Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Apocalipsis 5

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

adentro y atrás . ¿Con un? א lee anverso y reverso: Orig. en diferentes lugares se cita para esta lectura, para ἔσοθεν καὶ ἔξοθεν la lectura de B2P Hipp[183] ​​Y[184], y para el texto.

[183] ​​San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel.
[184] Andreas Arzobispo de Cesarea.

1. ἐπὶ τὴν δεξιάν . Quizás la explicación más simple del caso es que en un idioma en descomposición, un escritor analfabeto que sabía que ἐπὶ se usaba con tres casos tomó el acusativo, donde su frase no sugería el caso correcto como en ὁ καθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ: posiblemente debemos entiendo que, como el libro no había sido visto antes, la construcción marca una nueva característica en la Visión, como si el libro fuera, por así decirlo, una adición a la Mano. Se encuentra en cualquier caso sobre la palma abierta.

βιβλίον , es decir, un rollo; el significado ordinario de las palabras equivalentes en toda la literatura antigua, aunque los libros ordenados en hojas como el nuestro no eran desconocidos.

γεγραμμένον ἔσωθεν καὶ ὄπισθεν . Entonces Ezequiel 2:10 . Era una forma reconocida pero bastante excepcional de obtener una cantidad inusual de materia en un solo volumen: tales rollos se llamaban opisthographi . Véase Juv. i. 6, donde se queja de un poema interminable, “escrito hasta que el margen en la parte superior del libro está lleno, y en la parte posterior, y aún no terminado.

Los antiguos comentaristas que sabían esto aún encontraban muchos misterios en la distinción entre lo que estaba escrito por fuera y lo que estaba escrito por dentro. Si hemos de preguntar cómo vio San Juan que así estaba escrito, se puede decir que vio que había escrito en la parte exterior, entre los sellos, y dio por sentado que esto implicaba que el lado doblado hacia adentro estaba lleno. de escribir también. Pero quizás esto sea demasiado minucioso: San Juan vio el libro ahora y supo (ahora o después) cómo estaba escrito.

κατεσφραγισμένον . Véase Isaías 29:11 ; Daniel 12:4 . Los sellos están a lo largo del borde de un extremo del rollo.

El punto de vista tradicional, en la medida en que existe, de este libro sellado es que representa el Antiguo Testamento, o más generalmente las profecías de la Escritura, que sólo se hacen inteligibles por su cumplimiento en Cristo. Pero el cumplimiento de la profecía de Cristo estaba, en la época de San Juan, en gran medida pasado: y se le dijo ( Apocalipsis 4:1 ) que lo que iba a ver ahora se refería al futuro.

Muchos comentaristas posteriores a la Reforma, tanto romanistas como protestantes, han supuesto que el libro es el Apocalipsis mismo: algunos supusieron, mediante un mayor refinamiento, que los siete sellos estaban dispuestos de tal manera que, cuando se abría cada uno, se podían leer unas pocas líneas del libro. ser desenrollado, a saber. las que describen lo visto después de su apertura: mientras que la apertura de la última permitiría desplegar todo el rollo. Pero de esto no hay la más mínima evidencia en el Apocalipsis mismo: ni encontramos nunca a los Profetas de la Escritura representando, como lo hizo Mahoma, que sus escritos son copias de un arquetipo original en el Cielo; aunque aparentemente el ángel, Daniel 10:21 , ha leído en el cielo lo que declara al vidente en la tierra.

La mayoría de los comentaristas modernos, por lo tanto, generalizan y suponen que es el Libro de los consejos de Dios. Algunos insisten en el hecho de que, aunque todos los sellos están rotos, “ninguna parte del rollo está realmente abierta, ni se lee nada del libro”: suponen que representa el consejo completo de Dios, que no se convertirá en inteligible hasta que todo se haya cumplido, no por lo tanto antes del fin de los tiempos.

Pero este libro nos dice lo que ha de suceder hasta que todo se haya cumplido, hasta que el tiempo se haya acabado: ¿y por qué, pues, no oímos de la apertura del libro, aunque todavía no nos corresponda saber lo que está escrito en él? Y a esto podemos responder, se nos dice, Apocalipsis 20:12 , de la apertura de un Libro muy importante, el Libro de la Vida; y ese Libro pertenece al Cordero que fue inmolado, Apocalipsis 13:8 ; Apocalipsis 21:27 .

¿No es entonces este Libro lo mismo que aquél? para que su apertura sea “la manifestación de los hijos de Dios” ( Romanos 8:19 ).

Versículos 1-8

Apocalipsis 5:1-8 . EL LIBRO DE LOS SIETE SELLOS

Versículo 3

cielo _ B2 agrega ἄνο (? de Éxodo 20:4 ).

no debajo de la tierra . א 12 æth[185] omite estas palabras, que se colocan después de வியுக்கை αὐτὸ en 1 4, 5.

[185] Versión etíope.

Omite Apocalipsis 5:4 , que la versión latina de Orígenes cita así: sed ego flebam ... et venit quidam ad me et dixit (πρεσβυτέρων y προσελθὼν podrían confundirse si se contraen).

y [ἐὼ] . Tisch[186] omite ἐγὼ con אP 1 brazo[187] cop[188]

[186] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.

[187] armenio.
[188] Copto.

mucho _ original omite? Texto. Rec[189] lee muchos aparentemente sin MS. soporte: 1 brazo[190] (cdd.) æth[191] leer muchos? poli [192] todo el mundo.

[189] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.
[190] armenio.
[191] Versión etíope.
[192] Copto.

3. oὐδείς . “Nadie”: el término incluye a los demás además de a los hombres.

ὑποκάτω τῆς γῆς , es decir, en el mundo de los muertos. En vista de Apocalipsis 5:13 , difícilmente podemos hacer que signifique “en el mar”, en la analogía del Éxodo 20:4 fin. Ver en Apocalipsis 5:13 .

οὔτε βλέπειν αὐτό . Lo que le habría permitido leer algunos fragmentos de su contenido, a saber. tanto como estaba escrito en el pliegue exterior de la parte posterior del rollo.

Versículo 4

καὶ [ἐγὼ] . El pronombre si es genuino es enfático: “nadie pudo abrirlo: yo por mi parte lloré por la imposibilidad”. Por qué lloró se explicará de diversas maneras, según la opinión que se tenga del significado del Libro. Si es el Libro de la Vida, la razón es obvia: si son los propósitos futuros de Dios, la imposibilidad de abrirlo amenazaba con defraudar la promesa de Apocalipsis 4:1 .

Versículo 5

abierto _ B2 se lee ὁ�.

5. uno de los ancianos . Cf. Apocalipsis 7:13 ; Apocalipsis 15:7 ; Apocalipsis 17:1 ; Apocalipsis 21:9 .

el león de la tribu de Judá . Génesis 49:9 .

ἡ ῥίζα Δαυείδ . Apocalipsis 22:16 ; Isaías 11:1 ; Isaías 11:10 , donde sin embargo tenemos la Raíz de Jesé . Algunos distinguen las dos frases, como si se dijera que Cristo surgió del oscuro Isaí en referencia al tiempo de su humillación, del rey David en referencia a su exaltación.

Pero esto muestra una interpretación errónea de la figura original, que es tomada de un árbol que parecía estar muriendo, como la casa de David en los días de Acaz ( Isaías 7:13 ): luego brota de la raíz un nuevo y majestuoso tallo. .

ἀνοῖξαι . La victoria de Cristo (ganada sobre la tierra, que es un argumento de que todo el contexto es cristiano) tiene la consecuencia de que Él puede "abrir". La variante bien fundamentada ὁ� es gramaticalmente más fácil y menos eficaz, ambas presunciones a favor del texto.

Versículo 6

y vi . Con אB2P 1 Cyp[193] Primas[194]; Texto. Rec[195] dice καὶ ειδον καὶ ιδου con Vg[196]; Una lectura y he aquí.

[193] San Cipriano citado por Haussleiter.
[194] Primasius, editado por Haussleiter.
[195] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[196] La Vulgata.

con éxito Con א 1? Texto. Rec[197] ἑστηκὸς con AB2P.

[197] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

tengo _ ¿Con אAB2? Texto. Rec[198] y Lachmann leyeron ἔχον con P.

