Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Revelation 13". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/revelation-13.html. 1896.
"Comentario sobre Revelation 13". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (6)Individual Books (6)
Versículo 1
κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτά. Aquí omito los cuernos; en el pasaje paralelo Apocalipsis 17:3 omite las cabezas.
Versículos 1-10
Apocalipsis 12:17 a Apocalipsis 13:10 . LA BESTIA DEL MAR
Versículo 2
ἄρκου . Texto. Rec[441] dice ἄρκτου, al igual que algunas cursivas.
[441] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
λέοντος. Tisch[442] se lee λεόντων con א syr[443] y Victorin.
[442] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.
[443] Siriaco.
2. τὸ θηρίον δ εἶδον κ.τ.λ. La cuarta bestia en Daniel 7 no se describe como un animal ordinario: aquí se describe como una combinación de la semejanza de los otros tres. Podemos sacar la inferencia mencionada en Apocalipsis 13:1 , que esta bestia no es la cuarta, sino una combinación de las cuatro: pero desde el punto de vista más simple, la descripción no es menos apropiada.
La Roma de la época de San Juan era “como” un imperio griego, y al mismo tiempo incorporaba elementos derivados de Babilonia y de Persia. Y si observamos el “espíritu del Anticristo” que está obrando en nuestros días, lo veremos en las diversas formas del esteticismo helénico, del lujo persa y del necessarianismo científico caldeo. A este espíritu le queda subir al trono imperial de Roma, cuando el que ahora detiene sea quitado de en medio.
καὶ ἔδωκεν αὐτῷ ὁ δράκων. Es interés y política del Diablo disfrazar su obra bajo las formas del mundo: en la actualidad, en realidad ha persuadido a muchos para que no crean en su existencia.
τὴν δύναμιν αὐτοῦ, καὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ, καὶ ἐξουσίαν μεγάλην. Para δύναμιν y ἐξουσίαν ver en Apocalipsis 12:10 , para θρόνον en Apocalipsis 2:13 . El Anticristo, o el imperio anticristiano, tiene la misma relación con el Diablo que el verdadero Cristo con Dios.
Versículo 3
καὶ μίαν. Texto. Rec[444] con vulg. dice καὶ εἶδον μίαν.
[444] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
ἐθαύμασεν. Texto. Rec[445] lee ἐθαυμάσθη con A 1 y agrega ἐν con 1 12, convirtiendo ἡ en τῇ.
[445] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
3. καὶ μίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν. Esto, por supuesto, depende de εἶδον en el primer verso; pero la elipse es dura y la mayoría de las versiones latinas repiten vidi .
ὡς ἐσφαγμένην εἰς θάνατον. Comparando Apocalipsis 17:8 ; Apocalipsis 17:10-11 , se ha pensado que esto indica la muerte de Nerón (cuya realidad se expresa claramente, Apocalipsis 17:8 , aunque no aquí) y su esperada reaparición como Anticristo. Véanse las notas en el cap. 17 e Introducción, págs. lxiii., lxv., lxvi.
Versículo 4
τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ ; Una especie de parodia blasfema de dichos como Éxodo 15:11 ; Salmo 35:10 ; Salmo 71:19 ; Salmo 89:8 , o del nombre Michael, que es por interpretación "¿Quién como Dios?"
Versículo 5
βλασφημίας. A dice βλάσφημα; B2 βλασφημίαν. Falta la primera mitad del verso en 1 y en Primasius.
ποιῆσαι. א agrega ὃ θέλει, B2 prefija πόλεμον. Dionisio e Iren[446] int. omitir las palabras.
[446] San Ireneo en la antigua versión latina.
5. στόμα.… Daniel 7:8 .
ποιῆσαι. Esto puede significar “gastar”, de modo que “continuar” (A. V[463]) dará el sentido correcto: pero quizás más bien, como en Daniel 8:24 ; Daniel 11:28 ; Daniel 11:30 ; Daniel 11:32 , "hacer" se usa absolutamente para "hacer hazañas".
[463] Versión Autorizada.
μῆνας τεσσεράκοντα δύο. Ver en Apocalipsis 11:2 .
Versículo 6
τὸ ὄνομα αὐτοῦ. א* sustituye a αὐτὸν.
καὶ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ. C omite estas palabras. Texto. Rec[447] agrega καὶ con אcB2*P 1.
[447] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
6. τοὺς ἐν τῷ οὐρανῷ σκηνοῦντας. El orden de Apocalipsis 12:12 es más parecido al del griego común que el habitual en este libro. La cláusula debe tomarse en aposición a τὴν σκ. αὐτοῦ. La hueste de ángeles es el Tabernáculo de Dios, como en otros lugares Su Campamento.
Versículo 7
καὶ ἐδόθη … αὐτούς. ACP 1* omitir esta cláusula.
7. καὶ ἐδόθη … αὐτούς. Existe considerable autoridad para la omisión de esta cláusula: pero la omisión es sin duda meramente accidental: se dejó fuera en una o más copias muy antiguas, porque los escribas pasaron de una cláusula que comenzaba "y le fue dado" a otra. Para el sentido cf. Daniel 7:21 y cap.
Apocalipsis 11:7 : este último prueba que “los santos” (es decir, el pueblo santo de Dios) deben entenderse como cristianos, no como israelitas.
ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ λαὸν καὶ γλῶσσαν καὶ ἔθνος. Ver Apocalipsis 5:9 n. El Diablo le da al Anticristo lo que le ofreció a Cristo, San Lucas 4:6 .
Versículo 8
οὗ … τὸ ὄνομα. Texto. Rec[448] tiene ὧν … τὰ ὀνόματα con אP.
[448] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
8. πάντες … oὖ. Los singulares después del plural aquí no son más difíciles que los plurales después del singular en San Juan 17:2 [24]; 1 Juan 5:16 .
ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ξωῆς τοῦ� , Apocalipsis 21:27 : ver nota en Apocalipsis 5:1 .
ἀπὸ καταβολῆς κόσμου. Tal vez en griego, como en inglés, es más natural conectar estas palabras con “muerto”: y 1 Pedro 1:19-20 explica cuál sería, desde este punto de vista, el sentido. Pero la cláusula similar Apocalipsis 17:8 parece probar que las palabras deben tomarse como “escritas”: es el propósito de Dios de elección individual, no de redención universal, lo que aquí está fechado “desde la fundación del mundo”.
Versículo 9
εἴ τις κ.τ.λ. Ver en Apocalipsis 2:7 .
Versículo 10
εἴ τις εἰς αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν ὕπαγει. אB2CP omite el segundo εἰς αἰχμαλωσίαν. Primas[449] qui captivum duxerit et ipse capietur . La mayoría de los MSS. de vulgata, y syr[450], texto de apoyo. Rec[451] εἴ τις αἰχμαλωσίαν συνάγει εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει que se encuentra en Areth[452] 1 se detiene en εἴ τις α.ἰχ συνάγει.
[449] Primasius, editado por Haussleiter.
[450] Siriaco.
[451] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[452] Aretas, arzobispo de Cesarea.
ἀποκτενεῖ, δεῖ. A tiene ἀποκτανθῆναι solo. W. H[453] sugiere ἀποκτείνειν o ἀποκτεῖναι; א dice ἀποκτείνει.
[453] H. Westcott y Hort.
10. εἴ τις αἰχμαλωσίαν, εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγει. Esta es decididamente la lectura mejor atestiguada; y, no habiendo verbo expresado en la primera cláusula, es cuestión de qué verbo debe ser suministrado. Esto dependerá del sentido que se le dé al resto de la oración, y éste de la lectura que allí se adopte. Si el texto recibido es correcto (lo es, más literalmente que en la A.
V[464], “si alguno quiere matar a espada, debe ser muerto a espada”: cf. San Mateo 26:52 ), su lectura en la cláusula anterior debe aceptarse como una glosa correcta. Pero hay una lectura, no tan bien atestiguada, y que podría haber surgido accidentalmente: "si alguno va a ser muerto a espada, [debe]" (un importante MS.
omite esto) “ser muerto a espada”. Por inferior que sea esta lectura en evidencia externa, está apoyada por el paralelo con Jeremias 15:2 ; Jeremias 43:11 . Por lo tanto, tenemos la elección entre las dos versiones: “Si alguno va en cautividad, va en cautividad; si alguno ha de ser muerto a espada, a espada debe ser muerto”, y la de UNA.
V[465] con la palabra “lleva” puesto en cursiva: y elegiremos entre ellos, según pensamos que es más probable que San Juan haya tenido en su mente el texto de Jeremías o el dicho de nuestro Señor. Tal vez lo primero se adapte mejor al contexto: “la paciencia y la fe de los santos” deben mostrarse al someterse a la muerte o al cautiverio. Pero el otro punto de vista, que su paciencia y fe deben ser sustentadas recordando la certeza de la venganza de Dios sobre sus opresores, es apoyada por el pasaje paralelo, Apocalipsis 14:12 .
[464] Versión autorizada.
[465] Versión Autorizada.
Versículo 11
ἄλλο θηρίον. Después llamado el Falso Profeta, Apocalipsis 16:13 ; Apocalipsis 19:20 ; Apocalipsis 20:10 .
Algunos piensan que es él, y no la primera Bestia, quien debe ser identificado con el “Hombre de Pecado” de San Pablo, el Anticristo personal—siendo la primera Bestia el Imperio anticristiano. Pero en Apocalipsis 17:11 sqq. parece claro que la Bestia de siete cabezas, que es principalmente un sistema de gobierno, finalmente se encarna en una persona.
κέρατα δύο. Tal vez solo dos , porque ese es el número natural de un cordero; el único significado del número es que no son siete ni diez. Tal vez haya una referencia a Daniel 8:3 : así como el orgullo y la culpa de Nerón presagiaron los del Anticristo, el homenaje que pareció recibir de un representante del gran imperio rival pudo haber presagiado el dominio universal del Anticristo.
Cabe señalar también que Tiridates era un mago que observaba las reglas de la orden en el trono. Pero el significado de la Visión no debe deducirse de los acontecimientos de la época que no improbablemente colorearon su imaginería.
ὅμοια� … ὡς δράκων. Sin duda, la opinión obvia es correcta, que se parece a Cristo y es como Satanás. Alford compara bien a San Mateo 7:15 —aunque la semejanza está en el sentido, no en el lenguaje ni siquiera en la imagen, de modo que tal vez no haya una referencia consciente.
Versículos 11-16
LA BESTIA DE LA TIERRA
Versículo 12
ἐνώπιον αὐτοῦ. Primas[454] dice en terra ; P por error tiene ἐνώπιον por τὴν γῆν καί en la siguiente cláusula.
[454] Primasius, editado por Haussleiter.
ἵνα προσκυνήσουσιν. א tiene προσκυνιν, iq προσκυνεῖν.
τοῦ θανάτου. A omite.
12. ποιεῖ. El sentido es que él hace todo lo que el Dragón le ha dado a la Bestia poder o autoridad para hacer.
ἐνώπιον αὐτοῦ. La relación del Falso Profeta con la Bestia es casi la misma que la de Aarón con Moisés, Éxodo 4:16 ; Éxodo 7:9 sqq., o incluso de un verdadero Profeta de Dios, 1 Reyes 17:1 .
τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας. Ver en Apocalipsis 13:6 .
Versículo 13
ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν. B2 tiene καὶ πῦρ ἵνα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνει.
13. καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα. San Mateo 24:24 ; 2 Tesalonicenses 2:9 .
ἵνα καὶ πῦρ.… La similitud con 1 Reyes 18:1 ; 2 Reyes 1:1 , se explica mejor en San Lucas 9:54-55 . Reproducir los hechos de Elías ahora muestra el espíritu, no del verdadero Cristo, sino del falso.
Versículo 14
ποιῆσαι εἰκόνα. A dice ποιῆσαι εἰκόναν. א prefijos καί.
14. πλανᾷ. Apocalipsis 19:20 . Todavía hay una reminiscencia de San Mateo 24:24 .
εἰκόνα. No podemos decir cómo, o cuán literalmente, se cumplirá esta profecía en los últimos días: pero ciertamente es relevante recordar cómo el rechazo de la adoración a la imagen del Emperador se convirtió en la prueba del cristianismo en las persecuciones primitivas, quizás especialmente por parte de los humanos. y perseguidores reacios como Plinio (ver su famosa carta a Trajano), quien no actuó por fanatismo, sino por una supuesta necesidad política.
Y el culto a los reyes de los siglos XVI y XVII, la máxima, antes actuada de lo declarado, cujus regio ejus religio , nos muestra el elemento realmente anticristiano en las persecuciones de esa época. A la ingeniosa teoría de que la segunda Bestia es el Papado, y “la imagen de la primera Bestia” el Imperio medieval, es una objeción fatal que, aunque se puede decir que los Papas hicieron y vivificaron el “Sacro Imperio Romano, ciertamente no hicieron que el mundo los adorara; es más plausible que se los acuse de hacer que los adore a ellos.
Versículo 15
αὐτῷ δοῦναι. ACP* lee αὐτῇ por αὐτῷ. C omite δοῦναι como si τῇ εἰκόνι τοῦ θηρίου fuera una glosa sobre αὐτῇ.
ὅσοι. AP leer ἵνα ὅσοι. Texto. Rec[455] con 1 Areth[456] inserta ἵνα antes de ἀποκτανθῶσιν.
[455] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[456] Aretas, arzobispo de Cesarea.
15. ἐδόθη αὐτῷ δοῦναι. A. V[466] para evitar la repetición de dar traduce aquí y arriba “él tenía poder”.
[466] Versión Autorizada.
πνεῦμα. No πνεῦμα ζωῆς como en Apocalipsis 11:11 , aunque el sentido es prácticamente el mismo, excepto que allí la vida es verdadera y bendita, como siempre en San Juan.
Versículo 16
δῶσιν αὐτοῖς χάραγμα. 26 y 95 tienen λάβωσι τὸ χάραγμα αὐτοῦ. Las versiones latinas tienen habere . א* tiene αὐτῷ por αὐτοῖς.
16. καὶ ποιεῖ reanuda la construcción de Apocalipsis 13:14 .
ἵνα δῶσιν αὐτοῖς. ¿Es δῶσιν impersonal como λέγουσιν Apocalipsis 10:11 , βλέπωσιν Apocalipsis 16:15 ? pero para αὐτοῖς debemos suplir el sujeto de los acusativos anteriores.
χάραγμα. Cf. τὰ στίγματα Ἰησοῦ, Gálatas 6:17 . La imagen es, como allí, la de la marca puesta sobre los esclavos para identificarlos; los devotos paganos a veces recibían tal marca, marcándolos como propiedad de su dios. En el llamado Libro Tercero de los Macabeos (que, por estúpido que sea, quizás tenga algún fundamento histórico) se nos dice que Ptolomeo Filopátor ordenó marcar a los judíos de Alejandría con una hoja de hiedra, conocimiento de Dionisio. Uno puede comparar también el sellamiento de los siervos de Dios en el capítulo 7 y Apocalipsis 14:1 .
Versículo 17
καὶ ἵνα. Entonces Texto. Rec[457] Treg[458] y Weiss con אcAB2P. Lach[459] y Tisch[460] omiten (y W. H[461] paréntesis) καὶ con א* y C.
