Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 14". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/john-14.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre John 14". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (32)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Versículo 1
No dejes que tu corazón esté preocupado
(μη ταρασσεσθω υμων η καρδια). No aquí el órgano físico de la vida ( Lucas 21:34 ), sino el asiento de la vida espiritual (πνευμα, ψυχη), el centro del sentimiento y la fe ( Romanos 10:10 ), "el foco de la vida religiosa" (Vincent) como en Mateo 22:37 .
Ver estas palabras repetidas en Juan 14:27 . Jesús sabía lo que era tener un corazón "atribulado" ( Juan 11:33 ; Juan 13:31 ) donde ταρασσω se usa para él. Claramente los corazones de los discípulos fueron sacudidos como olas en el viento por las palabras de Jesús en Juan 13:38 . Vosotros creéis... creed también
(πιστευετε... κα πιστευετε). Así traducido como presente de indicativo en voz activa plural en segunda persona y presente de imperativo en voz activa de πιστευω. La forma es la misma. Ambos pueden ser indicativos (creéis... y creéis), ambos pueden ser imperativos (creed... y creéis o creed también), el primero puede ser indicativo (creéis) y el segundo imperativo (creed también), el el primero puede ser imperativo (seguir creyendo) y el segundo indicativo (y si creéis, esto menos probable). Probablemente ambos sean imperativos ( Marco 11:22 ), "sigan creyendo en Dios y en mí".
Versículo 2
Mansiones
(μονα). Vieja palabra de μενω, morar, lugares de permanencia, en el NT solo aquí y en el versículo Juan 14:23 . Hay muchos lugares de descanso en la casa del Padre (οικια). La imagen del cielo de Cristo aquí es la más preciosa que poseemos. Es nuestro hogar celestial con el Padre y con Jesús. si no fuera asi
(ε δε μη). Puntos suspensivos del verbo ( Marco 2:21 ; Apocalipsis 2:5 ; Apocalipsis 2:16 ; Juan 14:11 ). Aquí una condición suprimida de la segunda clase (determinada como incumplida) como muestra la conclusión. te hubiera dicho
(ειπον αν υμιν). Construcción regular para esta apódosis (αν y aoristo&mdashsegundo activo&mdashindicativo). porque voy
(οτ πορευομα). Motivo del consuelo dado, presente futurista de indicativo medio, y explicación de sus palabras en Juan 13:33 que desconcertaron tanto a Pedro ( Juan 13:36 ). Para preparar un lugar para ti
(ετοιμασα τοπον υμιν). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de propósito de ετοιμαζω, preparar, antiguo verbo de ετοιμος. Aquí solo en Juan, pero en Marco 10:40 ( Mateo 20:23 ). Era costumbre enviar uno adelante para tal fin ( Números 10:33 ).
Así que Jesús había enviado a Pedro y a Juan a preparar (este mismo verbo) para la cena de Pascua ( Marco 14:12 ; Mateo 26:17 ). Jesús es así nuestro Precursor (προδρομος) en el cielo ( Hebreos 6:20 ).
Versículo 3
Si voy
(εαν πορευθω). Condición de tercera clase (εαν y primer subjuntivo aoristo pasivo de πορευομα). Y preparar
(κα ετοιμασω). Misma condición y primer aoristo de subjuntivo en voz activa del mismo verbo ετοιμαζω. vengo de nuevo
(παλιν ερχομα). Presente futurista medio, promesa definitiva de la segunda venida de Cristo. y os recibiré a mí mismo
(κα παραλημψομα υμας προς εμαυτον). Futuro medio de παραλαμβανω. Literalmente, "Y os llevaré (παρα-) a mi propia casa" (cf. Juan 13:36 ). Esta bendita promesa se cumple en la muerte de todos los creyentes que mueren antes de la Segunda Venida. Jesús viene por nosotros entonces también. para que donde yo estoy, vosotros también estéis
(ινα οπου ειμ εγω κα υμεις ητε). Cláusula de propósito con ινα y presente de subjuntivo en voz activa de ειμ. Este es el propósito de la partida y el regreso de Cristo. Y este es el cielo para que el creyente esté donde está Jesús y con él para siempre.
Versículo 4
sabes el camino
(οιδατε την οδον). Alusión definitiva al rompecabezas de Pedro en Juan 13:36 . El camino a la casa del Padre ahora es claro.
Versículo 5
Adónde
(που)&mdash cómo (πως). Es Tomás, no Pedro ( Juan 13:36 ), quien renueva la duda sobre el destino de Jesús, incluido el camino o camino hacia allí (την οδον). Thomas es el portavoz de la concepción materialista entonces y ahora.
Versículo 6
Yo soy el camino, y la verdad, y la vida
(Εγω ειμ η οδος κα η αληθεια κα η ζωη). Cualquiera de estas declaraciones es lo suficientemente profunda como para asombrar a cualquiera, pero aquí las tres juntas abruman a Thomas. Jesús se había llamado a sí mismo "la vida" para Marta ( Juan 11:25 ) y "la puerta" para los fariseos ( Juan 10:7 ) y "la luz del mundo" ( Juan 8:12 ).
Habló "el camino de Dios en verdad" ( Marco 12:14 ). Él es el camino a Dios y el único camino (versículo Juan 14:6 ), la personificación de la verdad, el centro de la vida. excepto por mi
(ε μη δι' εμου). De nada sirve que el cristiano se estremezca ante estas palabras de Jesús. Si es realmente el Hijo de Dios Encarnado ( Juan 1:1 ; Juan 1:14 ; Juan 1:18 ), son necesariamente verdaderos.
Versículo 7
si me hubieras conocido
(ε εγνωκειτε με). Pretérito perfecto de indicativo de γινωσκω, saber por experiencia personal, en condición de segunda clase como queda claro en la conclusión (αν ηιδετε) donde se usa οιδα, no γινωσκω. Tomás y el resto no habían llegado realmente a conocer a Jesús, por mucho que lo amaban. Desde ahora lo conocéis
(απ' αρτ γινωσκετε αυτον). Probablemente incoativo presente activo de indicativo, "a partir de ahora estáis empezando a conocer al Padre". y lo he visto
(κα εωρακατε). Perfecto de indicativo en voz activa de οραω. Porque habían visto a Jesús que es el Hijo de Dios, la Imagen de Dios, y semejante a Dios ( Juan 1:18 ). Por lo tanto, Dios es como Jesucristo. Es una afirmación audaz y audaz de la deidad. La única concepción inteligible de Dios es precisamente lo que Jesús dice aquí. Dios es como Cristo.
Versículo 8
Muéstranos
(δειξον ημιν). Felipe ahora habla, posiblemente esperando una teofanía ( Éxodo 33:18 ), ciertamente sin captar la idea de Jesús que acaba de expresar.
Versículo 9
Tanto tiempo
(τοσουτον χρονον). Acusativo de extensión de tiempo. ¿Y tú no me conoces?
(κα ουκ εγνωκας με;). Perfecto de indicativo en voz activa de γινωσκω. Jesús repite pacientemente su lenguaje a Felipe con la declaración nítida: "El que me ha visto a mí, ha visto al Padre" (ο εωρακως εμε εωρακεν τον πατερα). Participio perfecto en voz activa y perfecto de indicativo en voz activa de οραω, estado de terminación. Tú
(συ). Enfático&mdashDespués de estos años juntos.
Versículo 10
¿No crees?
(ου πιστευεισ;). Jesús tenía derecho a esperar mayor fe de estos hombres que del ciego ( Juan 9:35 ) o Marta ( Juan 11:27 ). Sus palabras en Juan 14:1 son claramente necesarias.
Esta unidad con el Padre Jesús ya la había declarado ( Juan 10:38 ) como lo demuestran sus "palabras" (ρηματα) y sus "obras" (εργα). Cf. Juan 3:34 ; Juan 5:19 ; Juan 6:62 .
Versículo 11
Créame
(πιστευετε μο). Apelación repetida (imperativo presente activo de πιστευω) como en Juan 14:1 a sus discípulos y como lo había hecho con los judíos hostiles para ser influenciados por sus "obras" en cualquier caso ( Juan 10:38 ).
Versículo 12
¿Hará también
(κακεινος ποιησε). Pronombre enfático εκεινος, "ese también". Mayores obras que estas
(μειζονα τουτων). Adjetivo comparativo plural neutro de μεγας con caso ablativo τουτων. No necesariamente mayores milagros y no mayores obras espirituales en calidad, sino mayores en cantidad. Cf. Pedro en Pentecostés y las giras misioneras de Pablo. "Porque voy" (οτ εγω πορευορνα). Razón de esta expansión hecha posible por el Espíritu Santo como Paráclito ( Juan 16:7 ).
Versículo 13
Todo lo que pidáis
(οτ αν αιτησητε). Cláusula relativa indefinida con οτ (acusativo singular neutro de οστις), αν y el subjuntivo aoristo activo de αιτεω. Este es un pensamiento adelantado sobre el versículo Juan 14:12 . En mi nombre
(εν τω ονοματ μου). Primera mención de su "nombre" como el sésamo abierto a la voluntad del Padre. Véase también Juan 14:26 ; Juan 15:16 ; Juan 16:23 ; Juan 16:24 ; Juan 16:26 . Eso haré
(τουτο ποιησω). El Padre contesta las oraciones ( Juan 15:16 ; Juan 16:23 ), pero también lo hace el Hijo (aquí y en el versículo Juan 14:14 ). El propósito (cláusula ινα con el primer aoristo de subjuntivo pasivo de δοξαζω) es "que el Padre sea glorificado en el Hijo". Invoque el nombre de Cristo en oración al Padre.
Versículo 14
Si algo me pidiereis en mi nombre
(εαν τ αιτησητε με εν τω ονοματ μου). Condición de tercera clase con εαν y primer aoristo de subjuntivo en voz activa de αιτεω. El uso de με (yo) aquí está respaldado por Aleph B 33 Vulgate Siriac Peshitta. Simplemente esta frase no aparece en ninguna otra parte de Juan y parece extraña, pero véase Juan 16:23 .
Si es genuina, como parece probable, aquí se enseña la oración directa a Jesús tal como la vemos practicada por Esteban en Hechos 7:59 ; y en Apocalipsis 22:20 .
Versículo 15
si me amas
(εαν αγαπατε με). Condición de tercera clase "si continúas amándome (presente de subjuntivo activo, la misma forma de contrato que el indicativo)". Cf. versículo Juan 14:23 . te mantendrás
(τηρησετε). Futuro en voz activa de τηρεω, no aoristo imperativo τηρησατε (mantener) como algunos MSS. tener. Para esta frase ver también Juan 8:51 ; Juan 14:23 ; Juan 14:24 ; Juan 14:20 ; 1 Juan 2:5 . El amor continuo previene la desobediencia.
Versículo 16
Y rogaré al Padre
(καγω ερωτησω τον πατερα). Ερωταω para oración, no pregunta (el uso antiguo), también en Juan 16:23 (oración a Jesús en el mismo sentido que αιτεω), Juan 14:26 (por Jesús como aquí); Juan 17:9 (por Jesús), "hacer petición de". otro consolador
(αλλον παρακλητον). Otro de la misma clase (αλλον, no ετερον), además de Jesús que se convierte en nuestro Paráclito, Auxiliador, Abogado, con el Padre ( 1 Juan 2:1 , Cf. Romanos 8:26 ). Esta antigua palabra (Demosthenes), de παρακαλεω, se usaba para asistente legal, defensor, abogado, alguien que aboga por la causa de otro (Josefo, Filón, en papiro analfabeto), en N.
T. solo en los escritos de Juan, aunque la idea está en Romanos 8:26-34 . Cf. Deissmann, Luz, etc. , pág. 336. Así el cristiano tiene a Cristo como su Paráclito con el Padre, al Espíritu Santo como Paráclito del Padre con nosotros ( Juan 14:16 ; Juan 14:26 ; Juan 15:26 ; Juan 16:7 ; 1 Juan 2:1 ) . Siempre
(εις τον αιωνα). Este es el propósito (ινα) en vista y, por lo tanto, Jesús debe estar aquí con su pueblo para siempre ( Mateo 28:20 ). Ver Juan 4:14 para el modismo.
Versículo 17
El Espíritu de la verdad
(το πνευμα της αληθειας). Misma frase en Juan 15:27 ; Juan 16:13 ; 1 Juan 4:6 , "un título más exquisito" (Bengel). El Espíritu Santo está marcado por ella (caso genitivo), la da, la defiende (cf.
Juan 1:17 ), en contraste con el espíritu de error ( 1 Juan 4:6 ). Quién
(o). Género neutro gramatical (ο) que concuerda con πνευμα (gramatical), pero correctamente traducido en inglés por "whom" y nota masculina εκεινος (versículo Juan 14:26 ). Es una persona, no una mera influencia. no puedo recibir
(ου δυνατα λαβειν). Abandonado a sí mismo, el mundo pecaminoso está indefenso ( 1 Corintios 2:14 ; Romanos 8:7 ), casi el mismo lenguaje de Pablo sobre este punto. El mundo carece de visión espiritual (ου θεωρε) y conocimiento espiritual (ουδε γινωσκε). Falló en reconocer a Jesús ( Juan 1:10 ) e igualmente al Espíritu Santo. lo conoces
(υμεις γινωσκετε αυτο). Posición enfática de υμεις (vosotros) en contraste con el mundo ( Juan 15:19 ), porque han visto a Jesús el Revelador del Padre (versículo Juan 14:9 ). permanece
(μενε). Tiempo presente atemporal. Contigo
(παρ' υμιν). "A tu lado", "en casa contigo", no simplemente "contigo" (μεθ' υμων) "en medio de ti". En ti
(εν υμιν). En vuestros corazones. Así que nota μετα ( Juan 14:16 ), παρα, εν.
Versículo 18
No me iré
(ουκ αφησω). Futuro en voz activa de αφιημ, despedir, dejar atrás. Solitario
(ορφανους). Antigua palabra (ορφος, latín orbus ), privado de padres y de padres privados de hijos. Común en papiros de niños huérfanos. En Juan 13:33 , Jesús llamó a los discípulos τεκνια (pequeños niños), por lo que, naturalmente, la palabra significa "huérfanos" aquí, pero el significado puede ser "indefenso" (sin el otro Paráclito, el Espíritu Santo). El único otro ejemplo del NT está en Santiago 1:27 donde significa "sin padre". Yo voy
(ερχομα). Presente futurista como en el versículo Juan 14:3 .
Versículo 19
Pero me contemplas
(υμεις δε θεωρειτε με). Posición enfática de υμεις (vosotros) en contraste con el mundo ciego que no ve. Cf. Juan 13:33 ; Juan 16:10 ; Juan 16:16 . porque yo vivo, vosotros también viviréis
(οτ εγω ζω κα υμεις ζησετε). Esta es nuestra bendita garantía de vida eterna e inmortal, la vida continua de Jesús. Él es la garantía de un mejor pacto ( Hebreos 7:22 ), Cristo Jesús Resucitado. Lo había dicho antes ( Juan 6:57 ).
Versículo 20
En ese dia
(εν εκεινη τη ημερα). La Nueva Dispensación del Espíritu Santo, comenzando con la Resurrección de Cristo y la Venida del Espíritu Santo en Pentecostés. sabrá
(γνωσεσθε). Futuro medio de γινωσκω. Los capítulos 1 a 3 de los Hechos dan testimonio elocuente de estas palabras.
Versículo 21
El es el que me ama
(εκεινος εστιν ο αγαπων με). Pronombre demostrativo enfático εκεινος: "ese es el que me ama". y me manifestaré a él
(κα εμφανισω αυτω εμαυτον). Futuro en voz activa de εμφανιζω, antiguo verbo de εμφανης ( Hechos 10:40 ; Romanos 10:20 ). El Cristo Invisible y Resucitado será una Presencia real y espiritual para el creyente obediente y amoroso.
Versículo 22
No Iscariote
(ουχ ο Ισκαριωτης). Judas Iscariote se había ido ( Juan 13:30 ), pero Juan está ansioso por aclarar que este Judas (nombre común, dos apóstoles también llamados Santiago) no era el infame traidor. También se le llama Tadeo o Lebeo ( Marco 3:17 ; Mateo 10:3 ) y hermano (o hijo) de Santiago ( Juan 6:15 ; Hechos 1:13 ).
Esta es la cuarta interrupción del discurso de Jesús (por Pedro, Juan 13:36 ; por Tomás, Juan 14:5 ; por Felipe, Juan 14:8 ; por Judas, Juan 14:22 ). y no al mundo
(κα ουχ τω κοσμω). Judas captó la palabra εμφανιζω en el versículo Juan 14:21 como quizás una teofanía mesiánica visible a todo el mundo como en el juicio ( Juan 5:27 ). Parece sospechar un cambio de planes por parte de Jesús (τ γεγονεν οτ=cómo ha sucedido eso).
Versículo 23
Si un hombre me ama
(εαν τις αγαπα με). Condición de tercera clase con εαν y presente de subjuntivo en voz activa, "si uno continúa amándome". Esa es la clave para la manifestación espiritual (εμφανιζω). Nosotros vendremos
(ελευσομεθα). Futuro en voz media de ερχομα y primera persona del plural (el Padre y yo), no en el juicio, sino aquí y ahora. y hacer nuestra morada con él
(κα μονην παρ' αυτω ποιησομεθα). Véase el versículo Juan 14:2 para la palabra μονη (morada, lugar de residencia). Si el Espíritu Santo "permanece" (μενε, verso Juan 14:17 ) en ti, ese corazón llega a ser templo (ναος) del Espíritu Santo ( 1 Corintios 3:16 ), y así morada digna del Padre y de los Hijo, una realidad gloriosa y edificante.
Versículo 24
El que no me ama
(ο μη αγαπων με). Participio presente articular en voz activa de αγαπαω con μη negativo, "el que sigue sin quererme". no es mía, sino del Padre
(ουκ εστιν εμοσ, αλλα του πατρος). Pronombre posesivo predicativo εμος y genitivo predicativo de posesión πατρος.
Versículo 25
he hablado
(λελαληκα). Perfecto de indicativo en voz activa de λαλεω, para guardar permanentemente (τηρεω versículo Juan 14:23 ). Mientras aún permanece contigo
(παρ' υμιν μενων). Participio presente activo, no "todavía" (ετ) en griego, "mientras permanece junto a (παρ') tú" antes de partir hacia la venida del otro Paráclito.
Versículo 26
Quién
(o). Neutro gramatical, pero "quién" es la traducción correcta. El Padre enviará el Espíritu Santo ( Juan 14:16 ; Lucas 24:49 ; Hechos 2:33 ), pero también lo hará el Hijo ( Juan 15:26 ; Juan 16:7 ) cuando Jesús sople el Espíritu Santo sobre los discípulos ( Juan 20:22 ).
No hay contradicción en esta relación de las Personas en la Trinidad (la Procesión del Espíritu Santo). Aquí el Espíritu Santo (título completo como en Marco 3:29 ; Mateo 12:32 ; Lucas 12:10 ) se identifica con el Paráclito. Él
(εκεινος). Pronombre demostrativo enfático y masculino como παρακλητος. te enseñará todas las cosas
(υμας διδαξε παντα). El Espíritu Santo conoce "las cosas profundas de Dios" ( 1 Corintios 2:10 ) y es nuestro Maestro en la Dispensación del Espíritu Santo tanto de la nueva verdad (versículo Juan 14:25 ) como de la antigua. Trae a tu memoria
(υπομνησε υμας). Futuro de indicativo en voz activa de υπομιμνησκω, antiguo verbo recordar, recordar, sólo aquí en este Evangelio (cf. 3 Juan 1:10 ; 2 Timoteo 2:14 ) y con dos acusativos (persona y cosa). Después de Pentecostés los discípulos podrán recordar y comprender mejor lo que Jesús había dicho (cuán torpes habían sido a veces) y estar abiertos a nuevas revelaciones de Dios (cf. Pedro en Jope y Cesarea).
Versículo 27
Mi paz
(ειρηνην την εμην). Este es el legado de Cristo a los discípulos antes de partir, el shalom del oriente para el saludo y la despedida, usado por Jesús en sus apariciones después de la resurrección ( Juan 20:19 ; Juan 20:21 ; Juan 20:26 ) como en 2 Juan 1:3 ; 3 Juan 1:14 , pero aquí y en Juan 16:33 en el sentido de la paz espiritual que sólo Cristo puede dar y que su Encarnación ofrece a los hombres ( Lucas 2:14 ). Ni que tenga miedo
(μεδη δειλιατω). Agregado a la prohibición en el versículo Juan 14:1 , único ejemplo en el NT de δειλιαω (palabra rara en Aristóteles, en un papiro de condenado a muerte), común en la LXX, como palpitar del corazón (de δειλος).
Versículo 28
me voy y vengo
(υπαγω κα ερχομα), ambos presentes futuristas ( Juan 7:33 ; Juan 14:3 ; Juan 14:18 ). si me amaras
(ε ηγαπατε με). Condición de segunda clase con el imperfecto activo de αγαπαω que se refiere al tiempo presente, lo que implica que los discípulos no están amando a Jesús como deberían. te hubieras regocijado
(εχαρητε αν). Segundo aoristo pasivo de indicativo de χαιρω con αν, conclusión de una condición de segunda clase que se refiere al tiempo pasado, "Ante esto ya os habríais regocijado" de la ida de Cristo al Padre (v . Juan 14:12 ). mayor que yo
(μειζων μου). Caso ablativo μου después del comparativo μειζων (de positivo μεγας). La relación filial lo hace necesario. No una distinción de naturaleza o esencia (cf. Juan 10:30 ), sino de rango en la Trinidad. Aquí no hay arrianismo ni unitarismo. La misma explicación aquí es prueba de la deidad del Hijo (Dods).
Versículo 30
el principe del mundo
(ο του κοσμου αρχων). Satanás como en Juan 12:31 que ver.
Versículo 31
Pero para que el mundo sepa
(αλλ' ινα γνω ο κοσμος). Cláusula de propósito con ινα y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de γινωσκω. Construcción elíptica (cf. Juan 9:3 ; Juan 13:18 ; Juan 15:25 ). "Pero me entregué a la muerte", etc., ante ινα. Levántate, vámonos de aquí
(εγειρεσθε, αγωμεν εντευθεν). Presente imperativo en voz media de εγειρω y el subjuntivo volitivo (hortatorio) αγωμεν (la palabra usada en Juan 11:7 ; Juan 11:16 ) de ir al encuentro de la muerte. Aparentemente el grupo se levantó y caminó hacia la noche y el resto de la charla (caps. 15 y 16) y la oración (cap. 17) fue en las sombras camino a Getsemaní.