Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre John 13". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/john-13.html. 1896.
"Comentario sobre John 13". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (32)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Introducción
Juan 13:1-30 . AMOR EN LA HUMILLACIÓN
Esta sección tiene dos partes en fuerte contraste dramático: 1. el lavatorio de los pies de los discípulos (2–20); 2. la autoexcomunión del traidor (21-30). Como Juan 13:1 forma una introducción a esta parte del Evangelio (13–17), Cantares vv2, 3, a esta sección (2–20).
Versículo 1
ἦλθεν por ἐλήλυθεν (de Juan 12:23 ).
1 . Su amor en la Humillación ( Juan 13:1-30 ); 2. Su Amor en guardar a los Suyos ( Juan 13:30 a Juan 15:27 ); 3. la Promesa del Paráclito y del Regreso de Cristo (16): 4. La Oración de Cristo por Sí Mismo, los Apóstoles y todos los Creyentes (17).
1. πρὸ δὲ τ. ἑορτῆς τ. π _ ¿Puede esto significar, Ahora en la Fiesta antes de la Pascua (comp. Juan 12:1 )? En ningún otro lugar usa S. Juan la perífrasis 'la Fiesta de la Pascua', que aparece en el NT solo en Lucas 2:41 .
Las palabras dan una fecha, no a εἰδώς, ni a ἀγαπήσας, ni a ἠγάπησεν, sino a la narración que sigue. Una noche antes de la Pascua, Jesús estaba cenando con sus discípulos; y probablemente el jueves, el comienzo del 14 de Nisán. Pero la difícil cuestión del Día de la Crucifixión se analiza en el Apéndice A.
εἰδώς. Sabiendo , es decir, ' porque sabía' en lugar de ' aunque sabía'. Precisamente porque sabía que pronto regresaría a la gloria, dio esta última muestra de amor humillante. Para ἡ ὤρα ver com. Juan 2:4 ; Juan 7:6 ; Juan 11:9 .
Hasta que llegó Su hora, Sus enemigos no podían hacer más que tramar ( Juan 7:30 ; Juan 8:20 ). La ἵνα apunta al propósito Divino ( Juan 12:23 ; Juan 16:2 ; Juan 16:32 ; Juan 11:50 ).
Winer, pág. 426. Con μεταβῇ ἐκ τ. k. τ., pasar fuera de este mundo , comp. μεταβέβηκεν ἐκ τ. θανάτου ( Juan 5:24 ; 1 Juan 3:14 ). Para ἀγαπᾶν ver com. Juan 11:5 ; Juan 21:15 .
τοὺς ἰδίους . Los que Dios le había dado ( Juan 17:11 ; Juan 6:37 ; Juan 6:39 ; Hechos 4:23 ; Hechos 24:23 ), aún en medio de las angustias del mundo.
εἰς τέλος . Vulg. en multa 'Hasta el fin de Su vida' probablemente no sea el significado: esto sería más bien μέχρι τέλους ( Hebreos 3:6 ; Hebreos 3:14 ), o ἄχρι τέλους ( Hebreos 6:11 ; Apocalipsis 2:26 ), o ἕως τέλους ( 1 Corintios 1:8 ; 2 Corintios 1:13 ).
AV traduce εἰς τέλος 'hasta el fin', aquí, Mateo 10:22 ; Mateo 24:13 ; 'continuo', Lucas 18:5 ; 'hasta lo sumo', 1 Tesalonicenses 2:16 .
En todos estos pasajes, εἰς τέλος puede significar 'por fin, finalmente' o 'hasta lo sumo, por completo'. Al máximo parece preferible aquí. compensación LXX. de Amós 9:8 ; Salmo 16:11 ; Salmo 49:10 ; Salmo 74:3 . La expresión apunta a un poder de amor aún más alto exhibido en la Pasión que el que Cristo había exhibido todo el tiempo.
Versículo 2
γινομένου para γενομένου, con BLX [א tiene γεινομένου] contra AD.
ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης para Ἰούδα Σ. Ισκαριώτου, ἵνα αὐτὸν παραδῷ (corrección para evitar dificultad de construcción) con אBLMX contra AD.
2. δείπνου γινομένου . Ni esto ni δ. γενομένου ( Marco 6:2 ) puede significar 'terminando la cena'; y la cena no se acaba ( Juan 13:26 ). El primero significa 'cuando comenzaba la cena' o 'estaba a la mano'; el segundo, 'habiendo comenzado la cena'.
Si el acto del Señor representa el habitual lavado de los pies de los invitados por parte de los sirvientes antes de la comida, 'cuando la cena estaba a la mano' sería la mejor traducción de δ. γινομένου: pero ἐκ τοῦ δείπνου en Juan 13:4 parece estar en contra de esto.
τ. διαβόλου κ.τ.λ. Habiendo puesto ahora el diablo en el corazón , que Judas, el hijo de Simón, Iscariote, lo traicionara . ¿El corazón de quién? Solo dos respuestas son posibles gramaticalmente; (1) el corazón de Judas, (2) el propio corazón del diablo. Esto último es increíble, aunque sólo sea por la razón de que el mismo S. Juan ha demostrado que el diablo había estado trabajando con Judas durante mucho tiempo. El significado es el de la lectura recibida, pero más torpemente expresado.
