Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
1 Timoteo 5

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Versículo 1

πρεσβυτέρῳ se toma mejor como un término de edad, seniorem (Vulg.). Esta opinión es apoyada por ὡς πατέρα, πρεσβυτέρας, νεωτέρας. El término νεωτέρους posiblemente podría referirse a un oficial subordinado de la Iglesia. En Hechos 5:6 es susceptible de ese significado; pero en la narración posterior ( Hechos 5:10 ) οἱ νεώτεροι que asisten a los Apóstoles son simplemente νεανίσκοι.

ἐπιπλήξῃς: Tratar con dureza . El ἐπιτιμᾶν más usual ocurre en 2 Timoteo 4:2 . παρακάλει ὡς πατέρα : El respeto a la edad debe moderar la expresión de reproche de las faltas de un anciano. νεωτέρους y los siguientes acusativos en 1 Timoteo 5:2 se rigen por algún verbo como tratar, comportarse con, tratar con , implícito en ἐπιπλήξῃς y παρακάλει.

Versículos 1-16

El gobernante sabio de la Iglesia debe entender cómo tratar con su pueblo individualmente. Cada edad y condición necesita un tratamiento separado: ancianos, jóvenes; ancianas, mujeres jóvenes. Las viudas, en particular, necesitan atención discriminatoria; ya que algunos de ellos pueden tener que ser sostenidos por la Iglesia; y no debemos dejar que la Iglesia se imponga, ni dé ocasión al escándalo. En consecuencia, las viudas de la Iglesia deben tener al menos sesenta años y ser de buen carácter.

Versículo 2

ἐν πάσῃ ἁγνίᾳ: con la más estricta consideración a la pureza , o tal vez a la corrección . Los cristianos, nos dice Atenágoras ( Legat . 32), consideraban a los demás cristianos, según su edad, como hijos e hijas; hermanos y hermanas; padres y madres. Ellicott cita la máxima de Jerome, “Omnes puellas et virgines Christi aut aequaliter ignora aut aequaliter dilige” (Epist. 52, 5, p. 259). Compárese con Imitatione Christi , i. 8, “No seas amigo de ninguna mujer, sino encomienda a Dios a todas las buenas mujeres en general”.

Versículo 3

τίμα : Es difícil fijar con precisión la fuerza de τιμάω en este sentido. Por un lado, el pasaje ( 1 Timoteo 5:3-8 ) es parte de las instrucciones generales en cuanto a las relaciones personales de Timoteo con su rebaño. Respeto, honor , daría entonces la palabra adecuadamente. Por otro lado, 1 Timoteo 5:4 ; 1 Timoteo 5:8 muestra que la cuestión de la manutención de las viudas, como problema de las finanzas de la Iglesia, estaba en la mente del apóstol; y continúa, en 1 Timoteo 5:9 , a establecer reglas para la admisión de viudas al número de las que estaban inscritas en el registro de la Iglesia para alimentos.

Quizás el respeto estuvo primero en la mente del escritor, mientras que el término utilizado, τίμα, se prestó fácilmente a la expresión de la noción de apoyo , que inmediatamente se sugirió. Del mismo modo Chrys. (τῆς τῶν ἀναγκαίων τροφῆς), comparando 1 Timoteo 5:17 , donde τιμή tiene el sentido de pago, cf.

Sir 38:1, Mateo 15:4-6 ; Hechos 28:10 . Honora beneficiis es el comentario de Bengel.

τὰς ὄντως : Aquellas que realmente merecen el nombre de viudas son (1) aquellas que no tienen parientes más jóvenes a los que puedan reclamar apoyo, (2) aquellas que se ajustan a ciertos requisitos morales y espirituales que se detallan a continuación.

Versículo 4

ἔκγονα: la descendencia debería ser la mejor representación de esto. Tiene una connotación más amplia que hijos y más estrecha que descendientes .

μανθανέτωσαν : No debería ser necesario decir que el sujeto de este verbo es τέκνα ἢ ἔκγονα, solo que Chrys. Teod. Vulg. y [268] concuerdan en referirlo a la clase χῆραι. (“Recompensadlos en sus descendientes, pagad la deuda a través de los hijos”, Chrys.; “ Discat primum domum suam regere ”. Véase la nota crítica.) Del mismo modo, Agustín dice de su madre Mónica: “Fuerat enim unius viri uxor, mutuam vicem parentibus reddiderat, domum suam pie tractaverat” ( Confesiones , ix. 9). Esto sólo puede considerarse como una curiosidad en la exégesis.

[268] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

πρῶτον : El primer deber de los hijos es la piedad filial. οἶκον, que suele ser correlativo de los padres más que de los hijos, se usa aquí “para marcar el deber como un acto de sentimiento familiar y honor familiar” (De Wette, citado por Ell.).

εὐσεβεῖν ( domum pie tractare , [269] 82) con acusativo directo también se encuentra en la ref. Ellicott proporciona una ilustración apropiada de Philo, de Decalogo , § 23, "donde las cigüeñas se dicen de manera similar εὐσεβεῖν y γηροτροφεῖν".

[269] Espéculo

προγόνοις: Cuando aparece de nuevo el término, 2 Timoteo 1:3 , tiene su significado habitual antepasado . Por lo general, se aplica a los antepasados ​​​​que están muertos. Aquí quiere decir padres, abuelos o bisabuelos que estén vivos; y este uso probablemente fue sugerido por ̓́κγονα, un término de referencia igualmente vaga. Platón, Leyes , xi. pags. 932, se cita para una aplicación similar de la palabra a los vivos.

τοῦτο γάρ, κ. τ. λ.: Además de estar prescrito en el AT, nuestro Señor enseñó el mismo deber, Marco 7:16-23 = Mateo 15:4-6 . Véase también Efesios 6:1-2 .

Versículo 5

ἤλπικεν ἐπί: tiene puesta su esperanza . Ver en 1 Timoteo 4:10 , cuya analogía favorece la omisión del artículo aquí.

προσμένει: Ella es como Ana, νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν ( Lucas 2:37 ). προσκαρτερεῖν es más habitual en este sentido, por ejemplo , Romanos 12:12 ; Colosenses 4:2 .

Ana. nota que Paul siempre tiene el orden νυκτ. καὶ ἡμ. como aquí. Lucas también tiene este orden, con el acc., pero ἡμ. καὶ νυκτ. con el gen. En Rev. el orden es ἡμ. καὶ νυκτός.

Versículo 6

σπαταλῶσα: El término moderno rápido , en el que la noción de prodigalidad y despilfarro es más prominente que la de la indulgencia sensual, expresa exactamente el significado de esta palabra. La RV, la que se entrega al placer , es más fuerte que la AV. El verbo asociado en 1 Timoteo 5:11 le da una fuerza algo más oscura , καταστρηνιάσωσιν.

La Vulga. es feliz, Quae in deliciis est, vivens mortua est . La expresión es más concisa que en Apocalipsis 3:1 , “Tienes nombre de que vives y estás muerto”. Cf. Romanos 7:10 ; Romanos 7:24 ; Efesios 4:18 .

Wetstein cita en una ilustración de Stobaeus (238), como descriptivo de la vida de ansiedad de un hombre pobre, πένης ἀποθανὼν φροντίδων ἀπηλλάγη, ζῶν γὰρ τέθνηκε.

Versículo 7

ταῦτα se refiere mejor a 1 Timoteo 5:4 , con sus mandatos implícitos a la generación más joven para mantener a sus viudas.

ἀνεπίλημπτοι: es decir , todos los cristianos a quienes concierne, no sólo las viudas.

Versículo 8

La fe cristiana incluye la ley del amor. La enseñanza moral del cristianismo reconoce el origen divino de todos los afectos humanos naturales e inocentes. El incrédulo, es decir , el pagano nacido, posee un afecto familiar natural; y aunque estos sentimientos pueden ser atrofiados por el salvajismo, es poco probable que los paganos sean sofisticados por las perversiones humanas de la religión, como las denunciadas por Jesús en Marco 7 .

Ana. dice. “Es digno de mención que a los esenios no se les permitía dar alivio a sus parientes sin permiso de su ἐπίτροποι, aunque podían hacerlo libremente a otros en necesidad; ver a José. Campana. jud . ii. 8, 6.”

El cristiano que cae por debajo de la mejor norma pagana de afecto familiar es más culpable, ya que tiene, lo que no tienen los paganos, el supremo ejemplo de amor en Jesucristo. Podemos agregar que Jesús mismo dio un ejemplo de provisión para los propios, cuando proveyó un hogar para su madre con el discípulo amado.

οἱ ἴδιοι son parientes cercanos: οἱ οἰκεῖοι, miembros de la casa. Una de las tentaciones más sutiles del Diablo es su sugerencia de que podemos cumplir mejor con las exigencias del deber en algún lugar lejos de nuestro hogar. Jesús siempre dice, haz lo siguiente; “Comenzar desde Jerusalén”. El camino del deber comienza desde dentro de nuestra propia casa, y debemos recorrerlo con nuestros propios pies.

οἰκείων: La omisión del artículo en el texto verdadero antes de οἰκείων excluye la posibilidad de tomar la palabra aquí en el sentido alegórico en el que se usa en Gal. y Ef.: “la familia de la fe”; “la casa de Dios”.

προνοεῖ: Este verbo solo se encuentra en otras partes del NT en la frase προνοεῖσθαι καλά, Romanos 12:17 ; 2 Corintios 8:21 (de Proverbios 3:4 , προνοοῦ καλὰ ἐνώπιον Κυρίου καὶ ἀνθρώπων).

Versículo 9

καταλεγέσθω : San Pablo pasa naturalmente de los comentarios sobre el deber de los miembros de la Iglesia a sus parientes viudos a reglas específicas sobre la admisión de las viudas en la lista de viudas de la Iglesia (ver Hechos 6:1 ). La χήρα de esta ver. es ἡ ὄντως χήρα de 1 Timoteo 5:3 ; 1 Timoteo 5:5 , quien iba a recibir consideración y reconocimiento oficial.

Estas viudas tenían sin duda un ministerio para cumplir un ministerio de amor, oración, intercesión y acción de gracias (Policarpo, 4); pero es difícil suponer que San Pablo, o cualquier otro administrador de mente práctica, contemplaría una orden presbiteral de viudas, cuyos miembros entrarían en funciones a la edad de 60 años, una edad relativamente más avanzada en Oriente y Europa. en el primer siglo que en Occidente y en nuestro propio tiempo. Podemos agregar que el tema general de la manutención de las viudas se retoma y concluye en 1 Timoteo 5:16 .

En las referencias a las viudas en la literatura cristiana más antigua fuera del NT (con la excepción de Ignatius Smyrn . 13) se las menciona como objetos de caridad junto con los huérfanos, etc. (Ignatius, Smyrn . 6, Polyc . 4; Polycarp, 4). Hermas, Vis . ii. 4, Mand . viii., Sim . i. 1 Timoteo 5:3 , ix.

26, 27; Justino, Apol . i. 67). Ninguno de estos lugares alude a una orden de viudas. El tema no puede discutirse más aquí; pero la evidencia parece apuntar a la conclusión de que este pasaje sugirió la posterior institución de las viudas como una orden con deberes oficiales. La historia del cristianismo ofrece otros ejemplos de supuestos avivamientos de instituciones apostólicas.

Ell., que sigue a Grotius al ver en este versículo las regulaciones con respecto a una viuda eclesiástica o presbiteral, se opone al punto de vista tomado anteriormente de que es "altamente improbable que cuando se han dado los criterios, 1 Timoteo 5:4 sq. , se debe agregar fresco , y las de carácter tan exclusivo : ¿limitaría así la Iglesia sus limosnas?

Pero 1 Timoteo 5:4 sq . no da los criterios o calificaciones de una viuda oficial; pero solo describe la característica dominante de la vida de la "viuda de hecho", a saber. , devoción; y nuevamente, la Iglesia de todas las épocas, la apostólica no menos que cualquier otra, tiene problemas financieros con los que lidiar.

La caridad puede ser indiscriminada, pero sólo hay un número limitado de viudas de cuyo sostén total la Iglesia puede hacerse responsable; y por eso el límite de la edad aquí es tan alto. Mucho antes de los 60 años, la mujer dejaría de tener la tentación de volver a casarse.

Lightfoot tiene notas importantes sobre el tema en su comentario sobre Ignatius, Smyrn . §§ 6, 13 ( Padres Apost. , parte ii. vol. ii. pp. 304, 322). Véase también, sobre la viuda diaconisa, Harnack, Mission and Expansion of Christianity , trad. vol. ip 122. La opinión de Schleiermacher de que aquí se hace referencia a las diaconisas es refutada (1) por la provisión de la edad, y (2) por el hecho de que se han tratado antes, 1 Timoteo 3:11 .

Según Bengel, el gen. ἐτῶν depende de χήρα, siendo μὴ ἔλαττον un adverbio, “de 60 años, no menos”.

γεγονυῖα: Es mejor conectar esto con las palabras anteriores, como en Lucas 2:42 , καὶ ὅτε ἐγένετο ἐτῶν δώδεκα. A favor de esta conexión está la consideración de que en el paralelo, 1 Timoteo 3:2 , μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα está solo, y que γεγονυῖα se uniría con lo que sigue, seguiría más naturalmente a γυνή.

De hecho, esta transposición se encuentra en [270].; y esta conexión se sugiere en [271], dos cursivas, [272], [273], [274], [275] 141, Vulg. ( quae fuerit (g fuerat ) unius viri uxor ) go, boh, syrr, Theodore Mops., Theodoret y Orígenes.

[270] Codex Porphyrianus (sæc. ix.), en San Petersburgo, recopilado por Tischendorf. Su texto es deficiente para el cap. 1 Timoteo 2:13-15 .

[271] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[272] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[273] La versión latina del Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.

[274] El texto latino del Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresde, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis ( δ) de los Evangelios.

[275] Espéculo

ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή : Las viudas de la Iglesia deben conformarse al mismo ideal de vida conyugal que los episcopi. Véase Tert. ad uxorem , i. 7, “Quantum fidei detrahant, quantum obstrepant sanctitati nuptiae secundae, disciplina ecclesiae et praescriptio apostoli declarat, cum digamos non sinit praesidere, cum viduam allegi in ordinem [ al . ordinationem], nisi univiram, non concedit.”

Versículo 10

ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη : ἐν con μαρτυρεῖσθαι significa con respecto a . Ver ref. y Moulton y Milligan, Expositor , vii., vii., 562.

Es característico de la cordura del cristianismo apostólico que, como ejemplos típicos de “buenas obras”, San Pablo ejemplifica el cumplimiento de los deberes comunes, “la rutina diaria, la tarea común”. Para ἔργα καλά ver en el cap. 1 Timoteo 3:1 .

εἰ ἐτεκνοτρόφησεν: Como se acaba de explicar, el εἰ no depende tanto de καταλεγέσθω como explicativo de ἐν ἔργοις καλ. μαρτ. La traducción de Vulg., [276], [277], [278], Amb., filios educavit , es mejor que la de [279] 141, nutrivit o Ambrst. enutrivit . No es tanto el parto como la “cristiana y virtuosa crianza de los hijos”, propios o de los que están encomendados a ella, que S.

Pablo tiene en mente. Tert. de Virg. vel . 9, aludiendo a este pasaje, dice: “Non tantum univirae, id est nuptae, aliquando eliguntur, sed et matres et quidem educatrices filiorum, scilicet ut experimentis omnium effectuum structae facile norint ceteras et consilio et solatio iuvare, etrut nihilominus ea decucurrerint, per quae femina probari potest”. Las viudas de la Iglesia posterior, entre otros deberes, tenían el cuidado de los huérfanos de la Iglesia ( cf. Hermas Mand . viii.; Lucian, de morte Peregrini , 12).

[276] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[277] La ​​versión latina del Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.

[278] El texto latino del Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresde, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis ( δ) de los Evangelios.

[279] Espéculo

ἐξενοδόχησεν : La hospitalidad es una virtud especialmente demandada en una condición de sociedad en la que hay muchas idas y venidas, y ningún alojamiento hotelero satisfactorio. El episcopus debe ser φιλόξενος ( 1 Timoteo 3:2 , donde ver nota).

εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν : Si los extraños también fueran “santos”, miembros de la Sociedad Cristiana, naturalmente recibirían una atención especial. El ama de casa actuaría como sierva de los siervos de Dios ( cf. Génesis 18:6 ; 1 Samuel 25:41 ).

A menos que asumamos el carácter ahistórico del Evangelio de San Juan, es natural suponer que San Pablo y Timoteo conocían la historia narrada en Juan 13:5-14 , y el mandato del Maestro de hacer como Él había hecho. La ausencia de artículo antes de πόδας “se debe a la asimilación a ἁγίων” (Blass, Grammar , p. 151, nota 2).

εἰ παντὶ ἐπηκολούθησεν corta cualquier enumeración de detalles, si en fin, se ha dedicado a las buenas obras de todo género . Hay un paralelo exacto a este uso de ἐπακολουθέω en Josú Josué 14:14 , Διὰ τὸ αὐτὸν [caleb] ἐπακολουθῆσαι τῷ προστάγμαλι κυρίου θεοῦ ἰσραήλ.

La palabra también significa "verificar" o "verificar" una cuenta. En Marco 16:20 , “los signos 'respaldan' la palabra” (Moulton y Milligan, Expositor , vii., vii. 376). Así que aquí puede connotar simpatía e interés por las buenas obras, sin un trabajo personal real en ellas.

Versículo 11

Hay dos factores principales en la interpretación de este versículo: (1) una regulación general de la Iglesia no establecida por San Pablo, pero que él descubrió que una viuda que recibe ayuda debe ser ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή; y (2) su determinación de hacer provisión para que ningún escándalo surgiera de los votos rotos. La noción era que había un vínculo matrimonial entre Cristo y la viuda de la Iglesia.

Esta sería su primera fe, su primera y todavía válida promesa de fe. Cf. Apocalipsis 2:4 , τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες (de la Iglesia en Éfeso).

νεωτέρας puede traducirse positivamente, joven .

παραιτοῦ: rechazar . Este verbo se usa de “fábulas profanas y de viejas” ( 1 Timoteo 4:7 ), de “preguntas necias e ignorantes” ( 2 Timoteo 2:23 ), de “un hombre que es hereje” ( Tito 3:10 ) ; de modo que, a primera vista, parece un término duro para referirse a las “viudas jóvenes”.

Pero la dureza se explica cuando recordamos que San Pablo no habla de las viudas en sí mismas, sino como aspirantes a ser admitidas en la lista de viudas de la Iglesia especialmente privilegiadas. En una Iglesia todavía inmadura en cuanto a su organización y moral , las autoridades sólo estarían esperando el desastre si asumieran el control de las jóvenes viudas, una clase cuya condición les daba independencia en la sociedad pagana que las rodeaba.

καταστρηνιάσωσιν: Cum enim luxuriatae fuerint [ in deliciis egerint , [280] 110] in Christo (Vulg.).

[280] Espéculo

La palabra denota el carácter particular de su inquietud. Se entendía con esta referencia sexual en Pseud. Ignat. ad Antioquía . 11, αἱ χῆραι μὴ σπαταλάτωσαν, ἵνα μὴ καταστρηνιάσωσι τοῦ λόγου. στρῆνος (exceso de fuerza), libertinaje o lujo ocurre Apocalipsis 18:3 ; στρηνιάω, Apocalipsis 18:7 ; Apocalipsis 18:9 , encerar lascivia, vivir lascivamente o lujosamente .

La preposición κατά, con el genitivo, tiene el sentido en contra, de oposición, como en καταβραβεύω, καταγελάω, καταδικάζω, κατακαυχάομαι, κατακρίνω, etc.

Para ὅταν con el subjuntivo o el indicativo, véase Winer-Moulton, Grammar , p. 388. El subjuntivo, como en el texto, es la forma normalmente correcta de expresar una contingencia contemplada.

τοῦ Χριστοῦ : Aquí sólo en las Pastorales.

γαμεῖν θέλουσι: θέλειν tiene aquí un sentido enfático, como en Juan 7:17 ; y su asociación aquí apoya la opinión de que “designa la voluntad que pro-actúa a partir de la inclinación”, en contraste con βούλομαι, “la voluntad que sigue a la deliberación” (Thayer's Grimm, sv .). γαμεῖν también se usa de la mujer, 1 Timoteo 5:14 ; Marco 10:12 ; 1 Corintios 7:28; 1 Corintios 7:34 .

Versículo 12

ἔχουσαι κρίμα: merecedor de censura . No hay fuerza especial en ἔχουσαι, como Ell. explica, “llevando consigo un juicio, a saber. , que quebrantaron su primera fe”. Esto parece forzado y antinatural. ἔχειν κρίμα es correlativo de λαμβάνεσθαι κρίμα ( Marco 12:40 ; Lucas 20:47 ; Romanos 13:2 ; Santiago 3:1 ).

Tienen condenación porque, etc., habentes damnationem quia (Vulg. [281]). κρίμα por supuesto por sí mismo significa juicio ; pero donde el contexto, como aquí, implica que el juicio es una sentencia de culpabilidad, es razonable traducirlo así.

[281] Espéculo

τὴν πρώτην πίστιν : Esto ya se ha explicado. Sobre el uso de πρῶτος para πρότερος ver Blass, Gram . pags. 34.

ἠθέτησαν: anulado, irritam fecerunt (Vulg. [282]).

[282] Espéculo

Versículo 13

ἅμα δὲ καί es Paulina. Ver ref.

Es mejor asumir una omisión de εἶναι, no necesariamente por corrupción del texto, como supone Blass ( Gram . p. 247). Sobre el ejemplo citado por Winer-Moulton, Gram . pags. 437 de Platón, Euthyd . pags. 276 b , οἱ ἀμαθεῖς ἄρα σοφοὶ μανθάνουσιν, y Dio. Cris. nv. 558, Field señala: “Aunque la lectura en Platón puede ser dudosa, no hay duda del acuerdo de St.

Construcción de Paul con uso posterior ”. Field añade dos de San Crisóstomo T. vii. pags. 699 a : τί οὖν; ἂν παλαιστὴς μανθάνῃς; T. ix. pags. 259 b : εἰ ἰατρὸς μέλλοις μανθάνειν. Señala que la fraseología correlativa, διδάξαι (o διδάξασθαι) τινὰ τεκτόνα, χαλκέα, ἱππέα, ῥήτορα, se encuentra en los mejores escritores.

Es imposible conectar μανθ. περιερχ. como Vulg., discunt circuire domos ; porque, como Alf. dice, “μανθάνω con un participio siempre significa ser consciente, tomar nota del acto implícito en el verbo”. Aquí, por ejemplo , el significado sería “se enteran de que andan”, lo cual es absurdo. La opinión de Bengel, de que μανθάνουσι debe tomarse de manera absoluta, es igualmente imposible: "estando ociosos, son aprendices", la naturaleza de las cosas que aprenden se infiere de la forma en que pasan su tiempo.

Von Soden conecta μανθ. con τὰ μὴ δέοντα; sugiriendo que aprendieron en las casas a que se refiere 2 Timoteo 3:6 lo que allí se enseñaba (ἂ μὴ δεῖ, Tito 1:11 ).

περιερχόμεναι τὰς οἰκίας : Estas últimas palabras pueden posiblemente referirse a la visita casa por casa, yendo de un lado a otro (RV), que puede ser parte del deber necesario de las viudas de la Iglesia; pero que sería una fuente de tentación para las mujeres jóvenes, y degeneraría en deambular (AV).

οὐ μόνον δὲ … ἀλλὰ καί es un uso paulino de ocurrencia constante. Véase Romanos 5:3 ; Romanos 5:11 ; Romanos 8:23 ; Romanos 9:10 ; 2 Corintios 7:7 ; 2 Corintios 8:19 ; Filipenses 2:27 [οὐ… δὲ μόνον]; 2 Timoteo 4:8 . También en Hechos 19:27 3Ma 3:23.

ἀργαί, φλύαροι, περίεργοι : Una serie de causas y consecuencias naturales. El trato social de la gente ociosa se caracteriza naturalmente por charlas tontas que no sólo afectan el entendimiento de quienes se entregan a ellas, sino que los conducen a interferir maliciosamente en los asuntos de otras personas.

φλύαροι: φλυαρεῖν se encuentra en 3 Juan 1:10 , parloteo . φλύαρος es un epíteto de φιλοσοφία en 4Ma 5:10; y en Proverbios 23:29 ([283] [284]) φλυαρίαι ὁμιλίαι ἐνφιλόνικοι se encuentran entre las consecuencias del consumo excesivo de vino.

[283] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), actualmente en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

[284] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), actualmente en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.

περίεργοι : Ver 2 Tesalonicenses 3:11 , μηδὲν ἐργαζομένους ἀλλὰ περιεργαζομένους. En Hechos 19:19 τὰ περίεργα, artes curiosas , significa las artes de aquellos que son curiosos y entrometidos en asuntos ocultos al conocimiento humano, impertinentes a las necesidades legales del hombre.

λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα expresa la actividad positivamente maliciosa del φλύαροι, como περίεργοι. Compare Tito 1:11 , διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ. En ambos pasajes, μή expresa la impropiedad, en opinión del escritor, de cualquier cosa que se pueda hablar y enseñar; mientras que τὰ οὐ δέοντα expresaría la noción de que, de hecho, se habían dicho ciertas cosas impropias específicas. Véase Winer-Moulton, Gram . pags. 603.

Versículo 14

βούλομαι οὖν: Ver nota en 1 Timoteo 2:8 .

νεωτέρας: La inserción de χήρας antes de νεωτέρας en unas 30 cursivas, Chrys. Theodoret, John Damasc., Jerome, es una glosa correcta (así RV). Todo el contexto trata de viudas, no de mujeres en general, como AV y von Soden.

γαμεῖν: No hay nada realmente inconsistente entre este mandato deliberado de que las viudas jóvenes deben volver a casarse y el consejo de 1 Corintios 7:8 de que las viudas deben permanecer solteras. Las viudas de las que aquí se habla entrarían en la clase de las que “no tienen continencia”; sin mencionar que toda la posición mundial de la Iglesia había cambiado considerablemente desde que San Pablo escribió 1 Cor.

οἰκοδεσποτεῖν: bien traducido en Vulg., matres-familias esse . El verbo solo se encuentra aquí en la Biblia griega, pero οἰκοδεσπότης aparece con frecuencia en los sinópticos. Es el equivalente de οἰκουργούς, Tito 2:5 .

τῷ ἀντικειμένῳ: El singular (ver ref.) no se refiere a Satanás, sino que se usa genéricamente para los adversarios humanos. El plural es más habitual, como en el otro ref. Cf. ὁ ἐξ ἐναντίας, Tito 2:8 .

λοιδορίας χάριν está conectado, por supuesto, con ἀφορμήν, no con βούλομαι, como sugiere Mack: "Lo haré... a causa del reproche que de otro modo podría caer sobre la Iglesia".

Para el sentimiento cf. 1 Timoteo 6:1 ; Tito 2:5 ; Tito 2:8 ; 1 Pedro 2:12 ; 1 Pedro 3:16 .

En todos estos lugares, la responsabilidad de protegerse contra el escándalo recae sobre los miembros de la Iglesia en general, no especialmente sobre los gobernantes de la Iglesia. La construcción de χάριν aquí no es exactamente la misma que en Gálatas 3:19 ; Tito 1:11 ; Judas 1:16 . Aquí es un apéndice de la oración, explicativo de ἀφορμὴν διδόναι.

Versículo 15

τινες: Ver nota en 1 Timoteo 1:3 .

ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σ.: Esta es una frase cargada de significado, que significa “ Se han desviado del camino [de vida y luz] y han seguido a Satanás ”. “El uso preposicional de ὀπίσω, que es ajeno a los escritores profanos, tiene su origen en la LXX (Hebr. אַחֲרֵי)” (Blass, Gram . p. 129). La frase principal es ἔρχεσθαι [también ἀκολουθεῖν o πορεύεσθαι] ὀπίσω τινός.

Para ὀπίσω en un sentido desfavorable cf. Lucas 21:8 ; Juan 12:19 ; Hechos 5:37 ; Hechos 20:30 ; 2 Pedro 2:10 ; Judas 1:7 ; Apocalipsis 13:3 . La frase, sin duda, se refiere a algo peor que un segundo matrimonio.

Versículo 16

εἴ τις πιστή: Esta es una de esas dificultades que prueban el carácter fidedigno de la carta. Podemos explicarlo de dos maneras: (1) No es infrecuente que el lenguaje en el que expresamos un enunciado general esté inconscientemente coloreado por un caso particular en el que estamos pensando en ese momento. St. Paul tiene un caso definido en su mente, de una mujer cristiana que tenía una viuda que dependía de ella, de cuyo sostén desea que la Iglesia la libere, o (2) el versículo puede ser una ocurrencia tardía para evitar la posibilidad de que el sentencia dada en 1 Timoteo 5:4 ; 1 Timoteo 5:7-8 se refiere únicamente a los hombres. Von Soden lo explica por la posición independiente de la mujer casada indicada en 1 Timoteo 5:14 yTito 2:5 . La frase ἔχει χήρας puede tener la intención de incluir parientes viudos dependientes, tías o primos, que no podrían llamarse προγόνοι.

βαρείσθω. Compárese el uso de βάρος, 1 Tesalonicenses 2:6 , δυνάμενοι ἐν βάρει εἶναι; de ἐπιβαρέω, 1Tes 2:9, 2 Tesalonicenses 3:8 ; καταβαρέω, 2 Corintios 12:16 ; ἀβαρής, 2 Corintios 11:9 .

Este versículo prueba que el κατάλογος de las viudas aquí a la vista era principalmente, al menos, para el alivio de los pobres.

Versículo 17

El significado natural y obvio del versículo es que, si bien todos los presbíteros desempeñan funciones administrativas, bien o indiferentemente, no todos se dedican a la predicación y la enseñanza. Distinguimos entonces en este pasaje tres grados de presbíteros: (1) presbíteros ordinarios con un salario digno; (2) presbíteros eficientes (κοπιῶντες, 1 Tesalonicenses 5:12 ); (3) presbíteros que también eran predicadores y maestros. Cf. Cipriano ( Epist . 29), presbyteri doctores . Hay que añadir que Hort rechaza la distinción entre (2) y (3) ( Christian Ecclesia , p. 196).

ὁ διδάσκων y ὁ παρακαλῶν eran poseedores de carismata distintos y reconocidos ( Romanos 12:7 ; 1 Corintios 12:8 ; 1 Corintios 12:28-29 ; 1 Corintios 14:6 ).

προεστῶτες: Ver nota en 1 Timoteo 3:4 .

διπλῆς τιμῆς: La remuneración es una mejor interpretación de τιμή que el pago , ya que expresa menos directamente una recompensa meramente monetaria. Liddon sugiere los honorarios por representación . Por un lado, διπλῆς ciertamente nos justifica al concluir que los presbíteros que gobernaban bien estaban mejor pagados que aquellos que realizaban sus funciones superficialmente. Bengel justifica la mejor paga dada a los que “trabajaban en la palabra, etc.

”, sobre la base de que las personas tan ocupadas tendrían menos tiempo para ganarse la vida en ocupaciones seculares. Por otro lado, no debemos presionar demasiado el término doble ( cf. Apocalipsis 18:6 , διπλώσατε τὰ διπλᾶ). πλείονος τιμῆς (Theod.) está más cerca del significado que “el doble de las viudas, o de los diáconos, o simplemente, apoyo liberal” (Chrys.

). La frase se basa, según Grotius, en Deuteronomio 21:17 ; en la división de una herencia el primogénito recibía dos partes, cf. 2 Reyes 2:9 . La costumbre de poner una doble porción de provisiones ante los presbíteros en las fiestas de amor ( Const. Ap . ii. 28) debe haber sido, como dice De Wette, basada en un malentendido de este pasaje.

ἀξιούσθωσαν implica que recibieron lo que se consideró digno.

κοπιῶντες: No hay que poner especial énfasis en esto, como si algunos predicadores y maestros trabajaran más duro que otros en el ejercicio de su don.

λόγῳ: La omisión del artículo, característica de las Pastorales, oscurece la referencia aquí a la frase constante hablar , o predicar la palabra , o la palabra de Dios .

διδασκαλίᾳ : Ver nota en el cap. 1 Timoteo 1:10 .

Versículos 17-25

Lo que he estado diciendo sobre el apoyo a las viudas me recuerda otra cuestión de las finanzas de la Iglesia: el pago de los presbíteros. La equidad y los principios bíblicos sugieren que deben ser remunerados en proporción a su utilidad. Tú eres el juez de los presbíteros; en el desempeño de este cargo, sean cautelosos al acusar y valientes al reprender. Le pido que sea imparcial. No absuelva sin consideración deliberada.

Un disciplinario laxo es cómplice en la culpa de aquellos a quienes anima a pecar. Mantente puro. No me refiero a esto en el sentido ascético; por el contrario, tu continua delicadeza exige un estimulante. Pero, para reanudar vuestros deberes de juez, no es necesario que os angustiéis con recelos; encontrará que sus juicios sobre los hombres, aun cuando sean sólo instintivos, son generalmente correctos.

Versículo 18

Si este versículo se lee sin prejuicios críticos, implica que, a juicio del autor, una cita de Deuteronomio 25:4 y el dicho, ἄξιος, κ. τ. λ. podría coordinarse como ἡ γραφή; tal como en Marco 7:10 ; Hechos 1:20 , y Hebreos 1:10 , dos O.

Las citas de T. están acopladas por un καί. Para esta fórmula de cita, además de la ref., véase Juan 19:37 ; Romanos 4:3 ; Romanos 11:2 ; Gálatas 4:30 ; Santiago 2:23 . Santiago 4:5 .

Entonces surge la pregunta, ¿Es ἄξιος, κ. τ. λ. un dicho proverbial citado descuidadamente o erróneamente por San Pablo como ἡ γραφή? o, ¿Estaba San Pablo familiarizado con su presencia en un documento escrito, un evangelio primitivo, cuyo tema era tan sagrado como para darle derecho a ser llamado ἡ γραφή? La cuestión ha sido prejuzgada por supuestas limitaciones necesarias en cuanto a la fecha más temprana posible para un evangelio; y muchos han pensado que es más seguro adoptar la afirmación de Stier de que ἄξιος, κ.

τ. λ. fue un proverbio común usado tanto por nuestro Señor ( Lucas 10:7 ; Mateo 10:10 ), como por San Pablo. En ese caso, es difícil evitar la conclusión de que San Pablo olvidó que no era ἡ γραφή; porque aquí no es natural tomar ἄξιος, κ.

τ. λ., como declaración complementaria o confirmatoria del escritor en palabras de un conocido proverbio. El proverbio, si es que es tal, es más bien el segundo ítem en ἡ γραφή, así como en 2 Timoteo 2:19 , el “sello” consiste en ( a ) “El Señor conoce a los que son suyos”, y ( b ) “ Que todo aquel que nombra”, etc.

Nuestro Señor sin duda empleó proverbios que eran corrientes en su tiempo, por ejemplo , Lucas 4:23 ; Juan 4:37 . En ambos casos da a entender que lo está haciendo así; pero no lo hace en Mateo 10:10 , o Lucas 10:7 .

Además, mientras que la variación aquí entre Matt. (τῆς τροφῆς) y Lucas (τοῦ μισθοῦ) es del mismo grado que en otros casos de informes variados de Dichos de Q comunes a Mateo y Lucas, aunque tal variación en la redacción no es probable en el caso de un proverbio muy conocido. Podemos agregar que es difícil saber a qué sentencia de Cristo se hace referencia en 1 Corintios 9:14 si no es este Dicho.

La opinión crítica se ha inclinado recientemente a creer que gran parte del material evangélico que subyace en los Sinópticos se puso por escrito antes de que terminara el ministerio terrenal de nuestro Señor. (Ver Sanday, The Life of Christ in Recent Research , p. 172.) La única pregunta, por lo tanto, no es, ¿Pudo San Pablo haber leído la narración evangélica? pero, ¿podría haber coordinado un documento evangélico con los oráculos escritos de Dios, venerados por todo hebreo como poseedores de una santidad propia? La pregunta no puede considerarse aparte de lo que sabemos que fue St.

Concepción paulina de la persona de Jesucristo. Fácilmente podemos conceder que sería algo sorprendente si San Pablo pensara en los escritos de cualquier apóstol contemporáneo como "Escritura", como lo hace 2 Pedro 3:16 ; pero como creía que Cristo era “el fin de la ley” ( Romanos 10:4 ), sería sorprendente que no hubiera estimado que sus palabras tenían al menos tanta autoridad como la ley que reemplazó.

El orden en Deuteronomio 25:4 es οὐ φιμ. βοῦν ἀλο. Se cita el mismo texto, 1 Corintios 9:9 en la forma οὐ κημώσεις βοῦν ἀλο. ([285] * [286] * [287] [288]). El tratamiento de San Pablo del mandamiento, como apuntando a una analogía en la vida de los seres humanos, no necesita ninguna defensa.

Nuestro justo repudio del espíritu en el que él pregunta en 1 Cor., “¿Son los bueyes los que cuida Dios?” no debe cegarnos ante el gran elemento de verdad en su respuesta: “Sí, por amor a nosotros fue escrito”.

[285] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.

[286] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.

[287] Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito græco-latin, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Su texto griego es casi idéntico al de G, y por lo tanto no se cita excepto donde difiere de ese MS.

[288] Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresde, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis (δ) del evangelios

Versículo 19

La mención de καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι, y de lo que se les debía, sugiere naturalmente, por el contrario, la consideración de presbíteros insatisfactorios. Sin embargo, incluso estos debían estar protegidos contra la posibilidad de despido arbitrario. Debían tener un juicio justo de acuerdo con las disposiciones de la Ley Antigua, Deuteronomio 19:15 (ver también Deuteronomio 17:6 ; Números 35:30 ) .

Este requisito de dos o tres testigos se usa alegóricamente en 2 Corintios 13:1 . Cf. Juan 8:17 ; Hebreos 10:28 .) Se ha preguntado: ¿Por qué debería mencionarse esta regla ordinaria? La solución se encuentra en una consideración del carácter privado, no oficial, de la Iglesia cristiana cuando se escribió esta epístola.

La Iglesia era en conjunto una sociedad voluntaria, no reconocida por el estado. Los delitos de que podían tomar conocimiento sus gobernantes eran espirituales; o si eran tales que eran punibles por la ley ordinaria del estado, la Iglesia se preocupaba sólo por el aspecto espiritual y moral de ellos, es decir, en la medida en que afectaban la vida de la Iglesia. Entonces no había cortes espirituales, en el sentido posterior del término.

Ningún oficial de la Iglesia podía imponer más que castigos espirituales. En estas circunstancias, la observancia de las normas legales no sería una cuestión de necesidad. De hecho, un superintendente celoso de la pureza de la Iglesia podría sentirse justificado al actuar incluso bajo sospecha, cuando se planteaba la cuestión de la destitución de un presbítero.

ἐκτὸς εἰ μή: esta frase surge de una mezcla de εἰ μή y ἐκτὸς εἰ. Se citan ejemplos de su uso de Lucian. Alford señala que "expresiones pleonásticas similares como χωρὶς εἰ o εἰ μή, se encuentran en escritores posteriores como Plutarco, Dio Cassius, etc.". Deissmann cita un ejemplo instructivo para su uso en el cilicio Pablo de una inscripción de Mopsuestia en Cilicia del período imperial ( Estudios Bíblicos , trans. p. 118). Ver ref.

ἐπὶ … μαρτύρων : Esto parece una abreviatura de ἐπὶ στόματος μαρτ. Entonces RV Cfr. 2 Corintios 13:1 , Hebr. עַל־פִּי עֵד. Es un uso diferente de ἐπὶ en el sentido de ante (un juez), Marco 13:9 ; Hechos 25:9-10 . Véase Blass, Gram . pags. 137.

Versículo 20

τοὺς ἁμαρτάνοντας : No se puede determinar con certeza si esto se refiere solo a los presbíteros ofensores oa los pecadores en general. A favor de la primera alternativa, está la consideración de que parece ser una conclusión adecuada a 1 Timoteo 5:19 ; y la vehemencia de la exhortación en 1 Timoteo 5:21 recibe así una justificación. Exige mayor coraje moral tratar judicialmente con funcionarios subordinados que con las bases de una sociedad.

Por otro lado, la secuencia de pensamiento en estos versículos finales del capítulo no es formal ni deliberada. Aunque se ha mostrado anteriormente que 1 Timoteo 5:17-25 forma una sección, marcada por un tema prominente, la relación de Timoteo con los presbíteros, no se puede sostener que la conexión es indiscutiblemente obvia; y el uso del participio presente sugiere que los pecadores habituales están bajo discusión. Uno es reacio a suponer que tales hombres se encontrarían entre los presbíteros de la Iglesia.

ἐνώπιον πάντων : A primera vista esto parece contrario a las instrucciones dadas por nuestro Señor, Mateo 18:15 , “Muéstrale su falta entre ti y él solo”; pero los casos son muy diferentes: Cristo está allí hablando de las relaciones mutuas de un cristiano con otro, como hermanos en la casa de Dios; aquí st

Pablo está dando instrucciones a un padre en Dios, un gobernante cristiano, como en 2 Timoteo 4:2 ; Tito 1:13 ; Tito 2:15 . Además, como Ell. señala, Cristo está hablando de controlar el comienzo de un estado pecaminoso, San Pablo está hablando de pecadores persistentes.

ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ, κ. τ. λ.: Cf. Deuteronomio 13:11 .

Versículo 21

διαμαρτύρομαι : Es fácil ver que San Pablo no tenía plena confianza en el coraje moral de Timoteo. Interpone exhortaciones similares, 1 Timoteo 6:13 ; 2 Timoteo 4:1 . En 1 Tesalonicenses 4:6 podemos entender διεμαρτυράμεθα en el sentido de que la pureza había sido objeto de una fuerte exhortación dirigida por el apóstol a sus conversos.

τῶν ἐαλεκτῶν ἀγγέλων: El epíteto elegido tiene probablemente la misma fuerza que santo en nuestra frase común, Los santos ángeles . Compare el notable paralelo, citado por Otto y Krebs, de Josephus, B. J . ii. 16, 4, μαρτύρομαι Δὲ ἐγὼ μὲν ὑμῶν τὰ ἅγια καὶ τοὺς ἱεροὺς ἀγγέλους τοῦ θεοῦ πατρίδα τὴν κοινήν y testamento de LEVI , xix.

3, μάρτυς ἐστι κύριος, κ. μάρτυρες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ, κ. μάρτυρες ὑμεῖς. Las referencias a los ángeles en los discursos y cartas de San Pablo sugieren que tenía una creencia incuestionable en sus ministraciones benéficas; aunque es posible que no le haya dado ninguna importancia a las especulaciones en cuanto a sus diversos grados. Estamos seguros al decir que los ángeles elegidos son idénticos a “los ángeles que guardaron su propio principado” ( Judas 1:6 ), “que no pecaron” ( 2 Pedro 2:4 ).

Ellicott sigue a Bp. Bull al dar ἐνώπιον una futura referencia al Día del Juicio, cuando el Señor será atendido por “diez mil de Sus santos” ( Judas 1:14 ). Pero esto parece una evasión debido al prejuicio moderno. ἐνώπιον implica que la solemnidad del cargo o exhortación se realza al pronunciarse en la presencia real de Dios, Cristo y los ángeles.

Tal vez uno pueda aventurarse a suponer que estos se consideran en tres grados diferentes de lejanía de los seres humanos, con nuestros actuales poderes de percepción. Dios Padre, aunque ciertamente “no está lejos de cada uno de nosotros”, “habita en luz inaccesible”; Cristo Jesús, aunque en un sentido mora en nosotros y nosotros en Él, en su mayor parte se piensa que tiene Su presencia especial a la diestra de la Majestad en los cielos; pero los ángeles, aunque seres espirituales, son semejantes a nosotros, criaturas como nosotros, poderes con los que estamos en contacto inmediato y casi sensible, medios quizás a través de los cuales se nos comunican las influencias del Espíritu Santo.

ταῦτα se refiere a todas las instrucciones disciplinarias precedentes.

προκρίματος: disgusto, praejudicium .

πρόσκλισιν: parcialidad ( nihil faciens in aliam partem declinando , Vulg.).

Ayunarse. Rom., ad Cor . 21, tiene la frase κατὰ προσκλίσεις. La lectura πρόσκλησιν se debe casi con seguridad al itacismo. Sólo podría significar “ por invitación, es decir , la invitación o convocatoria de aquellos que buscan atraerte a su lado” (Grimm de Thayer).

Versículo 22

Nuestra mejor guía para el significado de χεῖρας… ἐπιτίθει es el contexto, y más especialmente la siguiente cláusula, μηδὲ… ἀλλοτρίαις. μηδέ introduce constantemente una extensión o desarrollo de lo que ha precedido inmediatamente; nunca comienza un nuevo tema. Ahora bien, el mandato de no ser partícipe de los pecados de otros hombres está ciertamente relacionado con la reprensión disciplinaria del pecado, y se refiere, por supuesto, a actos definidos de pecado cometidos en el pasado, así como a sus consecuencias o continuación.

Todo el procedimiento está esbozado: tenemos la acusación en 1 Timoteo 5:19 , la convicción y sentencia en 1 Timoteo 5:20 , y en el verdadero espíritu paulino el arrepentimiento y la reconciliación en este versículo; y el tema del tratamiento ministerial del pecado se reanuda y continúa en 1 Timoteo 5:24 ss .

Difícilmente podemos dudar que San Pablo tenía en mente Levítico 19:17 , “Ciertamente reprenderás a tu prójimo y no llevarás pecado por su causa,” καὶ οὐ λήμψῃ διʼ αὐτὸν ἁμαρτίαν. Presenciar en silencio un acto de maldad es connivencia con él. Si esto es cierto en el caso de las personas privadas, ¿cuánto más grave es un delito en el caso de aquellos a quienes se encomienda el gobierno? Ver 2 Juan 1:11 1:11

χεῖρας … ἐπιτίθει se refiere entonces mejor a la imposición de manos sobre ofensores reconciliados, en su readmisión a la comunión de la Iglesia. Eusebio ( HE , vii. 2), hablando de los herejes reconciliados, dice: “Prevalecía la antigua costumbre con respecto a los tales de que solo debían recibir la imposición de manos con oraciones,” μόνῃ χρῆσθαι τῇ διὰ χειρῶν ἐπιθέσεωχ ἐπιθέσεωχ ἐπιθέσεωχ ἐπιθέσεωχ ἇὐ.

Véase Concilio de Nicea, Cantares de los Cantares 8 , según una explicación de χειροθετουμένους, y Concilio de Arles, Cantares de los Cantares 8 .

Esto se usó en el caso de los penitentes en general. Así el Papa Esteban (ap. Cipriano, Ep . 74), “Si qui ergo a quacunque haeresi venient ad vos, nihil innovetur nisi quod traditum est, ut manus illis imponatur in paenitentiam”. Véase Bingham, Antigüedades , xviii. 2, 1, donde se cita el Canon XV del Concilio de Agde (506 d. C.): “Poenitentes tempore quo poenitentiam petunt, impositionem manuum et cilicium super caput a sacerdote consequantur.

” La antigüedad de la costumbre se puede argumentar a partir de la consideración de que la imposición de manos era una característica tan prominente en la ordenación, que no es probable que su uso se hubiera extendido a cualquier otra cosa si tal extensión no hubiera reclamado una antigüedad incuestionable en su favor. Si se acepta la explicación de este versículo dada anteriormente, que es la de Hammond, De Wette, Ellicott y Hort, tenemos aquí la primera alusión clara a la costumbre de recibir de nuevo a los penitentes mediante la imposición de manos.

A Timoteo se le ordena refrenar con prudencia deliberada los impulsos de mera piedad. Una reconciliación apresurada tienta al ofensor a suponer que su ofensa no puede haber sido tan grave después de todo; y allana el camino a la repetición del pecado. Los “hombres fáciles de buen carácter” no pueden eludir la responsabilidad por las desastrosas consecuencias de su administración laxa de la ley. Tienen una parte en los pecados de aquellos a quienes han animado a pecar. Los que dan cartas de recomendación con demasiada facilidad caen bajo la condenación apostólica.

Por otro lado, los comentaristas antiguos Chrys., Theod., Theoph., Oecumen. referir χεῖρας ἐπιτίθει a ordenaciones apresuradas; y en apoyo de esto, el punto de vista generalmente adoptado, se debe conceder que ἐπίθεσις χειρῶν indudablemente se refiere a la ordenación en 1 Timoteo 4:14 ; 2 Timoteo 1:6 .

Si asumimos aquí la misma referencia, la intención de la advertencia sería que Timoteo evitará mejor los escándalos clericales siendo cauteloso desde el principio en cuanto al carácter de aquellos a quienes ordena. La cláusula en 1 Timoteo 3:10 , καὶ οὗτοι δὲ δοκιμαζέσθωσαν πρῶτον, tendría, en este caso, la misma referencia; y deberíamos explicar ἁμαρτίαι ἀλλότριαι como posibles pecados futuros, para cuya comisión el progreso de un hombre puede darle facilidades, y por los cuales la responsabilidad recae, en varios grados de culpabilidad, en aquellos que han hecho posible que los cometa.

σεαυτόν es enfático, repitiendo brevemente la advertencia del inciso anterior.

ἁγνόν: El contexto exige que el significado no sea casto ( castum Vulg.), como en Tito 2:5 ; 2 Corintios 11:2 ; pero puro en el sentido de recto, honorable , como en 2 Corintios 7:11 ; Filipenses 4:8 ; Santiago 3:17 .

Versículo 23

μηκέτι ὑδροπότει: Una explicación adecuada de esta dirección aparentemente irrelevante es que, dado que hay un cierto grado de ambigüedad en ἁγνός, San Pablo pensó que era necesario protegerse contra cualquier posible malentendido de Mantente puro : “No pretendo que practiques una ascetismo rígido; por el contrario, creo que es probable que perjudique su salud por su completa abstinencia de vino; así que no seas más un bebedor de agua , etc.

Así Hort, quien piensa que esto es “no meramente un precepto sanitario sino también moral” ( Judaistic Christianity , p. 144). Esta explicación es preferible a la de Paley, quien considera esto como un ejemplo de "la negligencia de la correspondencia real... cuando un hombre escribe como recuerda: cuando escribe un artículo que ocurre en el momento en que ocurre, para que luego no lo olvide". ( Horae Paulinae ).

De manera similar, Calvino sugirió que σεαυτὸν ἀσθενείας era una nota marginal del mismo San Pablo. La opinión de Alford no tiene mucho que recomendar, a saber. , que la debilidad de carácter de Timoteo estaba relacionada con su constante mala salud, y que San Pablo esperaba reforzar la voluntad de su lugarteniente con un tónico.

Para esta posición de μηκέτι cf. Marco 9:25 ; Marco 11:14 ; Lucas 8:49 ; Juan 5:14 ; Juan 8:11 ; Romanos 14:13 ; Efesios 4:28 ; y ver nota en el cap. 1 Timoteo 4:14 .

διὰ τὸ στόμαχον: cita feliz de Wetstein de Libanius, Epist . 1578 no debe omitirse: πέπτωκε καὶ ἡμῖν ὁ στόμαχος ταῖς συνεχέσιν ὑδροποσίαις.

Versículo 24

La conexión de esta declaración general es especialmente con 1 Timoteo 5:22 . La solemne advertencia contra las terribles consecuencias de un juicio moral imprudente sobre los condenados estaba calculada para abrumar a un hombre débil con ansiedad. Aquí el apóstol le asegura a Timoteo que en la experiencia práctica real, el diagnóstico moral del carácter de los hombres no es tan desconcertante como podría suponerse anteriormente.

La exégesis de προάγουσαι y ἐπακολουθοῦσιν depende de la visión que tengamos de κρίσις; Vis. , ya sea que se refiera a un juicio dictado por el hombre en este mundo, o al juicio final pronunciado por Dios en el venidero. κρίσις se usa de tal juicio que el hombre puede pasar, en Juan 8:16 ; 2 Pedro 2:11 ; Judas 1:9 ; aunque la palabra se usa más frecuentemente para el Gran Juicio final.

Si, como generalmente se admite, estos versículos, 24 y 25, son un resumen de 1 Timoteo 5:22 , el κρίσις aquí indicado es el del gobernante de la Iglesia, Timoteo en este caso, decidiendo a favor o en contra de la admisión de los hombres a la comunión ( o a la ordenación). Es evidente que el Juicio final de Dios, que nadie puede predecir con certeza, no puede ayudar ni impedir una decisión tomada en esta vida por un hombre sobre otro.

El significado, entonces, de la cláusula es el siguiente: En el caso de algunos hombres, no tienes dudas en cuanto a tu veredicto; sus pecados son notorios y os obligan a un juicio adverso. Con respecto a los demás, tus sospechas, tu sentimiento instintivo de desaprobación moral, viene a ser confirmado y justificado por la posterior revelación de los pecados que se habían ocultado. Esta es, en lo principal, la explicación adoptada por Alford.

πρόδηλοι : No abierto de antemano (AV), pero evidente (RV), manifiesta sunt (Vulg.) como en Hebreos 7:14 (neut.). El προ no es indicativo de antecedencia en el tiempo, sino de publicidad, como en προεγράφη, Gálatas 3:1 .

προάγουσαι : Es mejor tomar esto en un sentido transitivo, como en Hechos 12:1 ; Hechos 17:5 ; Hechos 25:26 , de sacar a juicio a un preso.

Aquí el objeto del verbo se entiende a partir de τινῶν ἀνθρώπων. Los hombres están bajo la custodia de sus pecados, que también testifican contra ellos. En el otro caso, los testigos no manifiestan los pecados hasta que se les ha dictado sentencia a los procesados. Suministramos εἰς κρίσιν después de ἐπακολουθοῦσιν.

Versículo 25

ὡσαύτως aquí, como en el cap. 1 Timoteo 2:9 , naturalmente introduce una antítesis a lo que ha pasado antes; y esto determina el significado de τὰ ἄλλως ἔχοντα; no como ἔργα que no son καλά, sino como ἔργα καλά que no son πρόδηλα; y justifica la prestación de RV, Hay buenas obras que son evidentes .

La siguiente cláusula es paralela a la parte correspondiente de 1 Timoteo 5:24 : Los pecados y las buenas obras por igual no pueden ocultarse exitosa e indefinidamente; siguen se revelan en algún momento u otro en la justificación de la κρίσις de los hombres. La traducción literal en RV [289], Las obras que son buenas son evidentes , sólo podría defenderse poniendo énfasis en καλά, “buenas tanto en apariencia como en realidad”; pero καλὰ ἔργα aparece con frecuencia en estas epístolas sin ningún significado especial; ver 1 Timoteo 3:1 ; y esta interpretación priva a ὡσαύτως de cualquier fuerza. Von Soden piensa que tenemos aquí una referencia a los dichos de Mateo 5:14-16 .

[289] Espéculo

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 1 Timothy 5". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/1-timothy-5.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile