Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre 2 Corinthians 8". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/2-corinthians-8.html. 1896.
"Comentario sobre 2 Corinthians 8". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (31)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
Γνωρίζομεν δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὴν χάριν τοῦ θεοῦ. Ahora os hacemos saber , hermanos, la gracia de Dios que ha sido dada en las iglesias de Macedonia . El δέ y el ἀδελφοί marcan una transición a otro tema, como en 1 Corintios 15:1 : pero δέ quizás insinúa que los corintios tienen que asegurarse de que el θαρρῶ ἐν ὑμῖν del Apóstol se haga bueno.
Γνωρίζω ὑμῖν comúnmente introduce algo que S. Paul considera importante ( 1 Corintios 12:3 ; 1 Corintios 15:1 ; Gálatas 1:11 ), como nuestro 'Os lo aseguro.
Comp. θέλω ὑμᾶς εἰΔέναι ( 1 Corintios 11:3 ; Colosenses 2:1 ), y οὐ θέλομεν o οὐ θέλω ὑμᾶς� ( 2 Corintios 1:8 ; 1 Corintios 10:1 ; 1 Corintios 12:1 ; Romanos 1:13 ; Romanos 11:25 ; 1 Tesalonicenses 4:13 ), que siempre va acompañada de la dirección ἀδελφοί.
τὴν δεδομένην ἐν τ. ἐκκλησίαις τ . M. No se dice que el χάρις sea 'otorgado a las Iglesias de M.' (AV), pero 'dado en ' ellos (RV), es decir , exhibido entre estas congregaciones. S. Pablo no alaba a los macedonios a expensas de los corintios. Señala que lo que, por la gracia de Dios, se ha hecho en otras iglesias, puede, por medio de la misma, hacerse también en Corinto,—ἀνεπίφθονον τὸν λόγον ἐργαζόμενος (Chrys.). Ver com. 2 Corintios 12:13 .
Versículo 2
τὸ πλοῦτος (אBCP) en lugar de τὸν πλοῦτον (א3DFGKL).
2. ὅτι ἐν πολλῇ δοκιμῇ θλίψεως. Eso en mucha prueba de aflicción . El ὅτι depende de γνωρίζομεν. Para δοκιμῇ ver en 2 Corintios 2:9 : pero no está claro si aquí significa 'prueba' (RV), o 'prueba' (AV), o 'aprobación' (Crisóstomo y algunos modernos).
compensación Santiago 1:3 . El sentido general es “que la tribulación ha sacado a relucir las genuinas cualidades cristianas de las iglesias macedonias” (Lias). No se debe suministrar ni ἐστί ni ἦν; que en mucha prueba de tribulación es (era) su abundancia de gozo, y abundó su profunda pobreza &c .
Esto estropea el equilibrio entre ἡ περισσεία τῆς χαρᾶς αὐτῶν, y ἡ κατὰ βάθους πτωχεία αὐτῶν, que son el sujeto de ἐπερίσευ ν. El αὐτῶν califica al sujeto principal en cada caso, como muestra un arreglo paralelo.
Su abundancia de alegría y
su profunda pobreza
abundó hasta
sus riquezas de sencillez.
ἡ κατὰ βάθους πτωχεία . Una expresión rara y retórica. Significa que su indigencia ha llegado al fondo de sus fortunas: no pueden ser más pobres. Y no hay nada de impropio, ni en la aparente tautología de ἡ περισσεία ἐπερίσσευσεν, ni en la aparente contradicción de ἡ πτωχεία ἐπερίσσευσεν. Con esta última comp.
la viuda pobre dando ἐκ τοῦ ὑστερήματος αὐτῆς ( Lucas 21:4 ). San Pablo quiere decir que 'su riqueza de determinación' tenía dos fuentes de las que fluía abundantemente: 'su abundancia de alegría y su profunda pobreza'. compensación Hebreos 10:34 .
τὸ πλοῦτος τῆς ἁπλότητος αὐτῶν . Sus riquezas de determinación , o sencillez ( 2 Corintios 11:3 ), o singularidad ( Efesios 6:5 ; Colosenses 3:22 ) de propósito.
Aquí, y 2 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 9:13 y Romanos 12:8 , ἁπλότης denota la unicidad de objetivo que mira solo las necesidades de los demás con miras a su alivio, y por lo tanto viene casi a significar 'liberalidad'.
Ver Sanday y Headlam en Romanos 12:8 . Josefo ( Ant. VII. xiii. 4 ) lo usa de la oferta de Arauna a David ( 2 Samuel 24:22-23 ). En la LXX. comúnmente significa 'inocencia' ( 2 Samuel 15:11 ; 1 Crónicas 29:17 ; Sab 1:1 ; 1Ma 2:37 ; 1Ma 2:60 ).
En el NT es peculiar de S. Paul. La forma τὸ πλοῦτος (ver nota crítica) se encuentra en los mejores textos de Efesios 1:7 ; Efesios 2:7 ; Efesios 3:8 ; Efesios 3:16 ; Filipenses 4:19 ; Colosenses 1:27 ; Colosenses 2:2 ).
S. Paul usa πλοῦτος quince veces, y, excepto 1 Timoteo 6:17 , siempre de riqueza moral y espiritual.
Los dos versos pueden parafrasearse así; 'Ahora debo hablaros de la bondad de Dios manifestada en las Iglesias de Macedonia, cómo, probadas una y otra vez por la aflicción, su gozo desbordante y su profunda pobreza produjeron un rico desbordamiento de generosidad.' Y debe haber dos puntos o un punto al final de 2 Corintios 8:2 .
El ὅτι de 2 Corintios 8:3 no está coordinado con el ὅτι de 2 Corintios 8:2 , sino = 'porque', introduciendo la explicación de 2 Corintios 8:2 .
Versículo 3
μαρτυρῶ . compensación Gálatas 4:15 ; Romanos 10:2 ; Colosenses 4:13 .
παρὰ δύναμιν . Más fuerte que ὑπὲρ δύναμιν ( 2 Corintios 1:8 ). No debe tomarse con αὐθαίρετοι, como si el significado fuera fecerunt quod potuerunt, et magis quam facultas sineret tribuere voluerunt (Atto Vercell.).
αὐθαίρετοι . En el NT sólo aquí y 2 Corintios 8:17 ; no en la LXX. En el griego clásico se usa más a menudo para cosas que se eligen que para personas que eligen. Aquí quiere decir que el Apóstol no tenía necesidad de rogarles ayuda; rogaron que se les permitiera hacerlo. Tam simpliciter et dedica obtulerunt quod ultra vires eorum erat, ut cum lacrymis deprecantes offerrent, ut vel sic cogerent accipi a se quod accipiendum non videbatur, quia plus erat quam poterat eorum substantia (Herveius Burgidol.).
Versículos 3-5
3–5 . La cláusula principal de esta larga oración es ἑαυτοὺς ἔδωκαν τῷ κυρίῳ : totam periochae structuram sustinet (Bengel). De este autosacrificio se afirman cuatro cosas: (1) fue en la medida de su poder y más allá de él; (2) fue por su propia voluntad; (3) estuvo acompañada de muchas súplicas para que se les permitiera participar en el ministerio de los santos; (4) estaba más allá de la experiencia del Apóstol.
Tanto la AV como la RV rompen la oración larga insertando palabras que no están en griego. En la AV, no solo 'ellos fueron' y 'ellos hicieron' deben estar en cursiva, sino también 'asumir sobre nosotros' y 'esto' antes de 'ellos hicieron': todas estas son inserciones. Además, 'que recibiríamos' no es parte del texto verdadero. Ver nota crítica. Toda la oración dice así; Porque según el poder de ellos, doy testimonio , y más allá de su poder , por su propia voluntad , con mucha súplica (o, exhortación , como 2 Corintios 5:17 ) rogándonos la gracia y la comunión de ministrar a los santos, y no solo como esperábamos , pero primero se entregaron al Señor . compensación Lucas 21:2-4 .
Versículo 4
4 . Después de εἰς τοὺς ἁγίους, la Rec. y AV siguen algunas cursivas y autoridades inferiores al agregar δέξασθαι ἡμᾶς para completar el sentido.
4 . El AV es aquí engañoso. Lo que se quiere decir no es lo que los macedonios le dieron a S. Paul, sino lo que le suplicaron que les diera, a saber. la gracia de participar en la buena obra.
. _ La construcción τοῦτο ὑμῶν Δέομαι ocurre en griego clásico, pero no en otra parte del griego bíblico, excepto 1ES 8:53, ἐδεήθημεν τοῦ κυρίου ἡμῶν πάντα ταῦτα, donde a tiene κ τὰ τῦ τα. En τ. χάριν καὶ τ. κοινωνίαν el καί es probablemente epexegético; 'la gracia, a saber. la hermandad. Hay muchas gracias; una de ellas es la participación en la ayuda a los demás.
εἰς τοὺς ἁγίους . compensación 1 Corintios 16:1 . Esta construcción preposicional parece ser un modismo alejandrino. Deissmann, Estudios Bíblicos , pág. 117.
Versículo 5
οὐ καθὼς ἠλπίσαμεν . No solo como esperábamos ( 2 Corintios 13:6 ), sino que superó con creces nuestras expectativas.
ἀλλʼ ἑαυτοὺς ἔδωκαν πρῶτον τ. k _ Quizás ἑαυτούς debería mantener su posición enfática; pero ellos mismos se dieron primero al Señor ya nosotros . Dieron más dinero del que podían permitirse; pero, ante todo, entregaron sus propias personas. Tanto sus vidas como sus posesiones estaban a disposición de Cristo y Su Apóstol. No debe haber coma en 'Señor', como si διὰ θελήματος θεοῦ perteneciera solo a καὶ ἡμῖν.
Toda su entrega fue διὰ θελ. θεοῦ, porque es ἡ χάρις τ. θεοῦ ( 2 Corintios 8:1 ) cuando alguno tiene la voluntad y el poder para hacer lo correcto.
Este pasaje sobre los conversos macedonios ayuda a unir los diez años entre las Epístolas a los Tesalonicenses y las de Filipenses, que tienen un tono tan similar. La fidelidad al Evangelio y la lealtad al Apóstol, por parte de los destinatarios, son conspicuas en las tres cartas. Este pasaje también está escrito en un tono similar de alabanza afectuosa y agradecida.