El nombre del traidor se da completo para mayor solemnidad, y viene en último lugar para enfatizar. Nótese la posición de Iscariote, que confirma la opinión (ver com. Juan 6:71 ) de que la palabra es un epíteto local más que un nombre propio.
Versículo 3
εἰδώς . ' Porque sabía', como en Juan 13:1 . Para πάντα ἔδωκεν ver com. Juan 3:35 y comp. Efesios 1:22 ; Filipenses 2:9-11 .
Tenga en cuenta el orden; y que de Dios salió , y hacia Dios va . “Salió de Dios sin dejarlo; y va a Dios sin abandonarnos” (S. Bernard).
Versículo 4
τὰ ἱμάτια. Sus prendas superiores que impedirían Sus movimientos. El plural incluye el cinto, las ataduras, etc. ( Juan 19:23 ). La minuciosidad en Juan 13:4-5 muestra el testigo ocular. Lucas 22:27 .
Versículo 5
τ. νιπτῆρα. La palangana , que estaba allí para tales fines, la gran palangana de cobre que se encuentra comúnmente en las casas orientales.
ἤρξατο νίπτειν . Ἤρξατο no es una mera ampliación como en los otros evangelios ( Mateo 11:7 ; Mateo 26:22 ; Mateo 26:37 ; Mateo 26:74 ; Marco 4:1 ; Marco 6:2 ; Marco 6:7 ; Marco 6:34 ; Marco 6:55 ; Lucas 7:15 ; Lucas 7:24 ; Lucas 7:38 ; Lucas 7:49 ; etc.
&c.), y en los Hechos ( Hechos 1:1 ; Hechos 2:4 ; Hechos 18:26 , &c.). La palabra no aparece en ninguna otra parte de San Juan, y aquí no se trata de una mera perífrasis. Empezó a lavarse, pero fue interrumpido por el incidente con S.
Pedro No se menciona con quién comenzó: desde tiempos muy remotos algunos han conjeturado a Judas. Contraste la loca insolencia de Calígula : quosdam summis honoribus functos ad pedes stare succinctos linteo passus est . Sebo. Calig . XXVI. Uno no está dispuesto a renunciar a la opinión de que este acto simbólico tenía la intención, entre otros propósitos, de ser una reprensión tácita a los discípulos por la 'contienda entre ellos, quién de ellos debería ser considerado el mayor' ( Lucas 22:24 ); y ciertamente 'Yo estoy entre vosotros como el que sirve' ( Juan 13:27 ) parece apuntar directamente a este acto.
Este punto de vista parece tanto más probable cuando recordamos que una disputa similar fue reprendida de manera similar, a saber. por acción simbólica ( Lucas 9:46-48 ). La disputa puede haber surgido sobre sus lugares en la mesa, o sobre quién debe lavar los pies de los demás. Que S. Lucas sitúe la contienda después de la cena no es fatal para este punto de vista; no da ninguna nota de tiempo , y la lucha está singularmente fuera de lugar allí, inmediatamente después de la autohumillación de su Maestro y en medio de las últimas despedidas. Por lo tanto, podemos creer, a pesar del arreglo de S. Lucas, que la lucha precedió a la cena. En todo caso llama la atención la independencia del relato de S. Juan.
Versículo 6
6 _ Omita καί antes de λέγει , y ἐκεῖνος antes de Κύριε .
6. ἔρχεται οὖν . Viene , pues , es decir, como consecuencia de haber comenzado a lavar los pies de cada uno por turno. La impresión natural es que el turno de S. Pedro en todo caso no llegó primero. Pero si lo fue, esto no es mucho a favor de la primacía de S. Pedro, que se puede probar por otros pasajes, y menos aún de su supremacía, que no se puede probar en absoluto. El orden de sus palabras marca el contraste entre él y su Maestro, Σύ μου ν. τ. π.; Tu mihi lavas pedes ? Fuerte énfasis en σύ: comp. σὺ ἔρχῃ πρός με ( Mateo 3:14 ).
Versículo 7
ὃ ἐγὼ π. σὺ οὐκ οἰδας . Ἐγώ y σύ están en oposición enfática. La pregunta de S. Pedro implicaba que él sabía, mientras que Cristo no sabía, lo que estaba haciendo: Jesús le dice que es todo lo contrario. Para ἄρτι ver com. Juan 2:10 .
γνώσῃ δ. m. τ . Pero llegarás a saber , o percibirás, en la actualidad . Μετὰ ταῦτα ( Juan 3:22 ; Juan 5:1 ; Juan 5:14 ; Juan 6:1 ; Juan 7:1 ; Juan 19:38 ) no necesita referirse al futuro remoto: si esto hubiera sido la intención, probablemente deberíamos haber tenido νῦν y ὕστερον ( Juan 13:36 ) en lugar de ἄρτι y μετὰ ταῦτα.
El γινώσκειν prometido parece comenzar Juan 13:12 , cuando Jesús explica Su acción simbólica, y comienza con esta misma palabra, Γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν; Pero no fue sino hasta Pentecostés que los Apóstoles reconocieron plenamente el significado de las palabras y los hechos de Cristo. véase Juan 7:26 y Juan 8:55 para el cambio inverso de γινώσκω a οἶδα.