[198] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

6. y vi . Existe una alta autoridad antigua para sustituir καὶ ιδοὺ, y algunas para agregarlo.

ἐν μέσῳ τοῦ θρόνου . Ver en Apocalipsis 4:6 . En este pasaje, el sentido podría ser simplemente “en el centro del espacio (¿semicircular?) rodeado por…”, pero Apocalipsis 7:17 lo refuta. Si no es temerario intentar resolver los detalles del cuadro, conjeturaría que los cuatro seres vivientes estaban debajo de las cuatro esquinas del Trono, con sus cabezas y alas sobresaliendo de él: y el Cordero estaba en medio de el frente de él, apareciendo como si procediera de entre los pies de Aquel que estaba sentado sobre él.

ἀρνίον . Ver Isaías 53:7 : Juan 1:29 ; Juan 1:36 . Se ha dado demasiada importancia al hecho de que San Juan usa aquí una palabra griega diferente de la que usa en su Evangelio y en la LXX.

de Isaías. Es dudoso que la LXX. se usa en las referencias del AT en este libro; y la forma aquí usada es un diminutivo y un neutro. Es incómodo usar un sustantivo neutro de una Persona; pero en este libro San Juan usa audazmente masculinos en referencia al Cordero (como en su Evangelio lo hace una o dos veces en referencia al Espíritu): mientras que en el Evangelio es menos independientemente de las reglas gramaticales, y por lo tanto prefiere el masc. forma.

ἑστηκὼς ὡς ἐσφαγμένον . Si ἑστηκὼς tiene razón, seguramente deberíamos leer ἰδοὺ arriba, un participio nominativo masculino de acuerdo con un acusativo neutro sería casi increíblemente duro. La construcción llama la atención sobre la paradoja: un Cordero que aparece con la garganta cortada, pero que no yace muerto ni moribundo, sino de pie. Sirve para tipificar “El que vive y estuvo muerto, y vive por los siglos de los siglos” ( Apocalipsis 1:18 ).

El Cristo resucitado llevó, y sin duda lleva, las heridas de Su Pasión inalteradas, sin curar, aunque aparentemente sin sangrar, Juan 20:25 ; Juan 20:27 .

κέρατα ἑπτὰ κ.τ.λ. El Espíritu le es hecho fuerza y ​​sabiduría. El cuerno es a lo largo de la Biblia el símbolo del poder conquistador y la gloria: véase, por ejemplo , 1 Reyes 22:11 ; Zacarías 1:18 sqq., mientras que 1 Samuel 2:1 , &c.

mostrar que tanto la gloria divina como la terrenal pueden expresarse así. Para los siete ojos, véase Zacarías 3:9 ; Zacarías 4:10 .

los siete espíritus . Apocalipsis 1:4 ; Apocalipsis 4:5 .

ἀπεσταλμένοι . Tomado, por supuesto, de Zacarías 4:10 ya mencionado. Las siete lámparas de Apocalipsis 4:5 representan al Espíritu como eternamente procedente y perteneciente al Padre: éstas lo representan como enviado por el Hijo y perteneciente al Hijo.

Versículo 7

fueron tomados B2 agrega τὴν; Texto. Rec[199] el libro con 1 y todas las autoridades latinas.

[199] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

7. Y vinieron y recibieron . La ausencia de un objeto para εἴληφεν es muy extraña: y las dificultades de este libro se deben más bien a redundancias que a elipses: el perfecto después del aoristo también es muy extraño; cf. sin embargo Ev. Pero los judíos se regocijaron en Pedro y entregaron su cuerpo a José .

Referencia de Winer p. 340 a la costumbre de los escoliastas, que explican un verbo aoristo en el texto por un verbo en perfecto, es irrelevante; el aoristo es mucho más común que el perfecto en el lenguaje del Nuevo Testamento, cualquiera que sea en el lenguaje de los escoliastas, y probablemente los escoliastas usan el perfecto para explicar el tema de un libro por la misma razón que los comentaristas antiguos y modernos usan el presente al hablar de un escritor que vivió hace mucho tiempo: decimos, "dice, quiere decir, ve, etc." Cf. nota sobre πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας ( Apocalipsis 3:3 ).

