Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Apocalipsis 4

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

λαλούσης . א dice λαλοῦσαν.

λέγων . Con א* AB2; Texto. Rec[144] dice λέγουσα con אcP 1.

[144] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

1. μετὰ ταῦτα . Esto parece ser una nueva visión en lugar de una continuación de lo que sucedió antes. Desde Apocalipsis 1:13 en adelante, el Vidente ha estado en espíritu en el Tabernáculo Celestial escuchando al Sumo Sacerdote Celestial: ahora está por un momento de nuevo en la tierra con el cielo muy por encima de él.

εἶδον καὶ ἰδού . “¡Miré, y he aquí!” como Apocalipsis 5:6 ; Apocalipsis 5:11 &c.; Daniel 7:6 ; Daniel 7:11 y c. Por supuesto, no se da a entender que cambió la dirección de su mirada.

ἠνεῳγμένη . El participio se usa sin ningún verbo; vio la puerta abierta, no la vio abierta.

. _ Ver Apocalipsis 1:10 n. La verdadera construcción y sentido es: “He aquí una puerta abierta en el cielo, y [he aquí] la primera voz que oí como de trompeta hablando conmigo”.

λέγων . El participio no concuerda con el sustantivo “voz”, y tal vez deberíamos traducir “un dicho”. Ver Apocalipsis 1:10 n.

μετὰ ταῦτα . Lit., “después de estas cosas”, como en Apocalipsis 1:19 : es decir, tal vez después del estado de cosas descrito en las Cartas a las Siete Iglesias. Ver nota lc

Versículos 1-9

Apocalipsis 4:1-9 . CIELO ABIERTO

Versículo 2

ἐπὶ τὸν θρόνον . Con אAB2; Texto. Rec[145] dice ἐπὶ τοῦ θρόνου con P 1.

[145] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

2. ἐγενόμην ἐν πνεύματι . Como Apocalipsis 1:10 qv Hasta ahora, aunque vio una visión sobrenatural y escuchó una voz sobrenatural, no se había sentido llevado a un estado sobrenatural.

ἔκειτο , es decir, ya estaba allí, no es que lo viera en su lugar. Hay una descripción del Trono de Dios en el Libro apócrifo de Enoc xiv. 17-23, muy parecido a esto: probablemente San Juan lo había leído (cf. Judas 1:15 ), y su lenguaje muestra citas de él, así como de los pasajes canónicos en Ezequiel 1 y Daniel 7 .

ἐπὶ τὸν θρόνον καθήμενος . Dios el Padre, no la Trinidad: la manifestación de las otras Personas se indica de otra manera, Apocalipsis 4:5 ; Apocalipsis 5:6 . Se insinúa, aunque con una vaguedad intencional, que la Presencia Divina fue simbolizada por una Forma humana, como en Isaías 6:1 ; Isaías 6:5 ; Ezequiel 1:26 ss.

; Daniel 7:9 : contrastar Deuteronomio 4:12 , pero comparar Éxodo 24:10-11 ; Éxodo 33:23 .

Aparentemente, Dios se reveló a sí mismo por tales símbolos a los hombres a quienes había educado hasta tal punto que no debían imaginarlos como más que símbolos. Por lo tanto, tal vez intentar incluir representaciones del Padre en el rango del arte cristiano es más una audacia peligrosa que ipso facto ilegítimo: ver sobre esta cuestión Pintores modernos de Ruskin , Parte III. Segundo. ii. Cap. v. § 7.

Versículo 3

καὶ ὁ καθήμενος . 1 … cop[146] arm[147] æth[148] And[149] Areth[150] Victorin. omitir estas palabras.

[146] Copto.
[147] armenio.
[148] Versión etíope.
[149] Andreas Arzobispo de Cesarea.
[150] Aretas, arzobispo de Cesarea.

ἶρις . א*A æth[151] brazo[152] leído ἱερεις; brazo[153] también se lee ὄμοιοι; en 3, 4 א* omite ὅμ. ὁράσει σμ … θρόνου .

[151] Versión etíope.
[152] armenio.
[153] armenio.

3. λίθῳ ἰάσπιδι καὶ σαρδίῳ . Aunque jaspe es la misma palabra en hebreo, griego, latín y en idiomas modernos, parece haber cambiado su aplicación. El jaspe más precioso era una calcedonia verde oscuro bastante transparente. Nuestro jaspe opaco, rojo puro, verde puro y negro, se usaban para grabar, y una rara combinación de nuestro jaspe rojo opaco y el verde transparente se conocía como iasponyx.

Aparentemente, nuestros jaspes, incluido el tipo común, con escamas rojas, verdes y amarillas, se clasificaron como ágatas: más tarde, ese nombre se limitó a las ágatas de musgo transparentes y se extendió a las ágatas de cinta conocidas por Teofrasto como ὀνύχιον. La sarda se llama así por el nombre persa de su color, y era ciertamente el tipo más selecto de cornalina roja, translúcida y de color ardiente, pero no exactamente brillante.

¿La visión, como la de Éxodo 24:9-14 , está sugerida en alguna medida por lo que se ve al mirar hacia las profundidades de un cielo oriental? Si es así, uno está tomado de la intensa luz del mediodía, el otro del resplandor difuso de la tarde.

κυκλόθεν τοῦ θρόνου , es decir, formando un arco sobre él.

ὅμοιος ὁράσει σμαραγδίνῳ . Como λίθῳ no se repite, posiblemente σμαραγδίνῳ esté de acuerdo con ὁράσει: así Prim. y Vulgata; este último se traduce como si hubiera genitivos en la cláusula anterior. No hay duda de a qué se refiere la piedra; solo tenemos la pregunta de si el arcoíris era todo verde o si solo producía el mismo efecto en el ojo que una esmeralda: brillante pero no deslumbrante.

Los antiguos sintieron muy fuertemente el alivio que le daba al ojo mirarlo, y lo valoraron más porque era la única piedra realmente preciosa de la que podían sacar todo su brillo. El arco iris en cualquier caso representa la revelación de Dios por un pacto de gracia, Génesis 9:13 sqq.

Versículo 4

εἴκοσι τέσσαρας πρεσβ . Texto. Rec[154] se lee con B2 τοὺς εἴκοσιτ. πρ.

[154] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

4. θρόνους εἴκοσι τέσσαρας . "Veinticuatro tronos". Cf. Apocalipsis 2:13 n.; Daniel 7:9 . Si θρόνους tiene razón, debe depender de εἶδον.

εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους . Si leemos τοὺς antes de εἴκοσι, aún sería incierto si el escritor quiso decir 'sobre los tronos a saber, los veinticuatro' o 'los veinticuatro ancianos', asumiendo que este número se conoce como el de los siete truenos, Apocalipsis 10:3 3

Si es así, la referencia es a Isaías 24:23 ἐνώπιον τῶν πρεσβυτέρων δοξασθήσεται. Si no, tenemos la elección entre dos puntos de vista, ambos conducen sustancialmente al mismo resultado: (i) que los Ancianos son los doce Patriarcas, los jefes de las tribus de Israel, junto con los doce Apóstoles, los jefes del nuevo Pueblo de Dios: (ii) que responden a los jefes de los veinticuatro cursos de los Sacerdotes, 1 Crónicas 24 .

: estos probablemente sugirieron a los veinticuatro representantes de Israel que diariamente recitaban las dieciocho bendiciones en el segundo Templo (Smith's Dictionary of Christian Biography , II. 606 b). El título de aquellos asesores del Trono divino ya se encuentra en Isaías 24:23 ; y la concepción de los doce Apóstoles respondiendo a las doce Tribus aparece en Mateo 19:28 ; Lucas 22:30 , así como en este libro, Apocalipsis 21:12 ; Apocalipsis 21:14 .

La semejanza entre este pasaje y los del AT y los Evangelios no es completa: en el relato del Juicio, Apocalipsis 20:11 , los Ancianos no se mencionan: aún así, en general, apoyan la primera interpretación. Pero quizás el segundo no sea incompatible con él, porque los Ancianos tienen ciertamente un carácter sacerdotal.

No son llamados Sacerdotes en Apocalipsis 5:10 según el texto verdadero, y sus túnicas blancas, aunque adecuadas, no son propias de los sacerdotes: pero actúan como sacerdotes en Apocalipsis 5:8 . Cualquiera de las dos formas de explicar su número apunta a la misma explicación de su oficio : son la encarnación glorificada y los representantes del pueblo de Dios.

στεφάνους χρυσοῦς . Probablemente depende como πρεσβυτέρους de εἶδον en Apocalipsis 4:1 ; a menos que proporcionemos algo como "vestir" de περιβεβλημένους. Στεφάνους no implica necesariamente coronas reales. Tenemos διαδήματα en Apocalipsis 19:12 ; pero probablemente debemos inferir que los ancianos son reyes tanto como sacerdotes, cf. Zacarías 6:11-13 .

Versículo 5

φωναὶ καὶ βρονταί . Texto. Rec[155] con 1 … dice βρονταὶ καὶ φωναί; ver nota en Apocalipsis 3:18 .

[155] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

ἅ εἰσιν . Con אc (א* omite de ἅ a ἐνώπιον τοῦ θρόνου) P 1; Texto. Rec[156] lee αἵ εἰσιν con B2; A dice ἅ ἐστιν ὡς θάλασσα; Texto. Rec[157] omite ὡς con 1 brazo[158] æth[159] Primas[160]

[156] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

[157] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[158] armenio.
[159] Versión etíope.
[160] Primasius, editado por Haussleiter.

5. ἑπτὰ λαμπάδες . Tipificado por las siete lámparas del candelabro en el Tabernáculo, y representado por los "siete candeleros de oro" de la Iglesia en la tierra: ver com. Apocalipsis 1:20 . El significado del candelabro de siete brazos en relación especialmente con el Espíritu se sugiere en Zacarías 4 .

ἑπτὰ πνεύματα . Ver penúltima nota sobre Apocalipsis 1:4 .

Versículo 6

θάλασσα ὑαλίνη . Como había un “mar” de bronce frente al Templo de Salomón, 1 Reyes 7:23 &c. Encontramos desde Apocalipsis 11:19 ; Apocalipsis 15:5 , etc.

que San Juan estaba ahora frente al Templo celestial—si el Trono estaba adentro parece dudoso: Apocalipsis 16:17 parece como si lo estuviera; Apocalipsis 11:19 como si no lo fuera. Ese Templo tenía un mar real frente a él—como un mar en extensión, sin duda, pero un mar vidrioso , tranquilo y transparente, y aparentemente sólido, Apocalipsis 15:2 : su representante terrenal (ver Sir 50:3 , nota aud en Apocalipsis 2:17 arriba) era poco más que un tanque, aunque ricamente ornamentado.

ὁμοία κρυστάλλῳ . “Semejante al cristal”. Dado que el vidrio antiguo no es tan claro como el nuestro, parecía necesario un nuevo término de comparación. La palabra puede significar “hielo”, pero Apocalipsis 21:11 confirma la A. V[177]

[177] Versión Autorizada.

ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου καὶ κύκλῳ τοῦ θρόνου No está del todo claro cómo están colocados, si con sus cuerpos parcialmente debajo del Trono, o solo tan "en medio" de él, que cada uno de los cuatro estaba en (u opuesto a) el medio de uno de sus cuatro. lados En Ezequiel 1:22 vemos que los Querubines sostienen el Trono de Dios, lo que apunta a la primera vista.

τέσσερα ζῷα . Vg[178] quattuor animalia : “Animal” no estaba completamente naturalizado cuando se hizo nuestra versión, y comúnmente se suponía que era un sinónimo de “bestia”, ver New English Dictionary, sub voce , por lo que no habría habido ninguna ganancia para inteligencia popular. En Ezequiel 1:5 , (donde era imposible traducir “bestias”, y la palabra hebrea es afín a vida), A.

V[179] tiene “seres vivientes” como R. V[180] tiene aquí. Posiblemente los traductores de este libro en A. V[181] intentaron marcar la diferencia entre la apariencia preterhumana de los portadores del trono en esta visión y su apariencia humana en Ezequiel al precio de borrar la distinción entre θηρίον en 13. sqq . y ζῷα.

[178] Vulgata.
[179] Versión Autorizada.
[180] Versión revisada.
[181] Versión Autorizada.

Versículo 7

ἔχων . con AB2; Texto. Rec[161] dice ἔχον con אP.

[161] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

ὡς� . Con A Primas[162] Vg[163]; א dice ὡς ὅμοιον�; B2 omite ὡς; Texto. Rec[164] dice ὡς ἄνθρωπος con P 1.

[162] Primasius, editado por Haussleiter.
[163] Vulgata.
[164] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

7. La descripción de estos seres vivientes no concuerda exactamente con ninguno de los paralelos del AT: en Ezequiel 1 , que es el más cercano, los cuatro Querubines, como se les llama, tienen figura humana y pies de becerro; y cada uno tiene cuatro caras, de los mismos cuatro animales que estos: también tienen cada uno cuatro alas, mientras que estos tienen seis, como los Serafines de Isaías 6:2 .

Probablemente el significado es que estos cuatro representan a los Querubines y Serafines que “continuamente claman 'Santo, Santo, Santo, Señor Dios de Sabaoth'”. No tenemos ninguna razón para suponer que los Ángeles, o estos Seres súper angelicales, tienen cuerpos propios o formas invariables: aparecen en tales formas que pueden agradar a Dios, o pueden ser apropiadas para el propósito por el cual Él les ordena que aparezcan. Para una discusión más detallada sobre su significado, véase Excursus I.

ἔχων . Es tan probable que se trate de una falta de ortografía basada en una mala pronunciación como de una falsa concordia. Pausanias de Cesárea en Capadocia y un famoso alumno de Herodes Atticus habitualmente confundían las cartas largas con las cortas, un error sirio común.

Versículo 8

ἕν καθ ̓ ἓν αὐτῶν . Con AP (B2 omite αὐτῶν); Texto. Rec[165] ἓν καθ ̓ ἑαντό.

[165] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

ἔχων . con A1; Texto. Rec[166] εἶχον con א Primas[167] Vg[168]; B2 dice ἔχον; P ἔχοντα.

[166] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[167] Primasius, editado por Haussleiter.
[168] Vulgata.

γέμουσιν . Texto. Rec[169] dice γέμοντα con 1.

[169] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

8. καὶ τὸ τέσσερα ζῷα .… Rinde: “Y los cuatro seres vivientes, teniendo cada uno de ellos seis alas cada uno, están llenos de ojos alrededor y por dentro”; es decir, la declaración de Apocalipsis 4:6 , que están “llenos de ojos por delante y por detrás”, se amplía para decirnos que están cubiertos de ojos, no sólo en las partes ordinariamente visibles; pero que cuando extienden las alas (y el águila por lo menos estaba en actitud de vuelo) se ve que por dentro de las alas, y por debajo, están llenas de ojos también.

ἀνάπαυσιν οὐκ ἔχουσιν . El orden de las palabras hace que sea dudoso si ἡμέρας καὶ νυκτὸς debe estar relacionado con estas palabras o con λέγοντες: pero Apocalipsis 14:11 (donde las mismas palabras aparecen en un sentido muy diferente) prueba que la primera opinión es correcta.

Hay cierta semejanza entre este lugar y Enoc xxxix. 11, donde se hace referencia a Isaías 6:3 , tanto como aquí: es poco probable que San Juan tuviera en mente el pasaje de Enoc.

ἅγιος ἅγιος ἄγιος . Isaías 6:3 . Se observará que “Todopoderoso” representa el Heb. “[Dios] de los ejércitos”: ver com. Apocalipsis 1:8 .

ὁ ἦν καὶ ὁ ὤν κ.τ.λ. Cf. Apocalipsis 1:4 .

Versículo 9

δώσουσιν . Primas[170] dice dederant (=? ἔδωκαν); Vg[171] darent (=? δώσωσιν אB2 δωσιν Areth[172]). En Apocalipsis 4:10 , Haussleiter edita cadebunt adorabunt .

[170] Primasius, editado por Haussleiter.
[171] Vulgata.
[172] Aretas, arzobispo de Cesarea.

9. καὶ ὅταν δώσουσιν τὰ ζῷα .… El significado de los futuros es dudoso: algunos los toman como “que implican la repetición eterna del acto”. O el significado puede ser (si se puede decir con reverencia) una especie de dirección escénica: "durante el curso futuro de la visión, se debe entender que estos (que nunca abandonan la escena) están así empleados". Pero siempre es una cuestión en este libro si el uso de los tiempos no se adapta a las reglas de la gramática hebrea en lugar de la griega: después de todo, el sentido puede ser meramente frecuentativo.

Versículos 9-11

EL HOMENAJE DE LOS ANCIANOS

Versículo 10

πεσοῦνται . א tiene καὶ πεσ.

10. βαλοῦσιν . Alford compara Tac. Ana. XV. xxix. 3, 6, donde Tiridates deposita su corona ante la imagen de Nerón, en señal de homenaje a su reino.

Versículo 11

ὁ κύριος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν . Texto. Rec[173] con 1 sustituye a κύριε; א antepone esto al texto.

[173] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

ἦσαν καὶ ἐκτίσθησαν . Con א y la mayoría de las versiones (incluyendo Tyconius); Texto. Rec[174] dice εἰσὶν καὶ ἐκτίσθησαν con P 1 arm[175]; B2 οὐκ ἦσαν καὶ ἐκτίσθησαν; A omite καὶ ἐκτίσθησαν; Primas[176] omite ἦσαν καὶ.

[174] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[175] armenio.
[176] Primasius, editado por Haussleiter.

11. ἄξιος εἶ . Aquí tenemos la alabanza de Dios Creador por sus criaturas como tales: en el próximo cap. tenemos la alabanza del Redentor.

λαβεῖν . Generalmente explicado en el sentido de que al atribuir estas cosas a Dios Sus criaturas le dan lo que le corresponde: sería posible también explicarlo en el sentido de εἴληφας Apocalipsis 11:17 ; Dios tiene el derecho de tomar para Sí mismo todo tipo de preeminencia en el mundo que Él ha hecho.

διὰ τὸ θέλημά σου . “Porque te agradó”: “por tu voluntad” en A. V[182] no significa necesariamente “para que te deleitases en ellos”; “placer” = “buen placer”.

[182] Versión Autorizada.

ἦσαν . No “llegaron a ser”, sino “tuvieron su ser” como el verbo simple sustantivo está muy bien traducido en Hechos 17:28 .

Información bibliográfica
"Comentario sobre Revelation 4". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/revelation-4.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile