Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Filemón 1

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Introducción

Se recordará que esta epístola ya no existe en B.

Título , a Filemón א A , algunas cursivas, memph., gótica. 257 (fscr = evan. 543) tiene παῦλος ἐπιστέλλει τάδες ταΔης filemoni πιστῷ (vide scriverer's bod . Augiensis , apéndice, p. 520), que corriendo ταΔηςado a βαιὰ hace un hexéter ", paul en un stewlender. Filemón” (ver Moule).

Versículo 1

Παῦλος δέσμιος , “Pablo, prisionero de Cristo Jesús”. San Pablo no usa ningún título de oficio (ἀπόστολος) o de servicio (δοῦλος); simplemente le recuerda a Filemón su condición presente, para que desde el primer momento Filemón se sienta movido a simpatizar con él y su pedido. Cf. Colosenses 4:18 , nota, también Filemón 1:9 infra.

La apelación se fortalece por la ausencia del artículo (contraste Efesios 3:1 ; Efesios 4:1 ).

Χριστοῦ Ἰησοῦ. Su encarcelamiento es diferente al de los criminales. Es Cristo quien lo ha metido en la cárcel. Cf. Filemón 1:9 ; Filemón 1:13 ; Efesios 3:1 1 Ver Winer, § 30. 2 β y nota.

καὶ Τιμόθεος ὁ�. Ver notas sobre Colosenses 1:1 . Tanto Timoteo como San Pablo estaban interesados ​​en el caso de Onésimo. Cf. el siguiente ἡμῶν. Probablemente estuvo mucho tiempo en Éfeso con San Pablo en su tercer viaje misionero (cf. Hechos 19:22 ), y bien pudo haber entrado en una relación amistosa con Filemón entonces.

Φιλήμονι. Solo aquí. El nombre no es raro en los escritos e inscripciones griegos. Filemón y Baucis eran los ancianos campesinos de Frigia que agasajaron a Júpiter y Mercurio sin saberlo (cf. Ovidio, Met. VIII. 626 ss.), y un frigio llamado Filemón, aparentemente esclavo, se hizo famoso en Atenas. “De lo contrario, el nombre no es distintivamente frigio. No aparece con especial frecuencia en las inscripciones pertenecientes a este país; y aunque varias personas con este nombre alcanzaron la eminencia en la historia literaria, hasta donde sabemos, ninguna era frigia” (Lightfoot, p. 370).

Que nuestro Filemón estaba en Colosas cuando se escribió esta epístola puede deducirse de los hechos de que la epístola a los Colosenses dice que Onésimo pertenecía a ese pueblo y que regresaba inmediatamente allí ( Colosenses 4:9 ), y esta epístola (escrita, como estaba al parecer, al mismo tiempo) habla de su regreso a Filemón ( Filemón 1:12 ).

También la conexión de Filemón con Arquipo sugiere, al menos, una conexión con Colosas ( Colosenses 4:17 ). Que se convirtió por medio de San Pablo está, aparentemente, implícito en Filemón 1:19 ; y que se ganó el cariño de San Pablo y Timoteo y se asoció con ellos en la obra cristiana se afirma en las siguientes palabras.

Que él era un hombre de alguna sustancia está implícito no solo por su "posesión de un esclavo (I)" (como lo expresa satíricamente van Manen, Enc. Bib. 3694), sino también por poseer una casa lo suficientemente grande como para formar la reunión . lugar de un cuerpo de cristianos ( Colosenses 4:2 ), y además por su hospitalidad, al parecer, incluso a los hermanos de la distancia ( Colosenses 4:5-7 ).

En cuanto al lugar donde San Pablo lo conoció a él y, al parecer, a su esposa e hijo, no tenemos información, excepto que no fue en Colosas ( Colosenses 2:1 ); presumiblemente Filemón vino a Éfeso o sus alrededores, ya sea en una breve visita por negocios o placer, o posiblemente para quedarse por algún tiempo (cf. Priscila y Aquila). No tenemos indicios de su nacionalidad, pero no hay nada que sugiera que no fuera gentil.