Versículo 8

teniendo cada uno . א dice ἕκαστος ἔχοντες? Hipp[200] omite cada uno.

[200] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel.

guitarra. Texto. Rec[201] lee guitarra con 1 Hipp[202] Y[203]? y todos los latinos.

[201] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[202] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel.
[203] Andreas Arzobispo de Cesarea.

están. אB2 tiene ἅ εἰσιν.

8. ἔχοντες ἕκαστος κιθάραν . El singular ciertamente es correcto, aunque casi todas las versiones latinas, y los padres, y la mayoría de los manuscritos griegos tardíos, lo modifican para adaptarlo a φιάλας. Si intentamos llevar la imagen a los detalles, es obvio que era tan imposible para los ancianos tocar literalmente sus arpas y sostener sus tazones como lo sería hablar mientras sostenían una espada de dos filos en la boca; hasta cierto punto no es más difícil imaginarse a los Seres Vivientes empuñando arpas que al Cordero tomando el Libro y rompiendo los sellos; ni es más impropio que los Querubines y los Serafines presenten las oraciones de los Santos que que un solo Ángel los bendiga, como en Apocalipsis 8:3 sq.

φιάλας χρυσᾶς . Los “frascos” son cuencos abiertos y anchos; más como platillos que cualquier recipiente en uso moderno: es una pregunta curiosa cómo la palabra llegó a significar una botella: aparentemente, el φιάλη era intermedio entre el κρατήρ y la copa para beber: cumplía el propósito de una botella, y así la botella, cuando lo reemplazó, tomó su nombre: el ejemplo francés más antiguo de fiole en el sentido de botella está en la Vida de San Luis de Joinville , quien tenía una botella grande de vino y otra de agua en su mesa para que sus caballeros pudieran mezclar por sí mismos ; pero el cambio es probablemente más antiguo, como Henry 3.

proporcionó una phiola de ónice para su santuario de Eduardo el Confesor, que probablemente se parecía a los frascos de perfume del mismo material llamados ἀλάβαστρα, ya que no tenían asas, que se usaban en las catedrales francesas para contener el aceite sagrado.

aquí están las oraciones . Si αἵ tiene razón, y si vamos a presionar la gramática, son los "frascos" con su contenido, no solo los "olores", los que se identifican con las "oraciones". Ver Apocalipsis 8:3 y anotar allí. Cf. Salmo 141 (140 LXX.):2 que mi oración se dirija como incienso ante ti.

Versículo 9

ᾄδουσιν . A dice αδωσιν, que claramente se basa en una mala pronunciación; no como se supone generalmente, donde MSS. se dividen entre futuros de indicativo y aoristo de subjuntivo, según la idiosincrasia gramatical del escritor.

Usted compró de Dios . A lee τῷ θεῷ ἡμῶν, y omite estas palabras después de ἐπ. αὐτοὺς en el siguiente verso? 1 cop[204] omite τῷ θεῷ, que æth[205] inserta después de ἐν τῷ ἵματι σου? Texto. Rec[206] agrega ἡμᾶς con אBP 1 y latinos.

[204] Copto.
[205] Versión etíope.
[206] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

9. ᾄδουσιν . Esto puede ser solo un presente histórico, pero tal vez, aunque al Vidente le pareció que el canto de adoración comenzaba ahora y se detenía a tiempo para dejar que se escucharan otras voces, él quiere dar a entender que, de hecho, su adoración continúa hasta la eternidad. Ver en Apocalipsis 4:9-10 .

ἠγόρασας . Prim, emisti , Vg[222] redemisti . La distinción entre los dos (por ejemplo , Efesios 5:16 ; Colosenses 4:5 , redimentes es una traducción bastante correcta de ἐξαγοραζόμενοι) existe mucho menos en latín que en inglés moderno, donde la palabra ha llegado a significar que el efecto de la compra es devolver los comprados a su dueño legítimo o a la libertad (ninguno de estos puede ser pretendido en A.

V[223] “redimiendo el tiempo”). Aquí, por supuesto, ambos son verdaderos, pero todo lo que expresa este texto es que Cristo nos ha comprado, y que ahora pertenecemos a Su Padre (en 1 Corintios 6:20 ; 1 Corintios 7:23 ; 2 Pedro 2:1 ambos Vg[ 224] y A.

V[225] tienen el verbo simple). Los ancianos probablemente representan a toda la multitud de los redimidos, pero no se dice aquí que pertenezcan a ese número, y los seres vivientes ciertamente no. La inserción de ἡμᾶς después de ἠγόρασας, aunque está muy bien atestiguada, es condenada por el siguiente αὐτούς después de ἐποίησας.

[222] Vulgata.
[223] Versión Autorizada.
[224] Vulgata.
[225] Versión Autorizada.

τῷ θεῷ . Note que la frase es exactamente lo contrario de un lenguaje moderno laxo sobre la Expiación, que habla como si el Hijo redimiera a los hombres del Padre. Decir que Cristo redimió a los hombres de la ira de Dios puede ser justificado (eg por Gálatas 3:13 ); pero incluso ese modo de expresión no es exactamente escritural. Desde la época de San Anselmo, la mayoría de los teólogos competentes se han abstenido de insistir en la metáfora de un rescate que es frecuente en las Escrituras.

de toda tribu y lengua y pueblo y nación . Cf. Daniel 3:4 y paralelos. Los tres términos allí se convierten en cuatro aquí, tal vez porque ninguna de las versiones griegas se traduce de manera consistente, pero cada una a veces usa λαὸς y a veces ἔθνος. Todos los MSS supervivientes.

y las versiones de nuestro Libro siempre dan ambos, aunque el orden a veces es tal que sugiere la cuestión de si uno u otro no es una ocurrencia tardía. El pasaje es generalmente y correctamente explicado como completamente paralelo a Apocalipsis 7:9-10 , y así la primera de muchas indicaciones en este Libro de la catolicidad de la Iglesia, y por supuesto una refutación concluyente de las teorías (ver en Apocalipsis 2:2 ) que atribuyen a este Libro un controvertido propósito antipaulino y un espíritu de exclusividad judía.

Realmente casi no hay nada en San Pablo tan fuerte como esto o Apocalipsis 7:9 . Pero si este pasaje fuera el único, podría explicarse como un paralelo a Isaías 66:20 de la redención del Israel literal de todas las naciones para ser un sacerdocio real.

Versículos 9-14

LA NUEVA CANCIÓN

Versículo 10

los hiciste Texto. Rec[207] dice ἐπ. ἡμᾶς con todas las autoridades latinas, excepto Cyp[208] y cod. am[209]

[207] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

[208] San Cipriano citado por Haussleiter.
[209] Códice Amiatinus del siglo VI en la Biblioteca Laurentiana de Florencia.

reinar _ Texto. Rec[210] lee βασιλεῖς con B2.

[210] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

ellos reinan ¿Con אP 1? Lachmann lee reinado con AB2; Texto. Rec[211] lee reinado con Primas[212] y Vg[213]

[211] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

[212] Primasius, editado por Haussleiter.
[213] La Vulgata.

10. reino y sacerdotes . Ver en Apocalipsis 1:6 para el origen de la frase.

βασιλεύ[σ]ουσιν . Las autoridades se dividen casi por igual entre el presente y el futuro, y por la naturaleza del caso, las autoridades aquí deben ser contadas, no sopesadas. Quizá sea preferible el presente, por ser el más difícil en sentido; podría entenderse fácilmente el futuro del reinado milenario ( Apocalipsis 20:4 ), sea lo que sea que eso signifique.

Si aceptamos el presente, difícilmente podrá ser utilizado para un futuro; todos deben sentir que Apocalipsis 2:22 , &c. no son realmente paralelos: más bien, podemos decir que los fieles en la tierra son, incluso en su exilio, reyes de derecho , como lo fue David “cuando estaba en el desierto de Judá” ( Salmo 63 ult., cf. título).

Versículo 11

καὶ εἶδον . Aquí casi podríamos traducir "en mi visión", aunque sin duda está implícito que vio a los ángeles cuya voz escuchó.

κύκλῳ . No podemos decir si formaron un círculo completo alrededor del Trono, o un semicírculo entre éste y el Vidente, o un semicírculo en el lado opuesto a él. Pero aunque no podemos responder a estas preguntas, vale la pena hacerlas: porque es claro que San Juan sí vio un cuadro definido.

μυριάδες μυριάδων . Iluminado. “miríadas de miríadas”, el idioma griego (y hebreo) que tiene una sola palabra para el número 10,000: de modo que el efecto es como si dijéramos “millones de millones y miles de miles” (en Génesis 24:60 palabras equivalentes a estos se traducen como “miles de millones”).

En Daniel 7:10 el orden es el inverso, “mil mil… y diez mil veces diez mil”, con el motivo obvio de un clímax: aquí el efecto es, “había cientos de millones reunidos, y si contabas esos en la masa, los números que dejarías serían millones todavía”. El pasaje de Daniel también se imita en Enoc xiv. 24, xl. 1.

Versículo 12

digno _ Tisch[214] lee ἄxios con A.

[214] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.

12. λέγοντες . El nominativo habría sido la construcción correcta si el número de los ángeles pudiera expresarse con un adjetivo masculino, y es aún más natural que el genitivo.

ἄξιον ... λαβεῖν Ver Apocalipsis 4:11 : 1 Aquí (refiriéndose a Hebreos 1:2 ) podríamos parafrasear: "Digno es el Hijo de entrar en Su herencia. El Reino del Hijo de David crecerá sin fin: Isaías 9:7 ;

τὴν δύναμιν κ.τ.λ. Tal vez el único artículo pueda tener la intención de señalar que los siete miembros del don son inseparables.

Versículo 13

y debajo de la tierra . א cop[215] brazo[216] omita estas palabras.

[215] Copto.
[216] armenio.

del mar Lachmann agrega ἐστιν con A; Texto. Rec[217] añade ἄ ἐστιν con B2.

[217] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

siempre _ Tisch[218] agrega καὶ con א y B2, que se lee siempre y siempre.

[218] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.

13. cualquier edificio . Cf. Filipenses 2:10-11 .

ὑποκάτω τῆς γῆς . Ver en Apocalipsis 5:3 . Parece duro entender las palabras de una cooperación involuntaria de los demonios para glorificar a Dios y a su Hijo, además de que Judas 1:6 difícilmente parece probar que todos los espíritus caídos están aún confinados “debajo de la tierra”: Mateo 8:29 comparado con Lucas 8:31 , sin mencionar las “Guerras en el Cielo” Apocalipsis 12:7 ; Apocalipsis 12:9 , sugiere lo contrario.

Es más posible suponer que los muertos, incluso los santos muertos, se describen como "debajo de la tierra", Salmo 22:29 . En Enoc LXII. tenemos un himno, algo parecido a los de este Libro, cantado realmente por las almas de los perdidos, aparentemente en los intervalos de su sufrimiento. Las almas de los Mártires aparecen en este Libro para estar en el Cielo, Apocalipsis 6:9 sqq.

: pero no podemos estar seguros de que esto sea cierto para todos los fieles, y no es seguro que un alma desencarnada pueda decirse, excepto en sentido figurado, que esté en algún lugar en absoluto: de modo que el lugar donde yacen sus cuerpos es quizás el único lugar donde puede decirse propiamente que están los muertos.

en el mar Esto, como ἐπὶ τῆς γις, incluye tanto la vida humana como la animal: la primera es la explicación de λέγοντας en masculino justo debajo.

ἡ εὐλογία κ.τ.λ. El artículo se repite con cada sustantivo intencionalmente. Cualquier poder y riqueza..., cualquier bendición y honor... que contiene el mundo, todo le pertenece por derecho. "Bendiciones más de las que podemos dar " de Watts es un desarrollo perfectamente legítimo del sentido.

Versículo 14

se postraron . Texto. Rec[219] da vida a las épocas con Primas[220] y Vg tardío[221]

[219] Recomendación. Texto recibido impreso por Scrivener.

[220] Primasius, editado por Haussleiter.
[221] La Vulgata.

14. Y los ancianos cayeron y se postraron . La brevedad de la frase, imitando su adoración silenciosa, es realmente más grandiosa que la oración completa del Texto Recibido.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Revelation 5". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/revelation-5.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile