter nitet: nostrum corpus atteritur: utrumque schema commutabitur (Beng.). Hort ( Judaistic Christianity , p. 115 ff.) supone que tenemos aquí el mismo desarrollo del judaísmo que es atacado en Colosenses 2:20-23 . Pero este tipo de vida de ninguna manera se limitó a los judíos. ἡδ.

ἐν τ. αἰσχ. “Quienes se jactan de lo que en realidad es una deshonra para ellos.” más húmedo Actualmente cita Polyb., 15, 23, ἐφʼ οἷς ἐχρῆν αἰσχύνεσθαι καθʼ ὑπερβολήν, ἐπὶ τούτοις ὡς καλοῖς σεμνύνεσθαι καὶ μεγα λῖῖν. Cf. Proverbios 26:11 26:11

(Así también Sir 4:21). Aparentemente, este era un proverbio corriente. La limitación de αἰσχ. aquí a los pecados sensuales es dudoso. oἱ τ. ἐπίγ. φρον. Parece razonable explicar el nominativo como una reanudación de las palabras iniciales de la oración, resumiendo brevemente el carácter en cuestión. Cf. Marco 12:38-40 .

τὰ ἐπίγ. se oponen a τὰ ἔμπροσθεν o τὰ ἄνω. Curiosamente paralela es la frase homérica ( Odyss. , 21, 85), νήπιοι ἀγροιῶται ἐφημέρια φρονέοντες.

[3] tzm. Holtzmann.

Versículo 20

τὸ πολίτευμα. “Nuestra comunidad”. (Tertull., municipatus . Cyp., Iren., conversación .) El pensamiento ciertamente es sugerido por ἐπίγ. φρον. en Filipenses 3:19 (esta es la fuerza de γάρ). Este mundo tiene un espíritu característico propio. La mundanalidad es el lazo común de ciudadanía en ella.

Hay otra república, no del mundo ( Juan 18:36 ), que inspira a sus miembros un tono de vida diferente. Ellos “buscan las cosas de arriba donde está Cristo sentado a la diestra de Dios”. Cf. 4 Esdr. 8:52, Vobis enim apertus est paradisus... praeparata est habundantia, aedificata est civitas .

La estabilidad y seguridad de la pax romana (una de las influencias más favorables para el cristianismo) llenó el pensamiento de la época de altas concepciones sobre la ciudadanía y su valor. Esto atraería especialmente a los filipenses, quienes deben haberse enorgullecido de poseer el jus Italicum con todos sus privilegios (ver Marquardt, Römische Staatsverwaltung , Bd. i., pp. 363 365).

Una y otra vez el mismo Pablo encontró en su ciudadanía romana una protección segura. Quizás el trato injusto que había recibido en Filipos como tal ( Hechos 16:22-23 ; Hechos 16:37-39 ) resultó en asegurar para la joven comunidad cristiana una cierta inmunidad contra la persecución a través del favor de los magistrados que podrían temer la consecuencias de su flagrante violación de la justicia.

La palabra πολίτευμα había sido adoptada por los judíos de la vida cívica griega mucho antes de que se escribiera esta carta (ver Hicks, Classical Review , i., 1, pp. 6 7, sobre todo el tema de los términos políticos en el NT). Cf. Philo, de Conf. Abadejo. , pags. 78 (ed. Wendl.), Πατρίδα μὲν τὸν οὐράνιον χῶρον ἐν ᾧ πολιτεύονται, ξένην Δὲ τὸν περίγειον ἐν ᾧ παρῴῴκηidor. Ago.

, de Civ. D. , xi., 1 (citado por Wohl [4]); el latín medieval. Himno, Urbs Jerusalem beata, Dicta pacis visio, Quae construitur in caelis, Vivis ex lapidibus ; y ver Hebreos 10:34 ; Santiago 4:4 ; 1 Juan 2:17 .

πολίτ. se usa = “reino común” en 2Ma 12:7 e Inscripciones. Hay una buena discusión de la relación de Pablo con el estado en Hltzm [5]., NT Th. , ii., pág. 157 y ss. ἐν οὐρανοῖς. Pablo no tenía hogar terrenal. ὑπάρχει. Tal vez se use para agregar dignidad al pensamiento o, posiblemente, para enfatizar la idea de existencia sustancial y realidad. Cf. ὑπάρχων en el cap.

Filipenses 2:6 . ἐξ οὗ. Parece innecesario hacer de esto un adverbio. οὗ se refiere bastante directamente a πολίτευμα (así también Beng., Hfm [6]., Lips [7]., Holst., etc.). καί marca la sensatez de buscar al Salvador en la comunidad celestial. Porque su πολίτ. está en el cielo tienen un derecho sobre el Salvador, así como los filipenses podrían legítimamente buscar protección en Roma.

σωτῆρα. Usado, sin duda, en el sentido técnico de la liberación de Cristo en Su venida (así también Kl [8]), pero extrañamente raro hasta las Epístolas Pastorales. Corresponde al uso de Paul de σωτηρία. ἀπεκδεχ. El compuesto enfatiza el intenso anhelo de la Parusía. No es de extrañar que el pensamiento cristiano primitivo se centrara en esa época. Nada había para enraizar sus afectos en el mundo ( Cf.

Gálatas 1:4 ). La influencia dominante de esta expectativa en el pensamiento y la obra de Pablo recién comienza a ser plenamente reconocida. Véanse algunos párrafos sugerentes en Der Christ u. de Wernle. die Sunde bei Paul. , págs. 122 123. Κύρ. Ἰ. Χ. Este orden siempre se encuentra en la frase.

[4] Wohlenberg.

[5] tzm. Holtzmann.

[6] Hofmann.

[7] Lipsio.

[8]. Klöpper.

Versículos 20-21

LA MENTE CELESTIAL Y SU PERSPECTIVA.

Versículo 21

μετασχ. Es dudoso que, en este pasaje, se le pueda dar alguna fuerza especial a μετασχ. a diferencia de μεταμορφοῦν, realizando la diferencia entre σχῆμα y μορφή. La duda se confirma por su estrecha conexión aquí con σύμμορφον. Quizás, sin embargo, el compuesto de σχῆμα tiene en vista el hecho de que sólo se transformará la forma o figura con la que se viste la personalidad.

Tenemos aquí (como señala Gw [9]) el proceso inverso del cap. Filipenses 2:6-11 . El locus classicus sobre la palabra es 2 Corintios 11:13-15 . Se encuentra en Platón y Aristóteles en sentido estricto.

Cf. también 4Ma 9:22. Es Cristo quien efectúa la transformación en el caso de sus seguidores, porque Él es πνεῦμα ζωοποιοῦν ( 1 Corintios 15:45 ). Cf. Apocal. de Bar ., Levítico 3 : “En cuanto a la gloria de los que ahora han sido justificados en mi ley… su esplendor será glorificado en mudanzas, y la forma de su rostro se tornará en la luz de su hermosura, para que puedan poder adquirir y recibir el mundo que no muere”.

τὸ σῶμα τ. ταπειν. La expresión debe aplicarse esp [10]. a la ineptitud de la naturaleza corporal actual para cumplir con las demandas de la vida espiritual. Está impregnado de lujurias carnales; está condenado a la decadencia. ταπειν. es claramente sugerido por δόξα que sigue. σῶμα es “forma pura que puede tener el contenido más diverso. Aquí, en la tierra, σῶμα = σάρξ ” (ver una discusión iluminadora de F.

Köstlin, Jahrb. F. alemán Th. , 1877, pág. 279 y ss.). Holst. ( Paulin. Th. , p. 10) señala que para esta concepción de σῶμα como “materia organizada”, el judaísmo antiguo no tenía otra palabra además de בָּשָׂד. El judaísmo helenístico posterior usó la palabra σῶμα en su sentido paulino (ver Sab 9,15). εἰς τὸ γ. α. debe omitirse con las mejores autoridades. Ver crítica. nota superior σύμμορφον se usa prolépticamente como muestra su posición.

Cf. 1 Tesalonicenses 3:13 , στηρίξαι τὰς καρδίας ὑμῶν ἀμέμπτους. Quizás el compuesto de μορφή se usa para recordarles la plenitud de su futura asimilación a Cristo. Cf. Romanos 8:29 .

El final de la enumeración en ese pasaje es ἐδόξασεν. δόξα es el clímax aquí. τ. σώμ. τ. δόξης α. Para Paul δόξα es siempre la expresión exterior de la vida espiritual (πνεῦμα). Es, si se puede decir así, la apariencia de la vida divina en el cielo. La Divina πνεῦμα finalmente se revelará en todos los que la hayan recibido como δόξα. Eso es lo que dice la N.