Versículo 6
εἰς τὸ παρακαλέσαι ἡμᾶς Τίτον . Esto depende de ἔδωκαν, y debe haber a lo sumo un punto y coma al final de 2 Corintios 8:5 : Se entregaron a sí mismos... de modo que exhortamos (o suplicamos ) a Tito que , así como comenzó antes , así él también completaría para con vosotros esta gracia también . Aquí εἰς τό significa 'para que', en lugar de 'para que': Blass, Gr. NT § 71. 5. Es frecuente en las epístolas paulinas.
προενήρξατο . Un compuesto raro. En Gálatas 3:3 y Filipenses 1:6 tenemos ἐνάρχομαι, que aquí se lee B. Este 'comenzar antes' apunta a una misión temprana de Tito a Corinto, anterior tanto a la mencionada aquí como a la aludida en 2 Corintios 7:6 ; 2 Corintios 7:13 .
Ver com. 2 Corintios 12:18 . Titus les había dado un comienzo en otras cosas; convenía que él cumpliera también entre ellos este bien. No hay razón para introducir aquí la noción de comenzar y completar ritos de sacrificio , aunque a veces se usa ἐνάρχεσθαι para uno y ἐπιτελεῖν para el otro.
Versículo 7
7 . Quizás ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν (B 30, 31, Arm.) en lugar de ἐξ ὑμῶν ἐν ἡμῖν (אCDFGKLP, Latt. Aeth.).
7. ἀλλʼ ὥσπερ ἐν παντὶ περισσεύετε . Es más , como en todo abundáis . No hay paréntesis. El ἀλλά indica que hay algo más que decir. 'Todo esto es verdad, pero , lo que es más, como en todo abundáis.' compensación 2 Corintios 7:11 y véanse las notas. 2 Corintios 7:11
σπουδῇ . Seriedad _ compensación 1 Corintios 1:5 , donde se mencionan los mismos dones, y Efesios 1:8 ; Efesios 5:9 . Ver Ellicott en Efesios 1:8 .
τῇ ἐξ ἡμῶν ἐν ὑμῖν . La lectura es dudosa: ver nota crítica. Nuestra elección se encuentra entre 'el amor que fue inspirado por nosotros y encuentra un hogar en ti ', y 'el amor que procede de ti y encuentra un hogar en nosotros '. 'El amor que une sus corazones con los nuestros' se refiere. Para la composición de ἐκ. 2 Corintios 7:9 .
ἴνα καὶ ἐν ταύτῃ τῇ χάριτι περισσεύητε . La construcción de ἴνα es ambigua. Puede estar coordinado con ἴνα en 2 Corintios 8:6 . El Apóstol exhortó a Tito por dos fines; (1) que como Tito había comenzado, así debe completar; (2) para que así como abundéis en todo, así abundéis en la caridad cristiana.
O podemos suponer la elipse de algún verbo como βλέπετε, o θέλω, o παρακαλῶ. compensación Efesios 5:33 . Winer, pág. 396. Hay énfasis en ταύτῃ: 'también en esta gracia'. compensación 2 Pedro 1:5-7 . ¿Eran tacaños los corintios? compensación
2 Corintios 11:8-9 ; 2 Corintios 12:13 ; 1 Corintios 9:11-12 .
Versículo 8
Οὐ κατʼ ἐπιταγὴν λέγω . No estoy hablando a modo de mandato (comp. 1 Corintios 7:6 : la frase se usa de manera algo diferente Romanos 16:26 ; 1 Timoteo 1:1 ; Tito 1:3 ).
Con un espíritu similar, el Apóstol aclara a Filemón que él no da órdenes; desea dejar completamente libre a Filemón (8, 9, 14); y S. Pedro advierte a los presbíteros que no se enseñoreen de las haciendas, las congregaciones encomendadas a ellos ( 1 Pedro 5:3 ).
ἀλλὰ διὰ … δοκιμάζων . Pero como probando por medio de la seriedad de otros la sinceridad de vuestro amor también . 'No os estoy imponiendo un mandato, sino que uso el celo de los macedonios como prueba de vuestra realidad': δοκιμάζων (ver com. 2 Corintios 13:5 ) equilibra κατʼ ἐπιταγήν, y λέγω pertenece a ambos; 'Hablo, no como ordenando, sino como probando.'
τὸ τῆς ὑμετέρας� . Lo que sea genuino en tu amor . compensación τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως, 'lo que sea genuino en vuestra fe' ( Santiago 1:3 ; 1 Pedro 1:7 ). Γνήσιος es 'legítimo en nacimiento, no falso, genuino' ( 1 Timoteo 1:2 ; Tito 1:4 ): δοκίμιος es 'probado, no espurio, genuino'.