Versículo 8
οὐ μὴ νίψῃς . Negativo fuerte; Ciertamente nunca me lavarás los pies . ver com. Juan 8:51 y comp. οὐ μὴ ἔσται σοι τοῦτο ( Mateo 16:22 ). En ambas declaraciones, S. Pedro se resiente de la idea de que su Maestro sea humillado.
οὐκ ἔχεις μέρος . compensación ὁ ἔχων μέρος ( Apocalipsis 20:6 ). La frase no aparece en ninguna otra parte del NT Ver en ὄψις, Juan 11:44 . compensación οὐκ ἔστι σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ( Hechos 8:21 ; Deuteronomio 10:9 ; Deuteronomio 12:12 ; Deuteronomio 14:27 , &c.
), y τὸ μέρος αὐτοῦ μετὰ τ. ὑποκριτῶν θήσει ( Mateo 24:51 ). La expresión es de origen hebreo. Rechazar el amor autohumillante de Cristo, porque lo humilla (un principio bien intencionado pero falso), es separarse de Él. Se requiere mucha más humildad para acentuar un beneficio que es una pérdida grave para el dador que uno que no le cuesta nada. En esto también es necesaria la entrega del yo.
Versículo 9
μὴ τ. πόδας μ. μόνον . La impetuosidad que es una característica tan marcada de S. Pedro en los primeros tres Evangelios (comp. especialmente Lucas 5:8 y Mateo 16:22 ) aparece con mucha fuerza en sus tres declaraciones aquí. Es increíble que esto sea un invento; y si no, la autoridad independiente de la narración de S. Juan es manifiesta.
Versículo 10
ὁ λελουμένος . El que se baña (comp. Hebreos 10:22 y 2 Pedro 2:22 ). Νίπτειν (ver com. Juan 9:7 ) significa lavar parte del cuerpo, λούεσθαι bañar a toda la persona.
Un hombre que se ha bañado no necesita bañarse de nuevo cuando llega a casa, sino sólo para lavarse el polvo de los pies: entonces está completamente limpio. Así también en la vida espiritual, un hombre cuya naturaleza moral ha sido completamente purificada una vez, no debe pensar que todo esto ha sido deshecho si en el caminar por la vida contrae algunas manchas: éstas deben ser lavadas, y entonces él es una vez más completamente limpio. Pedro, consciente de sus propias imperfecciones, en Lucas 5:8 , y posiblemente aquí, se apresura a llegar a la conclusión de que está totalmente impuro.
Pero su significado aquí quizás sea más bien; 'Si tener parte en Ti depende de ser lavado por Ti, lava todo lo que puedas.' San Pedro ilustra excelentemente el dicho de Cristo. Su amor por su Maestro prueba que se había bañado; su jactancia ( Juan 13:37 ), su ataque a Malco ( Juan 18:10 ), sus reproches (25, 27), su disimulo en Antioquía ( Gálatas 2 ), todo muestra cuántas veces tuvo necesidad de lavarse los pies.
τὸν παραδιδόντα. El que traicionaba o entregaba : el participio marca la obra como ya en marcha ( Juan 18:2 ; Juan 18:5 ). En Lucas 6:16 Judas es llamado προδότης, 'un traidor;' pero en otros lugares παραδιδόναι , no προδιδόναι, es la palabra usada para expresar su crimen.
οὐχὶ πάντες . La segunda indicación de la presencia de un traidor (comp. Juan 6:70 ). Aparentemente no llamó mucho la atención: cada uno, consciente de sus propios defectos, pensó que el comentario era demasiado cierto. La revelación se hace de manera gradual pero rápida ahora ( Juan 13:18 ; Juan 13:21 ; Juan 13:26 ).
Versículo 12
καὶ� por ἀναπεσών.
12. ἀνέπεσεν . La palabra es frecuente en los Evangelios (en ningún otro lugar del NT) de reclinarse en las comidas. Siempre implica un cambio de posición ( Juan 13:25 ; Juan 6:10 ; Juan 21:20 ; Mateo 15:35 ; Marco 6:40 ; Lucas 11:37 ).
Γινώσκετε , ¿Observáis ? (ver com Juan 13:7 ), dirige su atención a la explicación que debe darse.
Versículo 13
ὁ διδάσκαλος κ. ὁ κύριος . Los títulos ordinarios de respeto pagados a un rabino ( Juan 1:29 ; Juan 20:16 ; Juan 4:11 ; Juan 4:15 ; Juan 4:19 ): κύριος es el correlativo de δοῦλος ( Juan 13:16 ), διδάσκαλος de μαθητής.
Para el nominativo en direcciones comp. Juan 19:3 ; Mateo 11:26 ; Marco 5:41 ; Lucas 8:54 , etc. Es especialmente común con el imperativo. Winer, pág. 227.
Versículos 13-17
LA GLORIFICACIÓN INTERIOR DE CRISTO EN SUS ÚLTIMOS DISCURSOS
Versículo 14
εἰ οὖν ἐγὼ ἔν. ὑμῶν τ. π _ Los pronombres son enfáticos y opuestos. El aoristo indica el acto ahora realizado: comp. Juan 15:20 ; Juan 18:23 . Pero en inglés el perfecto es más usual en tales casos: si yo, pues , el Señor y el Maestro , ( he ) lavado (ver com. Juan 8:29 ). Aquí ὁ κύριος se destaca primero como el título de significado más profundo: los discípulos lo usarían con mayor significado a medida que aumentaba su conocimiento.
καὶ ὑμεῖς ὀφ . La costumbre del 'lavatorio de pies' el Jueves Santo en cumplimiento literal de este típico mandamiento no es anterior al siglo IV. El Lord High Almoner lavó los pies de los destinatarios del 'santo' real hasta 1731. James II. Fue el último soberano inglés que pasó por la ceremonia. En 1 Timoteo 5:10 'lavar los pies de los santos' quizás se da más como un tipo de caridad devota que como un acto definido que se requiere.
Versículo 15
καθὼς ἐγὼ ἐπ. ὑμῖν . No, ' lo que yo he hecho contigo', sino ' como yo he hecho': este es el espíritu con el cual actuar, la humildad abnegada, ya sea que se manifieste o no precisamente de esta manera. El servicio mutuo, y especialmente la limpieza mutua, es la obligación de los discípulos de Cristo. compensación Santiago 5:16 .
Versículo 16
οὐκ ἔστιν δοῦλος κ.τ.λ . Este dicho aparece cuatro veces en los Evangelios, cada vez en una conexión diferente: (1) para mostrar que los discípulos no deben esperar un trato mejor que el de su Maestro ( Mateo 10:24 ); (2) impresionar a los Apóstoles con sus responsabilidades como maestros, porque sus discípulos serán como ellos ( Lucas 6:40 ); (3) aquí, para enseñar humildad (comp.
Lucas 22:27 ); (4) con el mismo propósito que en Mateo 10:24 , pero en otra ocasión ( Juan 15:20 ). Inferimos que fue uno de los dichos frecuentes de Cristo: se introduce aquí con el doble ἀμήν, como de especial importancia ( Juan 1:51 ). Ἀπόστολος , uno que envió , un apóstol.
Versículo 17
μακάριοί ἐστε. Bienaventurados seáis , como en las Bienaventuranzas: comp. Juan 20:29 ; Apocalipsis 1:3 ; Apocalipsis 14:13 , etc.
El conocimiento debe influir en la conducta. Εἰ introduce la suposición general, si sabéis; ἐάν la condición particular, siempre que las hagáis . compensación Apocalipsis 2:5 ; 1 Corintios 7:36 ; Gálatas 1:8-9 ; Hechos 5:38 . Winer, pág. 370.
Versículo 18
οὐ περὶ πάντων . Hay quien sabe, y no hace, y es todo lo contrario de bienaventurado. Conozco el carácter de los Doce que escogí ( Juan 6:70 ; Juan 15:16 ); la traición de uno no Me sorprende.
Para la elíptica ἀλλ' ἵνα, ' pero esto se hizo para que ', tan frecuente en S. Juan, ver com. Juan 1:8 . Aquí podemos suministrar ἐλεξάμην: pero los elegí para que . Winer, pág. 398.
ἡ γραφὴ πλ . ver com. Juan 2:22 y Juan 12:38 . La cita está tomada, pero con libertad, del hebreo de Salmo 41:9 : para ἐπῆρεν ἐπ' ἐμὲ τ.
πτέρναν αὐτοῦ tanto en hebreo como en LXX. han 'engrandecido su calcañar contra mí', ἐμεγάλυνεν ἐπ' ἐμὲ πτερνισμόν. La metáfora aquí es la de alguien que levanta el pie antes de patear, pero aún no se da el golpe. Esta fue la actitud de Judas en este momento. Jesús omite 'mi propio amigo familiar en quien yo confiaba'. No había confiado en Judas, y no había sido engañado como lo había sido el salmista: 'Él sabía lo que había en el hombre' ( Juan 2:25 ).
Las variaciones de la LXX. son aún más notables en la primera cláusula. San Juan cita ὁ τρώγων μετ' ἐμοῦ τὸν ἄρτον, la LXX. teniendo ὁ ἐσθίων ἄρτους μου. Notamos (1) τρώγειν, el verbo usado para comer la Carne de Cristo y el Pan del Cielo ( Juan 6:54 ; Juan 6:56-58 ), y en ninguna otra parte en N.
T. excepto Mateo 24:38 , en lugar del mucho más común ἐσθίειν: (2) τὸν ἅρτον, el pan , en lugar de ἄρτους, pan o panes : (3) μετ' ἐμοῦ para μου, si la lectura μετ' ἐμτ' es genuina , lo cual es dudoso. Comer pan con un hombre es más que comer su pan, lo que podría hacer un siervo.
Las variaciones difícilmente pueden ser accidentales, y parecen señalar el hecho de que la traición de Judas al violar el vínculo de la hospitalidad, tan universalmente considerado sagrado en Oriente, se vio agravada por haber participado de la Eucaristía. Que Judas participó de la Eucaristía parece seguirse de Lucas 22:19-21 , pero el punto es uno sobre el cual hay mucha controversia.
S. Juan omite la institución de la Eucaristía por la misma razón que omite tanto, porque era tan conocida de todo cristiano instruido; y por eso escribe.
Versículo 19
ἀπ' ἄρτι. De ahora en adelante ( Juan 14:7 ; Apocalipsis 14:13 ): ver com. Juan 2:10 . Hasta ahora, por causa de Judas, Jesús se había reservado la presencia de un traidor; señalarlo podría haberlo privado de una posibilidad de recuperación.
Pero toda buena influencia ha fallado, incluso la Eucaristía y el lavatorio de sus pies: y desde ahora en adelante , por amor de los Once, Él les dice. El éxito de tal traición podría haber sacudido su fe si los hubiera tomado desprevenidos: al predecirla, Él la convierte en una ayuda para la fe. compensación Juan 14:29 . Fox ἐγώ εἰμι ver com. Juan 8:24 ; Juan 8:28 ; Juan 8:58 .
Versículo 20
ὁ λαμβάνων κ.τ.λ . La conexión de este dicho, solemnemente introducido con el doble 'en verdad', con lo que precede, no es fácil de determinar. El dicho es uno con el que Cristo había enviado a los Apóstoles en primera instancia ( Mateo 10:40 ). Se recuerda en el momento en que uno de ellos es denunciado por traición.
Era natural que tal final de tal misión hiciera retroceder los pensamientos de Cristo al comienzo de la misma. Además, les advertiría a todos que no supusieran que tal catástrofe cancelaría la misión o demostraría que no tenía ningún valor desde el principio. De cada uno de ellos, incluso del mismo Judas, seguía siendo válido el dicho: "El que recibe a quien Yo envío, a Mí me recibe". La indignidad del ministro no puede anular la comisión.
Versículo 21
ἐταράχθη τῷ πν . Es la πνεῦμα, la sede de las emociones religiosas, no la ψυχή, la que se ve afectada por el pensamiento del pecado de Judas ( Juan 11:33 ). Para el dativo comp. Hechos 18:25 ; Romanos 14:1 ; Efesios 4:18 ; Efesios 4:23 ; Colosenses 1:21 .
Una vez más se nos presenta la realidad de la naturaleza humana de Cristo ( Juan 11:33 ; Juan 11:35 ; Juan 11:38 ; Juan 12:27 ); pero muy incidentalmente y sin punto especial. Es la historia sin artificios de quien cuenta lo que vio porque lo vio y lo recuerda. Los detalles realistas que siguen son evidencias casi irresistibles de veracidad.
Versículos 21-30
LA AUTOEXCOMUNICACIÓN DEL TRAIDOR
Versículo 22
ἔβλεπον εἰς� . 'Comenzaron a consultar entre sí' ( Lucas 22:23 ). Los otros dos afirman que todos comenzaron a decirle '¿Soy yo?' Ni dudan de la declaración, ni preguntan '¿Es él ?' Cada uno piensa que es tan creíble de sí mismo como de cualquiera de los demás. Judas pregunta, ya sea para disimular, o para ver si realmente es conocido ( Mateo 26:25 ). Ἀπορούμενοι expresa desconcierto en lugar de duda.
Versículo 23
ἦν� … ἐν τ. κόλπῳ . Es importante distinguir entre este reclinado en el regazo de Jesús y ἀναπέσων ἐπὶ τὸ στῆθος en Juan 13:25 . Los judíos habían adoptado la costumbre persa, griega y romana de reclinarse durante las comidas, y hacía mucho tiempo que habían cambiado la práctica original de estar de pie en la Pascua primero por sentarse y luego por recostarse.
Se reclinaban sobre el brazo izquierdo y comían con el derecho. Esta es la postura del discípulo amado aquí indicada, que continuó durante toda la comida: en Juan 13:25 tenemos un cambio momentáneo de postura.
ὃν ἠγάπα ὁ Ἰ . Esto explica cómo S. Juan llegó a estar más cerca y se le dijo quién era el traidor ( Introducción , p. xxxiv.) Comp. Juan 19:26 ; Juan 21:7 ; Juan 21:20 ; no Juan 20:2 . S. Juan estaba a la derecha del Señor. ¿Quién estaba junto a Él a la izquierda? Posiblemente Judas, que la mayoría ha estado muy cerca de Cristo para responderle sin que los demás lo oyeran.
Versículo 24
καὶ λέγει αὐτῷ, Εἰπὲ τίς ἐστιν (BCLX) por πυθέσθαι τίς ἂν εἴη (AD). En א tenemos las dos lecturas combinadas.
24. εἰπὲ τίς ἐστιν . S. Pedro piensa que el discípulo amado seguro que lo sabe. La lectura de TR, πύθεσθαι τίς ἂν εἴη, carece de autoridad y contiene un optativo, que S. John nunca usa.
Versículo 25
ἀναπεσών por ἐπιπεσών (¿de Lucas 15:20 ?).
25. ἀναπεσὼν … ἐπὶ τὸ στῆθος . En Juan 13:23 tenemos la postura permanente, aquí un cambio, como en Juan 13:12 : él recostado sobre el pecho de Jesús . Para ἐκεῖνος ver com. Juan 1:8 ; para οὕτως , tal como era , comp. Juan 1:8
Juan 4:6 . “Este es uno de los rasgos descriptivos más llamativos que distinguen la narración del Cuarto Evangelio en general, y que son especialmente notables en estas últimas escenas de la vida de Jesús, donde el discípulo amado fue él mismo un testigo ocular y un actor. Por lo tanto, es de lamentar que estos finos toques de la imagen sean borrosos en nuestras Biblias en inglés.” Lightfoot, Sobre la revisión , pág. 73.
Versículo 26
βάψω para βάψας, y καὶ δώσω αὐτῷ para ἐπιδώσω (corrección para evitar la incomodidad). Las lecturas varían mucho. Βάψας οὖν por καὶ ἐμβάψας, y Ἰσκαριώτου por Ἰσκαριώτῃ (comp. Juan 6:71 ).
26. ᾧ ἐγὼ βάψω τὸ ψ. k. δώσω αὐτῷ. Para quien mojaré el bocado y se lo daré . El texto está muy confuso, quizás debido a que los copistas intentaron corregir la torpeza de ᾧ y αὐτῷ (comp. Juan 6:51 ; Juan 14:4 ).
ψώμιον (ψώειν, forma collat. de ψάειν, 'frotar') es 'una pequeña pieza rota'; todavía es la palabra común en Grecia para pan. Dar un bocado así en una comida era una señal común de buena voluntad, un tanto análoga a tomar vino con una persona en los tiempos modernos. Cristo, por tanto, como una esperanza perdida, da al traidor una muestra más de afecto antes de despedirlo. Es la última de esas marcas: 'Amigo, ¿a qué vienes?' ( Mateo 26:50 ) debería ser 'Camarada, (haz lo) por lo que has venido', y es una reprensión dolorosa más que un saludo afectuoso.
Si el bocado era un pedazo de pan sin levadura sumergido en el caldo de hierbas amargas depende de si esta cena se considera como la comida pascual o no. El nombre del traidor se da una vez más con plenitud solemne como en Juan 13:2 y Juan 6:71 , Judas hijo de Simón Iscariote .
Versículo 27
τότε εἰσηλθεν κ.τ.λ. En ese momento Satanás entró en él . Al principio Satanás le hizo sugerencias ( Juan 13:2 ; Lucas 22:3 ) y Judas las escuchó; ahora Satanás toma posesión total de él. El deseo había concebido y engendrado el pecado, y el pecado en su plenitud engendró la muerte ( Santiago 1:15 ).
Jesús sabía que Satanás había reclamado lo suyo, y por eso le dice: Lo que tú haces, hazlo más pronto; llevarlo a cabo de inmediato, incluso antes de lo previsto ( 1 Timoteo 3:14 ), Winer, p. 304. Ahora que el caso de Judas no tenía remedio, la demora simplemente impidió a Jesús llegar a Su hora de victoria ( Mateo 23:32 ; Lucas 12:50 ). Anhela estar a solas con los fieles Once. Para τάχιον ver com. Juan 20:4 .
Versículo 28
οὐδεὶς ἔγνω . Incluso S. Juan, que ahora sabía que Judas era el traidor, no sabía que las palabras de Cristo aludían a su traición.
Versículo 29
τινὲς γὰρ . El γάρ introduce una prueba que no podrían haber entendido. Para γλωσσόκομον , ver com. Juan 12:6 . Εἱς τ. ἑορτήν está de acuerdo con Juan 13:1 al mostrar que esta comida precede a la Pascua.
Para τ. πτωχοῖς comp. Juan 12:5 ; Nehemías 3:10 ; Nehemías 3:12 ; Gálatas 2:10 .
Tenga en cuenta el cambio de construcción de ἀγόρασον a ἵνα δῷ: comp. Juan 8:53 ; Juan 15:5 .
Versículo 30
ἐκεῖνος . Aquí y en Juan 13:27 el pronombre marca a Judas como extranjero (comp. Juan 7:11 ; Juan 9:12 ; Juan 9:28 ).
Juan 13:28-29 son paréntesis: el evangelista vuelve ahora a la narración, repitiendo con solemnidad el incidente que formó la última crisis en la carrera de Judas. Ἐξῆλθεν εὐθύς no es evidencia de que la comida no fuera pascual. La regla de que 'nadie debe salir por la puerta de su casa hasta la mañana' ( Éxodo 12:22 ), como estar de pie en la Pascua, había sido abrogada hacía mucho tiempo. Judas sale de la presencia del Cristo como Caín de la presencia del Señor. Dum vult esse praedo, fit praeda .
ἧν δὲ νύξ . compensación 1 Samuel 28:8 . La brevedad trágica de esto se ha señalado a menudo, y nunca dejará de apoderarse de la imaginación. Difícilmente puede tener la intención de decirnos simplemente que en el momento en que Judas salió, la noche había comenzado. En el Evangelio en el que tantas veces aparece el Mesías como Luz del Mundo ( Juan 1:4-9 ; Juan 3:19-21 ; Juan 8:12 ; Juan 9,5 ; Juan 9:5 Juan 12:35-36 ; Juan 12:46 ), y en el que tinieblas significa casi invariablemente tinieblas morales ( Juan 1:5 ; Juan 8:12 ; Juan 12:35 ; Juan 12:46 ), uso propio de S.
Juan ( 1 Juan 1:5 ; 1 Juan 2:8-9 ; 1 Juan 2:11 ), difícilmente nos equivocaremos al entender también que Judas salió de la Luz del Mundo a la noche en la que un hombre no puede pero tropieza 'porque no hay luz en él' ( Juan 11:10 ): ver com. Juan 3:2 ; Juan 10:22 ; Juan 18:1 .
Así también Cristo mismo dijo unas dos horas después: 'Esta es vuestra hora, y la potestad de las tinieblas' ( Lucas 22:53 ). Para otras observaciones de narración breve y abrupta comp. χειμὼν ἦν ( Juan 10:22 ); ἐδάκρυσεν ὁ Ἰησοῦς ( Juan 11:35 ); λέγει αὐτοῖς Ἐγώ εἰμι ( Juan 18:5 ); ἦν δὲ ὁ Βαραββᾶς λῃστής ( Juan 18:40 ).
Estos comentarios muestran la impropiedad de unir esta oración al versículo siguiente; 'y era de noche, por lo tanto, cuando él había salido;' una combinación que es torpe en sí misma y estropea bastante el efecto.
Juan 13:31 a Juan 15:27 . EL AMOR DE CRISTO EN GUARDAR A LOS SUYOS
Versículo 31
ὅτε οὖν ἐξῆλθεν . Indicando que la presencia de Judas había actuado como un constreñimiento, pero también que se había ido por su propia voluntad: no hubo expulsión del discípulo infiel ( Juan 9:34 ). Νῦν , con solemne júbilo: ha llegado el principio del fin. Para ὁ υἱὸς τ. ἀνθ .
ver com. Juan 1:51 : para el aoristo ἐδοξάσθη ver Winer, pág. 345. Fue glorificado al terminar la obra que el Padre le encomendó ( Juan 17:4 ); y así Dios fue glorificado en Él.
Versículos 31-35
31–35 . Jesús, liberado de la presencia opresora del traidor, estalla en una declaración de que ha comenzado la glorificación del Hijo del Hombre. Judas ya está comenzando esa serie de hechos que terminarán en enviarlo lejos de ellos al Padre; por lo tanto, deben continuar en la tierra el reino que Él ha comenzado: el reino del Amor.
Esta sección forma la primera parte de aquellas palabras de despedida de significado celestial que fueron dichas a los fieles Once en los últimos momentos antes de Su Pasión. Al principio el discurso toma forma de diálogo, que se prolonga casi hasta el final del cap. 14. Entonces se levantan de la mesa, y las palabras de Cristo se hacen más sostenidas, mientras los discípulos guardan silencio a excepción de Juan 16:17-18 ; Juan 16:29-30 . Luego sigue la oración de Cristo, después de la cual salen al Huerto de Getsemaní ( Juan 18:1 ).
Versículo 32
εἰ ὁ θ. ἐδοξ. ἐν αὐτῷ . Estas palabras faltan en אBC1DLX; la repetición podría explicar por qué se omiten, pero estropean el marcado equilibrio y ritmo de las cláusulas en Juan 13:31-32 .
καὶ ὁ θ. δοξάσει. Y Dios le glorificará con la gloria que tuvo con el Padre antes que el mundo fuese. De ahí el futuro. La gloria de completar la obra de la redención ya está presente; el de volver al Padre seguirá inmediatamente. Ἐν αὐτῷ significa 'en Dios:' como Dios es glorificado en la obra mesiánica del Hijo, así el Hijo será glorificado en la eterna bienaventuranza del Padre.
compensación Juan 17:4-5 ; Filipenses 2:9 .
Versículo 33
τέκνια . En ningún otro lugar de los Evangelios utiliza Cristo esta expresión de tierno afecto, que brota del pensamiento de sus discípulos huérfanos. S. Juan parece no haberlo olvidado nunca. Aparece con frecuencia en su Primera Epístola ( 1 Juan 2:1 ; 1 Juan 2:12 ; 1 Juan 2:28 ; 1 Juan 3:7 ; 1 Juan 3:18 ; 1 Juan 4:4 ; 1 Juan 5:21 ) , y quizás en ningún otro lugar del N.
T. En Gálatas 4:19 la lectura es dudosa. compensación παίδια, Juan 21:5 . para ἔτι μικρὸν ver com. Juan 7:33-34 ; Juan 8:21 .
ζητήσετέ με . Cristo no añade, como lo hizo con los judíos, 'y no me hallaréis', y menos aún, 'en vuestro pecado moriréis'. Más bien, 'me buscaréis: y aunque no podáis ir adonde yo voy, me encontraréis si continuando siendo mis discípulos y amándoos los unos a los otros'. La expresión οἱ Ἰουδαῖοι es rara en los discursos de Cristo ( Juan 4:22 ; Juan 18:20 ; Juan 18:36 ): en estos casos la idea de nacionalidad prevalece sobre la de hostilidad hacia el Mesías.
Versículo 34
ἐντολὴν καινήν . El mandamiento de amar no era nuevo, pues 'Amarás a tu prójimo como a ti mismo' ( Levítico 19:18 ) era parte de la Ley Mosaica. Pero el motivo es nuevo; amar a nuestro prójimo porque Cristo nos ha amado. Solo tenemos que leer el 'excelentísimo camino' del amor expuesto en 1 Corintios 13 , y compararlo con la benevolencia mesurada del Pentateuco, para ver cuán nuevo se había vuelto el mandamiento al agregar este motivo.
Καινήν no νέαν: καινός mira hacia atrás, 'fresco' en oposición a 'gastado' ( Juan 19:41 ; 1 Juan 2:7-8 , que sin duda se refiere a este pasaje; Apocalipsis 2:17 ; Apocalipsis 3:12 ; Apocalipsis 21:1-5 ); νέος mira hacia adelante, 'joven' en oposición a 'anciano' ( Lucas 5:39 ; 1 Corintios 5:7 ).
Ambos se usan en Marco 2:22 , οἶνον νέον εἰς�, vino nuevo en odres nuevos . Ambos se usan de διαθήκη: νέα, Hebreos 12:24 ; καινή, Lucas 22:20 .
Ἐντολὴν διδόναι es peculiar de S. Juan ( Juan 12:49 ; Juan 14:31 ; 1 Juan 3:23 ; comp. Juan 11:57 ).
Καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς pertenece a la segunda mitad del versículo, siendo la razón del nuevo mandamiento; así como yo os he amado . compensación 'Si Dios nos amó así, también debemos amarnos los unos a los otros' ( 1 Juan 4:11 ). El aoristo muestra que la obra de Cristo se considera ya completada; pero el perfecto está tal vez más de acuerdo con el idioma inglés: ver com. Juan 8:29 y compilación. Juan 15:9 ; Juan 15:12 .
Versículo 35
ἐν τούτῳ γν. π _ Esta es la verdadera 'Nota de la Iglesia'; no milagros, no formularios, no números, sino amor . “La obra de tal amor pone una marca sobre nosotros; porque mira, dicen los paganos, cómo se aman”, Tertuliano, Apol . XXXIX. compensación 1 Juan 3:10 ; 1 Juan 3:14 . Ἐμοί es enfático; discípulos para Mí .
Versículo 36
ποῦ ὑπάγεις ; El afectuoso Apóstol está absorto en las palabras: 'Donde yo voy, vosotros no podéis venir', y deja pasar todo lo demás. Su Señor se va, fuera de su alcance; él debe saber el significado de eso. La respuesta del Señor alude probablemente no sólo a la muerte del Apóstol, sino también a la forma de la misma: comp. Juan 21:18-19 .
Pero su hora aún no ha llegado; primero tiene una gran misión que cumplir ( Mateo 16:18 ). La bella historia del Domine, quo vadis ? debe recordarse en conexión con este versículo. Ver Introducción a las Epístolas de S. Pedro, p. 56.
Versículo 37
ἄρτι. Aun ahora, de una vez ( Juan 2:10 ). Ve que la partida de Cristo significa la muerte, y con su impulsividad habitual ( Juan 13:9 ) declara que está listo para seguirlo aun más allá de inmediato. Confunde el sentimiento fuerte con la fuerza moral. Para τ. ψυχήν μ. θήσω ver com. Juan 10:11 .
Versículo 38
ἀποκρίνεται para ἀπεκρίθη αὐτῷ: φωνήσῃ para φωνήσει: ἀρνήσῃ para ἀπαρνήσῃ.
Ahora entramos en la segunda división principal del Evangelio. El evangelista nos ha dado hasta aquí una narración del MINISTERIO DE CRISTO que se nos presenta en una serie de escenas típicas ( Juan 1:18 a Juan 12:50 ). Continúa exponiendo los CUESTIONES DEL MINISTERIO DE CRISTO (13–20).
El último capítulo (21) forma el EPÍLOGO, equilibrando los primeros dieciocho versículos ( Juan 1:1-18 ), que forman el PRÓLOGO.
La segunda división principal del Evangelio, como la primera, se divide en tres partes: 1. LA GLORIFICACIÓN INTERIOR DE CRISTO EN SUS ÚLTIMOS DISCURSOS (13–17); 2. LA GLORIFICACIÓN EXTERIOR DE CRISTO EN SU PASIÓN (18, 19); 3. LA VICTORIA COMPLETADA EN LA RESURRECCIÓN (20). Estas partes se subdividirán a medida que lleguemos a ellas. Juan 13:1 es un prólogo de la primera parte.
38. λέγω σοι . En el pasaje paralelo, Lucas 22:34 , tenemos λέγω σοι, Πέτρε . Por primera y última vez Jesús se dirige al Apóstol por el nombre que le había dado; como para recordarle que la fuerza de una roca no era suya para jactarse, sino que debía encontrarse en una humilde confianza en el Dador.
S. Lucas está de acuerdo con S. Juan al colocar la predicción de la triple negación en el cenáculo: S. Mat. ( Mateo 26:30-35 ) y S. Marcos ( Marco 14:26-30 ) lo sitúan en el camino de la habitación a Getsemaní. Es posible pero no probable que la predicción se repitiera; aunque algunos incluso harían tres predicciones registradas por (1) S. Luke, (2) S. John, (3) S. Matt. y S. Marcos. Consulte el Apéndice B.
τρίς . Las cuatro cuentas están de acuerdo en esto. S. Marcos añade dos detalles: (1) que el gallo debería cantar dos veces , (2) que la predicción lejos de detener a S. Pedro le hizo hablar con más vehemencia, particular que el Evangelio de S. Pedro contiene con más naturalidad que el otros tres. S. Mateo y S. Marcos añaden que todos los discípulos se unieron a las protestas de S. Pedro. En estos discursos S. Pedro no habla más.
Se ha objetado que las aves de corral no estaban permitidas en la Ciudad Santa. La declaración carece de autoridad y, por supuesto, los romanos no prestarían atención a tal regla, incluso si existiera entre los judíos.