Los escritores T. entienden por la “semejanza a Cristo” completa y perfeccionada. Este pasaje, combinado con 1 Corintios 15:35-50 y 2 Corintios 4:16 a 2 Corintios 5:5 , nos da la visión más profunda que tenemos de la idea de Pablo de la transición de la vida presente a la futura.

Sólo habla en detalle de lo que les espera a los creyentes. Ya sea que mueran antes de la Parusía o sobrevivan hasta entonces, se producirá un cambio en ellos. Pero esto no es arbitrario. Está ilustrado por la siembra de la semilla. El πνεῦμα Divino que han recibido producirá para ellos un σῶμα πνευματικόν. Su naturaleza renovada será revestida con un cuerpo correspondiente a través del poder de Cristo quien es Él mismo la fuente de su vida espiritual.

El σῶμα σαρκικόν debe perecer: ese es el destino de σάρξ. Si no hay πνεῦμα, y por lo tanto no hay σῶμα πνευματικόν, el final es la destrucción. Pero la σῶμα πνευματικόν es precisamente aquella en la que Cristo resucitó de entre los muertos y en la que ahora vive. Su apariencia exterior es δόξα, una gloria que brilló sobre Pablo desde Cristo resucitado en el camino a Damasco, que él nunca podría olvidar.

Por tanto, todos aquellos en quienes Cristo ha obrado como πνεῦμα ζωοποιοῦν serán “transformados de gloria en gloria (δόξα) en la misma semejanza”. Pablo no reflexiona aquí sobre el momento en que tiene lugar la transformación. Eso es de poca importancia para él. El hecho es su supremo consuelo. Sobre toda la discusión ver esp [11]. Hltzm [12]., NT Th. , ii., pp. 80 81 y Heinrici en 1 Corintios 15:35 ff.

; para el futuro δόξα Cf. Apocal. de Bar ., xv. 8 (Ed. Carlos). κατὰ τ. ἐνέργ. ἐνέργεια solo se usa para referirse a un poder sobrehumano en el NT Quia nihil magis incredibile, nec magis a sensu carnis dissentaneum quam resurrectio: hac de causa Paulus infinitam Dei potentiam nobis ponit ob oculos quae omnem dubitationem absorbat. Nam inde nascitur difidentia quod rem ipsam metimur ingenii nostri angustiis (Calvino).

τοῦ δύν. “Su eficacia que consiste en Su poder”, etc. Los inicios de este uso del genitivo del infinitivo sin preposición aparecen en el griego clásico. Pero en el NT se extendió como el de ἵνα. Cf., p. ej ., Hechos 14:9 ; 2 Corintios 8:11 .

Véase Blass, Gram. , pags. 229; Viteau, Le Verbe , pág. 170. ὑποτάξαι. Cf. 1 Corintios 1:24-28 . ἑαυτῷ. αυτω debe leerse con las mejores autoridades. ¿Cómo se acentúa? ¿Será αὑτῷ o αὐτῷ? WH leyó el primero, considerándolo como uno de los casos excepcionales en los que “una negativa a admitir la respiración áspera introduce un lenguaje completamente en desacuerdo con todo el uso griego sin la restricción de ninguna evidencia directa, y únicamente sobre la base de analogías parciales” ( N .

T. , ii., Apéndice. , pags. 144). Por otro lado, Blass ( Gram. , p. 35, nota 2) se niega a admitir αὑτῷ. Winer, aunque prefiere αὐτῷ, deja el asunto al juicio de edd. Buttmann da buenas razones para leer normalmente αὐτ. ( Gram. , pág. 111). Ciertamente, αὐτοῦ es bastante común como reflejo en Inscriptions of the Imperial age (ver Meisterhans, Gram.

d. Att. Inschrr. , § 59, 5). En resumen, no se puede decir que la forma aspirada sea imposible, pero ordinariamente es más seguro omitir la aspirada. Cf. Simcox, Lang. del NT , págs. 63 64.

[9]. Gwynn.

[10] especialmente.

[11] especialmente.

[12] tzm. Holtzmann.

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Philippians 3". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/philippians-3.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile