Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Ephesians 6". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/ephesians-6.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Ephesians 6". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (6)Individual Books (5)
Versículo 1
Derecha
(δικαιον). En Colosenses 3:20 es ευαρεστον (agradable).
Versículo 2
Cual
(ητις). "Que muy" = "porque tal es". El primer mandamiento con promesa
(εντολη πρωτη εν επαγγελια). Εν aquí significa "acompañado por" (Alford). Pero, ¿por qué "con una promesa"? El segundo tiene una promesa general, pero el quinto solo ( Éxodo 20:12 ) tiene una promesa específica. Quizás esa sea la idea. Algunos lo toman como primero porque en el orden del tiempo se enseñó primero a los niños, pero la adición de εν επαγγελια aquí a πρωτη apunta a la otra opinión.
Versículo 3
para que te vaya bien
(ινα ευ σο γενητα). De Éxodo 20:12 , "para que te suceda bien". Y podrás vivir mucho tiempo sobre la tierra
(κα εση μακροχρονιος επ της γης). Aquí εση (segunda persona singular futuro medio) toma el lugar de γενη en la LXX (segunda persona singular segundo aoristo medio subjuntivo). Μακροχρονιος es un adjetivo compuesto tardío y raro, aquí solo en el NT (de LXX, Éxodo 20:12 ).
Versículo 4
Provocar a no enfadar
(μη παροργιζετε). Compuesto raro, ambos ejemplos del NT (aquí y Romanos 10:19 ) son citas de la LXX. Lo activo, como aquí, tiene un sentido causativo. Paralelo en sentido con μη ερεθιζετε en Colosenses 3:21 . Pablo toca aquí el pecado común de los padres. En la disciplina y amonestación del Señor
(εν παιδεια κα νουθεσια του κυριου). Εν es la esfera en la que todo tiene lugar. Solo hay tres ejemplos en el NT de παιδεια, griego antiguo para educar a un παις (niño o niña) y así para la educación y cultura general del niño. Tanto los papiros como las inscripciones dan ejemplos de este sentido original y más amplio (Moulton y Milligan, Vocabulary ). Es posible, como lo da Thayer, que este sea el significado aquí en Efesios 6:4 .
En 2 Timoteo 3:16 también se incluyen adultos en el uso. En Hebreos 12:5 ; Hebreos 12:7 ; Hebreos 12:11 aparece el sentido más estrecho de "castigar" que algunos defienden aquí.
De todos modos, νουθεσια (de νουσ, τιθημ), común desde Aristófanes en adelante, sí tiene la idea de corrección. En el NT solo aquí y 1 Corintios 10:11 ; Tito 3:10 .
Versículo 5
Con miedo y temblor
(μετα φοβου κα τρομου). Esta adición a Colosenses 3:22 .
Versículo 6
Pero como siervos de Cristo
(αλλ' ως δουλο Χριστου). Mejores "esclavos de Cristo", como Pablo se regocijaba en llamarse a sí mismo ( Filipenses 1:1 ). Haciendo la voluntad de Dios
(ποιουντες το θελημα του θεου). Incluso siendo esclavos de los hombres.
Versículo 7
con buena voluntad
(μετ' ευνοιας). No en Col. Palabra antigua de ευνοος, solo aquí en NT como ευνοεω está en NT solo en Mateo 5:25 .
Versículo 8
Cualquier cosa buena que haga cada uno
(εκαστος εαν τ ποιηση αγαθον). Literalmente, "cada uno si hace algo bueno". Condición de tercera clase, indeterminada, pero con perspectiva. Nótese el uso aquí de αγαθον en lugar de αδικον (el que hace el mal) en Colosenses 3:25 . Por lo tanto, es una recompensa (κομισετα) por el bien, no una pena por el mal, aunque ambas son verdaderas, "ya sea esclavo o libre" (ειτε δουλος ειτε ελευθερος).
Versículo 9
Y deja de amenazar
(ανιεντες την απειλην). Participio presente activo de ανιημ, antiguo verbo, aflojar, relajarse. "Dejar de amenazar". Απειλη es una palabra antigua para amenaza, en el NT solo aquí y Hechos 4:29 ; Hechos 9:1 . Tanto su Maestro como el tuyo
(κα αυτων κα υμων ο κυριος). Dice a "los señores" (ο κυριο) de los esclavos. Paul no tiene miedo del capital ni del trabajo. Con él
(παρ'αυτω). "Al lado de él (Dios)".
Versículo 10
Finalmente
(του λοιπου). Caso genitivo, "con respecto a los demás", como Gálatas 6:17 . DGKLP tienen el acusativo το λοιπον (en cuanto a los demás) como 2 Tesalonicenses 3:1 ; Filipenses 3:1 ; Filipenses 4:8 . Sé fuerte en el Señor
(ενδυναμουσθε εν κυριω). Palabra tardía en la LXX y el NT ( Hechos 9:22 ; Romanos 4:20 ; Filipenses 4:13 ), presente pasivo de imperativo de ενδυναμοω, de εν y δυναμις, dar poder. Ver Efesios 1:10 para "en la fuerza de su poder". No es una hendiadis.
Versículo 11
Poner
(ενδυσασθε). Como Efesios 3:12 . Véase también Efesios 4:24 . toda la armadura
(την πανοπλιαν). Antigua palabra de πανοπλος (totalmente armado, de παν, οπλον). En el NT sólo Lucas 11:22 ; Efesios 6:11 ; Efesios 6:13 .
La armadura completa en este período incluía "escudo, espada, lanza, casco, grebas y coraza" (Thayer). Nuestra "panoplia". Polybius da esta lista de Thayer. Pablo omite la lanza (lanza). Nuestros museos conservan ejemplares de esta armadura así como la cota de malla medieval. Pablo añade el cinto y los zapatos a la lista de Polibio, no armadura pero necesaria para el soldado. Ciertamente Pablo podría reclamar el conocimiento de la armadura del soldado romano, siendo encadenado a uno por unos tres años. para que podáis estar de pie
(προς το δυνασθα υμας στηνα). Cláusula de propósito con προς το y el infinitivo (δυνασθα) con el acusativo de referencia general (υμας) y el segundo aoristo activo de infinitivo στηνα (de ιστημ) dependiente de δυνασθα. Contra (προς). Frente a. Otro ejemplo de προς que significa "contra" ( Colosenses 2:23 ). Las artimañas del diablo
(τας μεθοδιας του διαβολου). Ver ya Efesios 4:14 para esta palabra. Es un enemigo astuto y conoce los puntos débiles de la armadura del cristiano.
Versículo 12
Nuestra lucha libre no es
(ουκ εστιν ημιν η παλη). “Para nosotros la lucha libre no lo es”. Παλη es una palabra antigua de παλλω, arrojar, columpiarse (desde Homero hasta los papiros, aunque aquí solo en el NT), una competencia entre dos hasta que uno arroja al otro y lo sujeta (κατεχω). Nótese προς nuevamente (cinco veces) en el sentido de "contra", conflicto cara a cara hasta el final. Los gobernantes del mundo de esta oscuridad
(τους κοσμοκρατορας του σκοτους τουτου). Esta frase aparece aquí sola. En Juan 14:30 Satanás es llamado "el príncipe de este mundo" (ο αρχων του κοσμου τουτου). En 2 Corintios 4:4 se le llama "el dios de este siglo" (ο θεος του αιωνος τουτου).
La palabra κοσμοκρατωρ se encuentra en los Himnos órficos de Satanás, en los escritos gnósticos del diablo, en los escritos rabínicos (transliterados) del ángel de la muerte, en las inscripciones del emperador Caracalla. Estos "gobernantes del mundo" están limitados a "esta oscuridad" aquí en la tierra. Las huestes espirituales de maldad
(τα πνευματικα της πονηριας). No hay palabra para "huestes" en el griego. Probablemente simplemente, "las cosas espirituales (o elementos) de maldad". Πονηρια (de πονηρος) es depravación ( Mateo 22:18 ; 1 Corintios 5:8 ). En los lugares celestiales
(εν τοις επουρανιοις). Claramente aquí. Nuestra "lucha" es con enemigos del mal natural y sobrenatural. Necesitamos urgentemente "la panoplia de Dios" (proporcionada por Dios).
Versículo 13
Comenzar
(αναλαβετε). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de αναλαμβανω, palabra antigua y usada (αναλαβων) de "recoger" Marcos en 2 Timoteo 4:11 . para que podáis resistir
(ινα δυνηθητε αντιστηνα). Cláusula final con ινα y primer aoristo de subjuntivo en voz pasiva de δυναμα con αντιστηνα (segundo aoristo de infinitivo en voz activa de ανθιστημ, estar frente a frente, en contra). Y habiendo hecho todo para estar de pie
(κα απαντα κατεργασα μενο στηνα). Después de que la pelea (lucha libre) haya terminado para presentarse (στηνα) como vencedor en el concurso. Aoristo efectivo aquí.
Versículo 14
Stand por lo tanto
(στητε ουν). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de ιστημ (intransitivo como los demás). Aoristo ingresivo aquí: "Toma tu posición, por lo tanto" (en vista de los argumentos presentados). habiendo ceñido vuestros lomos con la verdad
(περιζωσαμενο την οσφυν υμων εν αληθεια). Participio aoristo primero en voz media (acción antecedente) de περιζωννυω, antiguo verbo, ceñir, medio directo (ceñirse) en Lucas 12:37 ; pero indirecto aquí con acusativo de la cosa, "habiendo ceñido vuestros propios lomos". Entonces ενδυσαμενο (habiéndose puesto) es un participio medio indirecto. La coraza de justicia
(τον θωρακα της δικαιοσυνης). Antigua palabra para pecho y luego para pectoral. Misma metáfora de justicia como coraza en 1 Tesalonicenses 5:8 .
Versículo 15
Habiendo calzado
(υποδησαμενο). "Habiendo atado debajo" (sandalias). Participio aoristo primero en voz media de υποδεω, palabra antigua, atar debajo ( Marco 6:9 ; Hechos 12:8 , solo otro ejemplo del NT). con la preparación
(εν ετοιμασια). Palabra tardía de ετοιμαζω, preparar, solo aquí en el NT Disposición mental que proviene del evangelio cuyo mensaje es la paz.
Versículo 16
Tomando
(αναλαβοντες). Véase el versículo Efesios 6:13 . El escudo de la fe
(τον θυρεον της πιστεως). Palabra tardía en este sentido una piedra grande contra la puerta en Homero, de θυρα, puerta, grande y oblonga (latín scutum ), siendo ασπις más pequeña y circular, solo aquí en el NT Para apagar
(σβεσα). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de σβεννυμ, palabra antigua, extinguir ( Mateo 12:20 ). Todos los dardos de fuego
(παντα τα βελη τα πεπυρωμενα). Βελος es una palabra antigua para proyectil, dardo (de βαλλω, lanzar), solo que aquí en el NT Πεπυρωμενα es un participio pasivo perfecto de πυροω, antiguo verbo, prender fuego, de πυρ (fuego). Estos dardos a veces se encendían para prender fuego a la ropa, al campamento oa las casas de los enemigos, al igual que los indios americanos solían disparar flechas envenenadas.
Versículo 17
El casco de la salvación
(την περικεφαλαιαν του σωτηριου). Palabra tardía (περι, κεφαλη, cabeza, alrededor de la cabeza), en Polibio, LXX, 1 Tesalonicenses 5:8 ; Efesios 6:17 solo en el NT Que es la palabra de Dios
(ο εστιν το ρημα του θεου). Relativo explicativo (ο) que se refiere a la espada (μαχαιραν). La espada dada por el Espíritu para ser empuñada como arma ofensiva (las otras defensivas) por el cristiano es la palabra de Dios. Ver Hebreos 4:12 donde la palabra de Dios es llamada "más cortante que toda espada de dos filos".
Versículo 18
en todas las estaciones
(εν παντ καιρω). "En cada ocasión". Se necesita oración en esta lucha. La panoplia de Dios es necesaria, pero también lo es la oración.
"Satanás tiembla cuando ve al santo más débil sobre sus rodillas".
Versículo 19
Que la palabra me sea dada
(ινα μο δοθη λογος). Cláusula final con ινα y primer aoristo de subjuntivo pasivo de διδωμ, dar. Ver una solicitud similar en Colosenses 4:3 . Paul desea su oración por valor para sí mismo.
Versículo 20
Por lo que soy un embajador en cadenas
(υπερ ου πρεσβευω εν αλυσε). “Por cuál misterio” del evangelio (versículo Efesios 6:19 ). Πρεσβευω es una palabra antigua para embajador (de πρεσβυς, anciano) en el NT solo aquí y en 2 Corintios 5:20 .
Pablo ya es anciano (πρεσβυτης, Filemón 1:9 ) y siente la dignidad de su posición como embajador de Cristo aunque “en una cadena” (εν αλυσε, antigua palabra αλυσις, de α privativo y λυω, desatar). Pablo usará una cadena al final de su vida en Roma ( 2 Timoteo 1:16 ). En eso
(εν αυτω). En el misterio del evangelio. Este es probablemente un segundo propósito (ινα), el primero para expresión (ινα δοθη), este para valentía (ινα παρρησιασωμα, primer aoristo de subjuntivo en voz media, antigua palabra para hablar con valentía). Véase 1 Tesalonicenses 2:2 . Ver Colosenses 4:4 para "como debo".
Versículo 21
para que vosotros también sepáis
(ινα ειδητε κα υμεις). Cláusula final con ινα y segundo perfecto de subjuntivo en voz activa de οιδα. Para Tíquico, véase Colosenses 4:7 .
Versículo 22
para que sepáis
(ινα γνωτε). Segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de γινωσκω. Así como en Colosenses 4:8 no había escrito ινα ειδητε en el versículo Efesios 6:21 . nuestro estado
(τα περ ημων). "Las cosas que nos conciernen", prácticamente lo mismo que τα κατ' εμε del versículo Efesios 6:21 . Ver ambas frases en Colosenses 4:7 ; Colosenses 4:8 .
Versículo 23
Amor y fe
(αγαπη μετα πιστεως). Amor a la fraternidad acompañado de la fe en Cristo y como expresión de la misma.
Versículo 24
en incorrupción
(εν αφθαρσια). Un amor que nunca disminuye. Ver 1 Corintios 15:42 para αφθαρσια.