[457] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[458] Tregelles.
[459] Edición más grande de Lachmann.
[460] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.
[461] H. Westcott y Hort.
τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου, ἤ τὸν� con AP. C tiene τ. x. τοῦ ὀνόματος κ.τ.λ.; א τὸ χ. τοῦ θ. ἢ τὸ ὄνομα αὐτοῦ; B2 τ. x. τ. ὄ. τ. θ. ἤ τὸν�.τ.λ.
17. καὶ ἵνα. Ver crítica. Nota. Si se mantiene καὶ, el verbo depende de ποιεῖ en Apocalipsis 13:16 ; si se omite, la cláusula marca el propósito de la χάραγμα.
ἵνα μήτις … πωλῆσαι. Tales incapacidades parecen haber sido realmente impuestas, al menos en la persecución de Diocleciano, al exigir que las transacciones comerciales fueran precedidas por fórmulas paganas.
τὸν�. En hebreo y en griego, las letras se usaban como números , y cada letra tenía su propio significado como número. Entre los judíos (y hasta cierto punto entre los primeros cristianos, especialmente los herejes) esto sugería la posibilidad de encontrar números místicamente correspondientes a cualquier palabra: el valor numérico de todas las letras podría sumarse, y la suma representaría la palabra.
Este proceso fue llamado por los judíos Gematria , una corrupción del griego Geometria . Por ridículos que fueran muchos de los intentos realizados para encontrar significados místicos en las palabras de la Escritura mediante este proceso, sigue siendo cierto que un judío de la época de San Juan probablemente querría decir, por "el número de un nombre", el número formado por Gematria a partir de sus letras: y probablemente las numerosas conjeturas, desde la época de San Ireneo hasta la nuestra, que se han basado en este método están hasta ahora en el camino correcto.
Pero hay demasiadas que son plausibles para que cualquiera sea probable. De hecho, hay un número indefinido de nombres propios cuyas letras ascenderán a 666 (o 616, véase más abajo) ya sea en hebreo o griego, al menos cuando los nombres no son ni hebreos ni griegos, y por lo tanto tienen que ser transliterados arbitrariamente.
Los intentos que generalmente se consideran de mayor importancia son Λατεινος y Nerôn (o Nerô ) Kêsar ; este último tiene la ventaja de que las transliteraciones hebreas alternativas de sus títulos principales dan 666 o 616 cuando retenemos o eliminamos la n final . Tanto la solución Λατεινος como la lectura 616 son tan antiguas como San Ireneo, quien critica esta última en cierto modo para sugerir que ya fue interpretada de Nerón.
Insiste en que en un libro griego deberíamos esperar que el nombre sea transmitido por el valor numérico de las letras griegas: habla de la lectura 616 como debida a un 'idiotismo', una mala pronunciación en la que podrían caer personas sin educación, un griego educado. se encargaría de la n final . Völter difícilmente insiste en su propia objeción de que Kêsar debe escribirse con una Yod entre el Koph y el Samech: y ya sea que Nero estuviera vivo o muerto en el momento de la visión, era igualmente peligroso nombrarlo claramente.
Si estaba vivo, era una traición contra él decir que él era la bestia, si estaba muerto, era una traición contra el emperador reinante decir que Nerón regresaría de entre los muertos. La ingeniosa solución del propio Völter, Trajanus Hadrianus, que da 666 o 616 también en hebreo, no puede separarse de su teoría general del libro. Si el 616 fuera por lo demás probable, se podría leer de Gayo. ἔχιδνα da el número correcto y podría referirse a Nerón como un matricidio, ya que se suponía que el nacimiento de la víbora sería fatal para la madre, y las tres letras podrían estar dispuestas como el contorno aproximado de una serpiente.
Ningún otro nombre (Genserico, Mahoma e incluso Napoleón, han sido juzgados con más o menos violencia) tiene posibilidades reales de acertar. A falta de Λατεινος y Kêsar NerÔn, podemos estar bastante seguros de que no se descubrirá hasta que aparezca el Anticristo: y entonces los creyentes podrán reconocerlo por esta señal.
Versículos 17-18
17, 18. EL NÚMERO DEL NOMBRE DE LA BESTIA
Versículo 18
χξς ́. C 5 11 y Tyc[462] aún conservan la lectura más antigua que San Ireneo ἑξακόσιαι δέκα ἕξ.
[462] Ticonio.
18. ἐστάθην. Si es correcto, marcaría el comienzo de una nueva visión, tal como Daniel 8:2 ; Daniel 10:4 comienza una visión con una declaración de dónde la vio. Si leemos ἐστάθη, que ciertamente era la lectura más común antes de Andreas, la conexión será, el dragón partió para hacer la guerra y se paró sobre la arena del mar esperando que la bestia subiera a pelear sus batallas.
Como observa Tischendorf, si los Capítulos 12 y 13 han de estar tan estrechamente conectados, se convierte en una pregunta sin respuesta: ¿dónde está el trono del dragón que se le da a la bestia? pero esto no es una objeción incontestable a la lectura mejor atestiguada.
Apocalipsis 13:1 . εἶδον ἐκ τῆς θαλάσσης. Daniel 7:3 .
κέρατα δέκα καὶ κεφαλὰς ἑπτά. Los diez cuernos son de Daniel 7:7 . Pero la bestia vista por Daniel parece tener una sola cabeza, Daniel 7:20 : y por eso algunos han supuesto que esta bestia no es la misma, sino una combinación de las cuatro de Daniel, y que las siete cabezas se obtienen sumando juntas las cuatro cabezas del leopardo con las únicas de las otras tres bestias.
Pero esto parece descabellado: es mejor recordar (ver Apocalipsis 4:7 ) que Dios no está obligado a revelar siempre la misma verdad bajo la misma imagen. La visión de San Juan se parecía lo suficiente a la de Daniel para indicar que se aplicaba a lo mismo, pero suministró detalles que la de Daniel no proporcionó. Por un lado, comparando esta descripción con Apocalipsis 12:3 , aprendemos que esta bestia tiene una semejanza especial con el Diablo.
ὀνόματα βλασφημίας. Cf. Apocalipsis 17:3 . Se pagaron honores divinos a todo emperador bueno o incluso tolerable después de su muerte, y Cayo, Nerón y Domiciano los reclamaron en vida: tanto el tributo como el reclamo eran blasfemos: el reclamo fue presentado con más violencia por Cayo, más persistentemente por Domiciano, a quien sus súbditos debían llamar “nuestro Señor y nuestro Dios”, a los oídos cristianos una doble blasfemia: Σεβαστός, el título oficial de todos los emperadores, sonaba como un nombre divino y era tratado como tal en Asia, y por tanto era blasfemo. No está claro si el plural implica que cada cabeza llevaba más nombres blasfemos que uno.
18. ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω. “Los términos del desafío sirven a la vez para mostrar que la hazaña propuesta es posible y que es difícil”. (Alford.)
ἀριθμὸς γὰρ�. Comparando Apocalipsis 21:17 , parece que estas palabras significan “es calculado simplemente por un método humano ordinario”.
χξϚʹ. La lectura χιϚʹ es antigua, pero ciertamente incorrecta: y no es imposible que la repetición (que debe sorprender a todos en las palabras , aunque las cifras griegas no lo sugieren como el árabe) del número 6 es significativa: se aproxima a , pero no llega al sagrado 7. Ciertamente no obtenemos ayuda al referirnos a 1 Reyes 10:14 —donde el número probablemente se obtiene calculando que Salomón obtuvo 2000 talentos cada tres años: cf. 1 Reyes 10:22 .