En una inscripción de Sestos tenemos πρὸ πλείστου θέμενος τὸ πρὸς τὴν πατρίδα γνήσιον. Deissmann, Bible Studies , pp. 250, 259. El adjetivo sustantivo seguido de un genitivo es muy común en S. Paul; τὸ χρηστὸν τοῦ θεοῦ, τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ, τὸ ὑπερέχον τῆς γνώσεως. compensación τὸ παραυτίκα ἐλαφρὸν τῆς θλίψεως ἡμῶν ( 2 Corintios 4:17 ). Blas, gr. NT § 47. 1. ¿Es ingenium (Vulg.) una corrupción de ingenuum ?
Versículos 8-15
EXHORTACIONES E INCENTIVOS A DAR SEGÚN SUS MEDIOS
Es un hombre sensible que trata con personas sensibles; y señala que no está dando órdenes, que no son necesarias y estropearían la belleza de su liberalidad: está dando su juicio sobre lo que es conveniente y justo.
Versículo 9
9 _ Después de Ἰησοῦ B omite Χριστοῦ.
9 _ La razón por la que no manda. No hay necesidad; saben por qué deben dar. Hay un ejemplo más alto que el de los macedonios.
γινώσκετε . Casi con certeza indic., aunque Crisóstomo y Teodoreto lo toman como imperativo.
τοῦ κυρίου ἡμιδν Ἰησοῦ [χριστοῦ] . Ver nota crítica. El título completo tiene sentido y solemnidad. Tal ejemplo hace un fuerte atractivo.
διʼ ὑμᾶς . Otro punto, y un aliciente más.
ἐπτώχευσεν . El aoristo se refiere a la crisis de la Encarnación. Antes de eso, Él era rico en la gloria de la Deidad. Después de eso, Él fue pobre en la humillación de Su Humanidad. En el momento de la Encarnación se ' hace pobre'; egenus factus est, cum esset dives (Vulg.). Paupertatem enim assumpsit, et divitias non amisit. Intus se sumerge, foris pauper. Latens Deus in divitiis, apparens homo in paupertate (Herveius Burgidol.). Véase Ambrosio sobre Lucas 2:41 ; también Briggs, El Mesías de los Apóstoles , p. 121.
πλουτήσητε . Podría volverse rico . compensación Efesios 1:7-8 .
Versículo 10
καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι . Y es una opinión que estoy dando en esto ; γνώμη en contraste con ἐπιταγή ( 2 Corintios 8:8 ). Véase el mismo contraste 1 Corintios 7:25 ; y por el valor de su γνώμη 1 Corintios 7:40 .
τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει . 'Ofrecer el juicio de uno, y no dar órdenes, es el proceder correcto en el trato con personas como tú, que (οἵτινες) comenzaste un año antes que los macedonios, no solo en hacer, sino también en querer.' Los corintios estaban dispuestos a cobrar, y comenzaron a hacerlo un año antes que los macedonios (ver 2 Corintios 9:2 ).
A ellos les resta completar la obra, y sobre esto bastará el juicio del Apóstol. Son las personas que todavía no han hecho nada, y que ni siquiera están dispuestas a hacer nada, las que necesitan órdenes. Nótese el cambio de aor. infinito a la prensa infinito
ἀπὸ πέρυσι . Iluminado. 'desde el año pasado', es decir, hace un año . Estas combinaciones de preposiciones con adverbios de tiempo y lugar son del griego tardío. Éste, para el que se usaron προπέρυσι y ἐκπέρυσι, aparece en papiros de c. 200 dC Deissmann, Estudios Bíblicos , p. 221. Esto parece implicar que 1 Corintios 16:2 fue escrito más de un año antes de esto.
En ese caso, ¿se puede haber escrito 1 Corintios en la primavera y 2 Corintios en el otoño del mismo año, como se supone a menudo? Concedido que S. Paul, siguiendo el cómputo de las Olimpiadas, comenzó sus años en pleno verano, ¿hablaría en otoño de la primavera anterior como ἀπὸ πέρυσι? Un ejemplo decisivo es un desiderátum . El año macedonio, como el año civil judío (Tisri), parece haber comenzado en otoño; y S. Paul podría contar con cualquiera de estos.
Versículo 11
νυνὶ δὲ καὶ τὸ ποιῆσαι ἐπιτελέσατε . Pero ahora completad también el hacer , para que así como estuvo la prontitud para querer, así sea también el cumplimiento según vuestros medios . Νυνί es más preciso que νῦν, y aquí contrasta enfáticamente con ἀπὸ πέρυσι: en el NT dos veces en Hechos, dos veces en Hebreos y 18 veces en las Epístolas Paulinas.
Que ἐκ τοῦ ἔχειν no significa ' de lo que tenéis', sino en proporción a lo que tenéis', se muestra en 2 Corintios 8:12 . compensación οὐ γὰρ ἐκ μέτρου δίδωσι ( Juan 3:34 ). Él no dice: Da παρὰ δύναμιν ( 2 Corintios 8:3 ).
Versículo 12
12 _ Después de ἔχῃ C2L, Copt. Sir.-Pesh. agregue τις para suavizar la construcción.
12. εἰ γὰρ ἡ προθυμία πρόκειται . Porque si la prontitud está allí, es aceptable según lo que puede tener , no según lo que no tiene . El compuesto fuerte εὐπρόσδεκτος significa 'muy bienvenido'. S. Paul lo usa cuatro veces; aquí y 2 Corintios 6:2 ; Romanos 15:16 ; Romanos 15:31 ; en Romanos 15:16 de esta misma colección de gentiles para los judíos palestinos considerada como una oblación (προσφορά): en otra parte solo 1 Pedro 2:5 , donde ver la nota de Hort; no en la LXX.
La τις insertada en algunos textos (ver nota crítica), y adoptada en la AV, no es genuina y no necesita ser insertada, como en la RV. El sujeto de ἔχῃ puede ser ἡ προθυμία personificado. Sobre el cambio del indefinido ἐὰν ἕχῃ al definido οὐκ ἔχει ver Winer, p. 385. 'Si hay primero' (AV) malinterpreta εἰ πρόκειται, que significa 'si está delante de nosotros, si ' está allí ' (RV).
Versículo 13
13 _ La δέ después de ὑμῖν (א3DFGKLP, Vulg. Arm.) es probablemente una inserción para suavidad: אBC, 17, 33, de Aeth. omitir.
Versículos 13-14
13, 14 . La construcción del primer ἵνα y de ἐξ ἰσότητος es incierta. Probablemente ἵνα depende de algo para ser entendido, como 'Debes completar el ποιῆσαιʼ ( 2 Corintios 8:11 ), o 'Quiero decir' (AV), o 'Digo esto' (RV), o, como sugiere ἵνα mismo, 'El objeto es' (Waite).
Y ἀλλʼ ἐξ ἰσότητος mira a ambos lados, pero está más estrechamente relacionado con lo que sigue. Porque el objeto no es que otros puedan tener alivio, ustedes se angustian (ver nota crítica); sino conforme a la igualdad , vuestra abundancia en el tiempo presente para suplir la necesidad de ellos, para que también la abundancia de ellos supla vuestra necesidad , para que haya igualdad .
Con ἐξ ἰσότητος comp. ἐκ τοῦ ἔχειν ( 2 Corintios 8:11 ). No es necesario proporcionar un verbo para τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα. Estas palabras explican ἐξ ἰσότητος: en un principio de igualdad : tu abundancia para satisfacer sus necesidades .
Con γένηται εἰς = 'puede extenderse a' comp. Gálatas 3:14 . El Apóstol recuerda a los corintios que puede llegar un día en que necesiten ayuda y los cristianos palestinos puedan suplirla, ὅπως γένηται ἱσότης, para que se produzca la igualdad .
La ayuda de Palestina a Corinto es una contingencia en el futuro , y difícilmente puede referirse a los beneficios espirituales que los paganos habían recibido y recibían de los judíos. Para ὑμῶν ver la última nota en 2 Corintios 12:19 .
Versículo 15
15 _ En la LXX. las palabras corren; οὐκ ἐπλεόνασεν ὁ τολύ, y ὁ τὸ ἔλαττον οὐκ ἠλαττόνησεν ( Éxodo 16:18 ). Esto parece significar que aquellos que habían tratado de obtener más maná de lo debido, y aquellos que no habían tratado de obtener su medida completa, encontraron que cada uno tenía ni más ni menos de lo correcto.
La caridad cristiana, dice S. Pablo, debe tender a una igualdad de este tipo, dando lo superfluo para suplir las necesidades. Lo que en el desierto era un milagro de justicia —el que recogía lo mucho no tenía más , y el que recogía lo poco no tenía menos— , es en la Iglesia un milagro de amor.
2 Corintios 8:16 a 2 Corintios 9:5 . ORIENTACIONES PARA LA GESTIÓN DE LA COLECCIÓN
En esta sección, 2 Corintios 8:16-24 trata de los oficiales, 2 Corintios 9:1-5 de la asistencia que se les debe prestar. Los oficiales son Tito y otros dos delegados, a quienes el Apóstol ha encargado completar la colecta. Los encomienda a la buena voluntad de los corintios. Véase un artículo sobre “St Paul as a Man of Business” de EH Plumptre en el Expositor , 1ª Serie I. p. 264.
Versículo 16
Χάρις δὲ τῷ θεῷ τῷ διδόντι . Pero gracias sean dadas a Dios , que pone el mismo ferviente cuidado en el corazón de Tito . Pres. parte. de lo que está pasando continuamente. Por don de Dios, Tito está siempre inspirado con el mismo celo que tiene el mismo Apóstol. El ἐν τῇ καρδίᾳ después de τῷ διδόντι es probablemente paralelo a ἐν τ.
ἐκκλησίαις después de δεδομένης en 2 Corintios 8:1 ; el fervor se manifiesta en su corazón. Pero el significado puede ser que se pone en el corazón y permanece allí.
Versículo 17
ὅτι . La prueba de su fervor: Porque a la verdad él acepta nuestra exhortación, pero siendo todo el tiempo muy ferviente , de su propia voluntad ( 2 Corintios 8:3 ) va hacia vosotros . Los verbos son aoristos epistolares, desde el punto de vista de los destinatarios de la carta: ver 2 Corintios 2:3 y comp.
2 Corintios 9:3 ; Colosenses 4:8 ; Efesios 6:22 .
Versículo 18
συνεπέμψαμεν δέ . Y enviamos junto con él al hermano cuya alabanza en el Evangelio es por todas las Iglesias . Ciertamente , τὸν� significa el hermano cristiano, no el hermano real de Tito. Era alguien conocido por los corintios, pero bastante desconocido para nosotros. Bernabé, Silas, Marcos, Trófimo, Sópater, Aristarco, Segundo y Lucas son conjeturas, de las cuales Lucas es quizás la mejor.
Ver com. 2 Corintios 9:4 . Orígenes ( Homilías sobre S. Lucas) trata a Lucas como ciertamente significado. Pero ἐν τῷ εὐαγγελίῳ no significa 'en su Evangelio', el que él escribió; más bien, en la difusión del Evangelio, en el trabajo misionero. En ninguna parte del NT se menciona un evangelio escrito.
Versículo 19
ἐν τῇ χάριτι (BCP, f Vulg. Copt. Arm. Aeth.) en lugar de σὺν τ. x. (אDFGKL, d Syrr.); y προθ. ἡμῶν (אBCDG &c.) en lugar de προθ. ὑμῶν (F). compensación 2 Corintios 7:12 .
19 _ Este versículo es más bien entre paréntesis, de modo que en la construcción 2 Corintios 8:20 se ajusta a 2 Corintios 8:18 ; y debe haber a lo sumo un punto y coma al final de 2 Corintios 8:18 y de 2 Corintios 8:19 .
οὐ μόνον δέ . Ver nota crítica. Y no sólo eso ( es decir , su alabanza fue en todas las Iglesias), sino que también fue designado por las Iglesias para caminar con nosotros en esta obra de gracia que estamos ministrando , para mostrar la gloria del Señor y nuestra disponibilidad.
χειροτονηθείς. El verbo tiene una larga historia: (1) 'elegir a mano alzada'; (2) 'a. elegir' de ninguna manera; (3) 'nombrar', ya sea por elección o no: en otra parte del NT Hechos 14:23 solamente. Véase Smith's D. of Chr. hormiga _ II. pags. 1501.
συνέκδημος . 'Como nuestro compañero de viaje' ( Hechos 19:29 ): φίλους τε καὶ συνεκδήμους ἐποιησάμην (Joseph. Vita 14). compensación ἐκδημεῖν ( 2 Corintios 8 : 2 Corintios 5:6-8 ).
Versículo 20
στελλόμενοι τοῦτο . Esto se ajusta a συνεπέμψαμεν ( 2 Corintios 8:18 ): cuidando de esto, que nadie nos culpe ( 2 Corintios 6:3 ) en el asunto de esta generosidad que está siendo ministrada por nosotros .
El Apóstol desea evitar toda posibilidad de acusación de haber 'retenido' ( Hechos 5:2 ) parte del dinero recaudado. En la Ilíada (xvi. 857, xxii. 363, xxiv. 6) ἁδροτής es 'solidez, fuerza' especialmente del cuerpo, y aquí se refiere a la 'abundancia' de la colección. Tal vez sea una sugerencia indirecta de que los corintios seguramente darán abundantemente.
Versículo 21
προνοῦμεν γάρ (אBDFGP, Latt. Arm.) en lugar de προνούμενοι (CEL), que se adopta en la Rec. y AV
21. προνοοῦμεν γὰρ καλά. Porque pensamos en las cosas honrosas . Ver nota crítica. Para el resto del verso comp. Romanos 12:17 , donde se encuentra la misma cita de Proverbios 3:4 .
ἀλλὰ καὶ ἐνώπιον� . Pero también a la vista de los hombres . No sólo debe ser honesto, sino que debe ser visto como tal. Esto es citado por Policarpo (6); borrador 2 Corintios 3:2 ; 2 Corintios 4:14 .
Versículo 22
22 . Elogio del tercer delegado, que acompañará a Tito y al 'hermano' de 2 Corintios 8:18 . Y enviamos (ver com. 2 Corintios 8:17 ) juntamente con ellos a nuestro hermano, a quien hemos probado ser sincero muchas veces en muchas cosas .
Vale la pena conservar en la traducción la aliteración característica aquí y en 2 Corintios 9:8compensación (Arist. Eth. Nic. III. viii. 3). La sugerencia de que τὸν� significa el propio hermano del Apóstol, es una exégesis extraordinaria.
Incluso si tuviera uno para emplear, nombrarlo para tal trabajo habría despertado esas sospechas que S. Paul estaba tan ansioso por disipar. Este 'hermano' era sin duda alguien en quien los corintios tenían confianza; algunos conjeturan Tíquico.
. _ Mucho más en serio en razón de mucha confianza hacia usted . Cambiar el segundo 'mucho' por 'muy bien' (AV, RV) estropea la repetición, lo que puede ser intencional. No es necesario insertar 'yo tengo' (AV) ni 'él tiene' (RV), pero lo que se quiere decir es 'él tiene'. “Este hermano sin duda había estado en Corinto, y estaba bastante seguro de que los corintios, a pesar de todas las deficiencias, al final estarían a la altura de las más altas expectativas de San Pablo” (Lias).
Es posible que aquí y en 2 Corintios 1:15 el Apóstol use deliberadamente en un sentido favorable a los corintios el término πεποίθησις, que en 2 Corintios 10:2 lo usa en un sentido desfavorable.
Él desea eliminar el tono amenazante de 2 Corintios 10:2 . Si es así, este es otro elemento a favor de la opinión de que 10–13 es parte de la segunda carta perdida . Con la aliteración comp. 2 Corintios 7:4 ; 2 Corintios 9:8 ; 2 Corintios 9:10 .
Versículo 23
εἴτε ὑπὲρ Τίτου, … εἴτε� . Construcción rota, la elipse en cada mitad es diferente: 'si (alguien pregunta) sobre Tito... o sobre nuestros hermanos (se les pregunta sobre)'. compensación Romanos 12:7 . En cuanto a Tito , él es mi socio y colaborador tuyo ( 2 Corintios 8:22 ); o en cuanto a nuestros hermanos, son apóstoles de Iglesias, gloria de Cristo .
Es más exacto retener la traducción habitual de ἀπόστολος y dejar el contexto para mostrar que aquí, como en Filipenses 2:25 , ἀπόστολος no se usa en el mismo sentido que cuando se aplica a los Doce y a S. Paul. Él y los Doce eran mensajeros o delegados de Cristo, mientras que estos hermanos eran solo mensajeros o delegados de las Iglesias, como Epafrodito era el mensajero de la Iglesia de Filipos.
Ver Lightfoot, Filipenses p. 194, Gálatas pág. 95. εἴτε es común en Pauline Epp., esp. en 1 y 2 Cor. Ver com. 2 Corintios 1:6 . En otra parte del NT en 1 Pedro 2:13-14 solamente.
Versículos 23-24
23, 24 . Resumen, felicitando brevemente a los tres delegados
Versículo 24
ἐνδείξασθε (אCD2D3KLP, f Vulg. Syrr. Copt. Arm. Aeth.) en lugar de ἐνδεικνύμενοι (BDFG, grado): pero la lectura es dudosa.
CAPÍTULOS. 8, 9. LA COLECTA DE LOS SANTOS POBRES EN JERUSALÉN; EL FONDO DE AYUDA A PALESTINA
Este tema se trata en “la sección más capaz y convincente de las Horae Paulinae de Paley ” (cap. ii. 1). En la recaudación de este fondo de ayuda, S. Paul otorgó inmensos problemas; no sólo porque la necesidad era grande, sino porque lo consideraba como una prueba de la unión colectiva que existía entre todos los cristianos, judíos y gentiles, y como un lazo que probablemente fortalecería esa unión. Los gentiles habían compartido las bendiciones espirituales de los judíos, y era justo que compartieran las necesidades temporales de los judíos dándoles una parte de sus bendiciones temporales.
Resolvió que él mismo debía llevar las ganancias de la colecta a Jerusalén, incluso si ir allí le costaba la vida (Chase, Hulsean Lectures , 1900–1901, pp. 257–260). Además de estos dos Capítulos, habla de la colecta en 1 Corintios 16:1-3 y Romanos 15:26-27 ; y s
Lucas registra algunas palabras importantes del Apóstol sobre el tema Hechos 24:17 . Paley muestra cómo estos cuatro pasajes se explican mutuamente, y especialmente cómo Romanos 15:26-27 encaja con los otros tres, dando así fuerte evidencia de la autenticidad de Romanos 15 , que a veces se disputa, y de la Epístola como un todo.
S. Paul usa ocho palabras en conexión con el fondo de ayuda, y seis de ellas ocurren en estos dos Capítulos: 1. κοινωνία ( 2 Corintios 8:4 ; 2 Corintios 9:13 ; Romanos 15:26 ): 2.
διακονία ( 2 Corintios 8:4 ; 2 Corintios 9:1 ; 2 Corintios 9:12-13 ): 3. χάρις ( 2 Corintios 8:4 ; 1 Corintios 16:3 ): 4.
ἁδρότης ( 2 Corintios 8:20 ): 5. εὐλογία ( 2 Corintios 9:5 ): 6. λειτουγία ( 2 Corintios 9:12 ): 7. λογία ( 1 Corintios 16:1 ): 8. ἐλεημοσύναι ( Hechos 24:17 , en el informe del discurso ante Félix).
Sin duda había pobreza en Jerusalén antes de que los primeros conversos hicieran su intento limitado y temporal de tener ἅπαντα κοινά ( Hechos 2:44 ). Entre los judíos cristianos la pobreza había sido producida o agravada por el hambre ( Hechos 11:28 ), por la escasez de conversos ricos y la persecución de los conversos pobres por parte de los judíos ricos, y por la propia falta de voluntad para trabajar de los conversos, como consecuencia de la creencia que el Regreso de Cristo estaba cerca, falta que S.
Pablo tuvo que reprender en otras Iglesias ( 2 Tesalonicenses 3:10 ; comp. Didache xii.). Todo esto puede haber contribuido a producir pobreza. En la condición de sociedad denunciada por Santiago en su Epístola, debió haber muchos indigentes que no fueron socorridos por sus vecinos más ricos; y en la medida en que hubiera comunidad de bienes, esto a la larga agravaría el mal, porque la comunidad de bienes sin organización del trabajo debe fracasar. Véase Rendall, Expositor , noviembre de 1893, pág. 322.
Las contribuciones de las Iglesias de Galacia ( 1 Corintios 16:1 ) posiblemente ya habían sido enviadas a Jerusalén. Lo que se dice aquí tal vez se refiera exclusivamente a la generosidad de Corinto y Macedonia. Este fondo de ayuda, por el que S. Paul trabajó con tanta ansiedad, no fue la primera cosa de este tipo en la Iglesia cristiana. Algunos años antes ( c.
47 d. C.), la Iglesia de Antioquía había enviado ayuda espontáneamente a sus hermanos más pobres de Judea 'por mano de Bernabé y de Saulo' ( Hechos 11:30 ); y este acto puede haber sido sugerido por el hecho de que los judíos de la Dispersión tenían la costumbre de enviar dinero a sus compatriotas en casa: cum aurum Judaeorum nomine quotannis ex Italia et ex omnibus provinciis Hierosolyma exportarl soleret (Cic.
Pro Flacco xxviii.). compensación Joseph. Hormiga. XVI. vi. 2–7; BJ VI. vi. 2. Se ha conjeturado que los cristianos judíos en Jerusalén continuaron teniendo una parte de estas ofrendas de la Dispersión, y que fueron los cristianos gentiles para quienes se requería el fondo de S. Paul. Pero no puede haber muchos cristianos gentiles en Jerusalén, o incluso en Judea, que necesiten alivio. ¿Y las autoridades judías de Jerusalén habrían dado algo a los cristianos judíos? Además, el Apóstol en ninguna parte hace el llamamiento de que los gentiles deben ayudar a los gentiles.
En Romanos 15:26-27 el argumento es más bien que los gentiles deben ayudar a los judíos; y S. Pablo le dice a Félix que vino a Jerusalén 'a traer limosna a mi nación ' ( Hechos 24:17 ).
Aquí un marcado cambio de tono muestra la ansiedad del Apóstol al instar a los corintios a reclamar este fondo de ayuda. Se frena el entusiasmo desbordante del apartado anterior y se trabaja el estilo. Se abre camino a tientas, como si no confiara mucho en el éxito; e insiste en su apelación con argumentos cuidadosamente elegidos y cuidadosamente redactados. Hay más en juego que el alivio de la angustia.
Su influencia sobre los corintios y su reputación entre los críticos hostiles en Jerusalén también están en juego. Que los cristianos ayudaran a los cristianos a promover la buena voluntad. Que los cristianos gentiles ayudaron a los cristianos judíos promovieron la unidad. Que los cristianos de Corinto, donde su autoridad había sido desafiada por los judaizantes, fueran inducidos a ayudar a los cristianos de Jerusalén, sería evidencia tanto de su autoridad para trabajar entre los gentiles, como también de su lealtad a la Madre Iglesia al obrar así.
2 Corintios 8:1-7 . EL EJEMPLO DE LIBERALIDAD DE LAS IGLESIAS DE MACEDONIA
'Macedonia' en este momento significaba la provincia romana de Macedonia, que incluía Tesalia y Epiro, así como Macedonia propiamente dicha. Pero el Apóstol quizás se refiere a Macedonia propiamente dicha, porque las Iglesias que él había fundado en Macedonia, Filipos, Tesalónica y Berea, estaban situadas en el antiguo reino. Su “primera visita a Macedonia fue el amanecer de una nueva era en el desarrollo de la Iglesia cristiana.
Esta “y la visita al Borne son las dos etapas más importantes de la vida misionera del Apóstol, como son también los dos pasajes más enfáticos en el relato del historiador, uno la campaña de apertura del Evangelio en Occidente, el otro su coronación. triunfo” (Lightfoot, Biblical Essays , p. 237).
S. Paul llama la atención sobre dos hechos sobre estas congregaciones macedonias; (1) su profunda pobreza, y (2) su rica liberalidad. Los romanos se habían apoderado de las minas e impuesto fuertes impuestos; lo que explica la pobreza. La liberalidad macedonia se mostró por sus contribuciones al fondo de ayuda ( 2 Corintios 8:3-4 ), al enviar apoyo al Apóstol mismo en Corinto ( 2 Corintios 11:9 ), en sus viajes ( Filipenses 4:15 ), y en Roma ( Filipenses 2:25 ; Filipenses 4:18 ). Véase JA Beet sobre “El regalo de Filipo” en el Expositor , 3ra Serie, IX. pags. 68. Varios se dieron como colaboradores, como Sópatro, Aristarco, Segundo y Epafrodito.
24. τὴν οὖν ἔνδειξιν … ἐνδείξασθε . Ostensionem ... ostendita (Vulgata). Ver nota crítica. Manifestadles, pues, la manifestación de vuestro amor y de nuestra gloria por vosotros ante las Iglesias . 'Estos hermanos son delegados de Iglesias. El respeto que se les muestra es respeto que se muestra a las Iglesias y se informará a las Iglesias.
' En Aesch. en Ctes . 220 ἔνδειξις es 'una demostración de buena voluntad '. La palabra no se encuentra en la LXX. y en el NT es peculiar de S. Paul ( Romanos 3:25-26 ; Filipenses 1:28 ).