τῷ�. El nuestro sin duda pertenece a ambos. Debido a que la frase es única D* d Ambrst agregue ἀδελφῷ después de ἀγαπητῷ. Para ἀγαπητῷ ver Colosenses 1:7 , nota, y también Filemón 1:16 infra. Para cómplice ver nota de Colosenses 4:11 y también Filemón 1:24 infra.

Versículos 1-3

1–3 . Dirección y saludo . En la forma habitual empleada por San Pablo con modificaciones debidas a las circunstancias especiales de esta carta

Versículo 2

καὶ Ἀπφίᾳ. Lightfoot (p. 372 sqq.) muestra de manera convincente a partir de las inscripciones que no se trata del latín Appia, ya que él y sus congéneres siempre tienen el aspirado, sino un nombre nativo frigio, cuya raíz es aparentemente un término cariñoso o de relación. Se puede suponer que ella era la esposa de Filemón y, por lo tanto, estaría interesada en el regreso de Onésimo. San Pablo incluye sabiamente su nombre cuando está a punto de interceder por él.

τῇ� , “Por lo tanto bajo obligaciones cristianas” (Beet).

καὶ Ἀρχίππῳ. Evidentemente manteniendo alguna relación especial tanto con Onésimo como con Filemón, probablemente el hijo de este último. Ya sea que viviera en Colosas y tuviera trabajo espiritual en ese pueblo o en Laodicea (ver Colosenses 4:17 , nota), o residiera ordinariamente en Laodicea, haría poca diferencia en una cuestión personal como la que tenemos ante nosotros.

Hay poca probabilidad en la sugerencia de que él era solo el líder del cuerpo de cristianos que se reunió en la casa de Filemón y que esto le dio tal posición allí que San Pablo pensaría que sería bueno incluir su nombre; cf. Teodoreto, ὁ δὲ” Αρχιππος τὴν διδασκαλίαν αὐτῶν ἐπεπίστευτο. Crisóstomo lo considera un amigo y también un clérigo, pero definitivamente no relaciona su oficio clerical con la casa de Filemón.

"nuestro compañero de armas ". Así de Epafrodito, Filipenses 2:25 †; cf. 2 Timoteo 2:3 .

Obsérvese que Filemón comparte el título de συνεργός con Epafrodito, pero Arquipo el de συνστρατ. Quizá la labor de este último de joven fue más agresiva. Que también fue más oficial está implícito en Colosenses 4:17 .

καὶ τῇ κατʼ οἶκόν σου ἐκκλησίᾳ , Colosenses 4:15 , nota. Observe (1) que los cristianos en Colosas no se reunían necesariamente, y probablemente no se reunían todos para adorar en una casa. Porque es improbable que hubieran encontrado una habitación lo suficientemente grande. (2) El apóstol, cuando escribió a la Iglesia de Colosas como un todo, les recomendó a Onésimo ( Colosenses 4:9 ), pero no se refirió a las circunstancias peculiares del caso.

(3) Sin embargo, al ver que algunos de ellos se reunían para adorar en la casa de Filemón, los incluye en su saludo, en parte, podemos suponer, para obtener su simpatía por su pedido, y, aún más, porque fue en esa congregación que Onésimo tendría que ser reconocido como cristiano. Además, al menos algunos de los adoradores allí serían sus consiervos, con quienes debe ser reintegrado adecuadamente.

σοῦ se emplea, por supuesto, porque la casa pertenecía a Filemón. Es difícil ver por qué es una piedra de tropiezo para van Manen ( Encycl. Bibl. col. 3695).

Versículo 3

gracias etc Ver notas sobre Colosenses 1:2 .

Versículo 4

εὐχαριστῶ. No hay más referencia a Timoteo, porque era una petición personal que San Pablo estaba a punto de hacer. Contrasta el plural en Colosenses 1:3 .

a mi dios Entonces Romanos 1:8 ; Filipenses 1:3 . La condición espiritual de Filemón es una nueva evidencia del amor de Dios hacia San Pablo.

siempre , con agradecimiento, cf. Colosenses 1:3 , nota. “Doy gracias siempre, es decir, cuando hago mención, etc.”

μνείαν σου ποιούμενος , “haciendo mención de ti”. μνείαν ποιεῖσθαι aparece tres veces en la LXX., y en sus dos posibles significados ( a ) recordar , Job 14:13 , y probablemente Isaías 32:10 ; ( b ) hacer recordar, hacer mención de , Salmo 111 (110):4, donde es una traducción muy literal del hebreo zeker 'asah .

Para los clásicos, las referencias las da Lidd. y Scott al segundo significado solamente, y esto también se encuentra ciertamente en una de las dos cartas del siglo II dC de papiros citados por JAR ( Efesios , pp. 276, 279), y probablemente en la otra. Uno corre delante de mí, rezo para que te sanen, y yo te sanaré, porque estoy rezando por ti ante los dioses prohibidos ( Berl.

Papilla. 63212), la otra y ella no mejoraron, y el niño y todos en la casa, siempre se acordaron de ti con pena. Véase también su cita de Athenaeus en la p. 280. San Pablo usa la frase tres veces en otros lugares, a saber. Romanos 1:9 ; Efesios 1:16 ; 1 Tesalonicenses 1:2 , casi con certeza en el segundo sentido, porque ( a ) emplea ἔχειν μνειαν para significar “recordar”, 1 Tesalonicenses 3:6 ; 2 Timoteo 1:3 ; cf.

Filipenses 1:3 ; ( b ) en 1 Tesalonicenses 1:2 agrega μνημονεύοντες, “recuerdo”. La fuerza del medio parece ser intensa; véase Colosenses 4:1 , nota.

"en mis oraciones " . San Pablo siempre usa esta frase con μνεῖαν ποιεῖσται.

Versículos 4-7

4–7 . Acción de gracias introductoria por la fe y la bondad de Filemón hacia los santos

Aparte de la cortesía cristiana, y el tacto bajo las circunstancias, de tal presentación, San Pablo aquí, como siempre, sintió que primero debía hacer referencia a Dios, agradeciéndole por Su gracia hacia Filemón. Cf. las cláusulas de apertura en el Padrenuestro. Sin embargo, algo similar puede verse en las muchas citas de los papiros dadas por P. Ewald in loco, p. 270, por ejemplo, ante todos (todos) les deseo salud y hago su peregrinación al señor Sarapidi.

Versículo 5

τὴν� א ACGKLP , etc. El orden se cambia por D, algunas cursivas, Pesh. Brazo. Ambrosio. para evitar una dificultad exegética (ver Comentario).

Al sr. ACD* , feliz Abrst. trẸs t. k. Texto. rec. con א DcGKLP , Syr.Harcl. Cr. feliz Vulgo.

5. ἀκούων, “escuchar (como yo)”. Estar conectado con εὐχαριστῶ; cf. Filemón 1:7 , donde nuevamente el amor mostrado por Filemón es causa del gozo del apóstol. El presente apunta a la información continua que el apóstol ha recibido, presumiblemente a través de Epafras ( Colosenses 1:7-8 ).

Lo que trajo Onésimo no era reciente, y solo podría haber representado las impresiones de un extraño. Contrasta el aoristo ἀκούσαντες en Colosenses 1:4 , donde la referencia es principalmente a las buenas nuevas de la conversión de los colosenses, y ἀκούσας en Efesios 1:15 .

P. Ewald (nota de la página 272) piensa que todo el versículo puede ser una posdata del apóstol, quizás agregada entre líneas del original, como a veces en los papiros. Un copista difícilmente podría hacer otra cosa que insertarlo en el texto de la manera habitual.

σου τὴν�. ἀγ. aquí antes de πίστις (contraste Colosenses 1:4 ; 1 Tesalonicenses 1:3 ; 2 Tesalonicenses 1:3 ), quizás porque San Pablo está a punto de apelar al amor de Filemón .

y la fe que tenéis en el Señor Jesús y en todos los santos. Ver notas sobre Crítica Textual. Esta frase ambigua ha sido entendida de varias maneras. Se observará que la dificultad radica en las cuestiones del verdadero antecedente de ην y del significado de la fe.

( a ) τὴν πίστιν puede estar todavía bajo el gobierno de σοῦ (colocando así una coma después de πίστιν), y ἥν se refiere tanto a ἀγάπην como a πίστιν, estando en concordancia con el sustantivo más cercano. En este caso, las dos cláusulas siguientes, por Quiasmo , se refieren en forma cruzada: fe hacia el Señor Jesús, amor hacia todos los santos. Entonces Theodoret, Bengel, Lightfoot.

La principal objeción es que el lector común casi con certeza habría corrido de πίστιν a ἥν (como en b y c ) y solo habría descubierto su error cuando estaba cerca del final del verso. Si esta interpretación es correcta, podemos conjeturar que su ambigüedad se hizo evidente tanto para San Pablo como para el amanuense de Colosenses 1:4 , y que fue alterada a propósito a la expresión clara allí.

( b ) τὴν πίστιν puede estar completamente separado de σοῦ, y ἥν se refiere solo a él. En este caso, la fe se ejerce tanto hacia el Señor Jesús como hacia todos los santos. La fuerza de la última cláusula parecería residir en el valor de la confianza de parte de los trabajadores cristianos, particularmente aquellos que trabajan entre judíos o paganos, hacia los conversos. Las imperfecciones de estos a menudo son tan manifiestas que es solo por fe, fe en la obra de Cristo sobre ellos (i.

mi. fe en ellos como creyentes), que los cristianos mayores son inducidos a mostrarles la amabilidad que aquí se implica. La objeción a esto es que πίστις en el sentido de "confianza", "confianza", en ninguna otra parte tiene al hombre por objeto, excepto en el dudoso pasaje Efesios 1:15 , sobre el cual, sin embargo, véase JAR Ef. págs. 295 sq.

( c ) Con la misma construcción que en ( b ) a πίστιν se le puede dar el significado de fidelidad (eg Gálatas 5:22 ). La objeción muy seria es que en ninguna parte tiene πίστις este significado cuando va seguido de una frase como εἰς τὸν κύριον Ἰησοῦν.

( d ) P. Ewald (ver especialmente Ef. p. 94) le daría a πίστις aquí y Efesios 1:15 dos posibles significados, a saber. fe en el Señor Jesús y fidelidad a todos los santos (Glaube und Treue).

En conjunto ( a ) es la interpretación más probable.

Al sr. Ver notas sobre Crítica Textual. πρὸς se encuentra mucho más raramente con πιστις, πιστεων, aparentemente solo en 1 Tesalonicenses 1:8 (cf. con creencia, 2 Corintios 3:4 ), que si se considera solo la evidencia interna, probablemente sea genuina aquí.

“De las dos preposiciones, la primera (προ—ς) significa dirección 'hacia adelante', 'hacia'; la última (ἐν—ς) llegada y por lo tanto contacto 'in-to', 'unto'. … Cuando es necesaria una distinción, es apropiado usar πρός de la fe que aspira a Cristo, y εἰς del amor que se ejerce sobre los hombres” (Lightfoot). En cualquier caso, la diferencia de preposiciones tendería a dar alguna indicación del hecho (aparentemente) de que la primera cláusula se refiere a πίστις y la segunda a ἀγάπη.

todos los santos , Colosenses 1:2 ; Colosenses 1:4 , notas.

Versículo 6

bien en nosotros. τοῦ se encuentra en Texto. rec. con א DF gr GKLP . Se omite en Hechos 17 (aparentemente algunos manuscritos latinos).

ἀμῖν ACDKL ; a usted Texto. rec. con א GP .

6 _ La clave para la interpretación de este versículo radica en el hecho de que en cada una de las otras tres epístolas de la Primera Cautividad Romana ( Filipenses 1:9 ; Colosenses 1:9-10 ; cf. Colosenses 2:2 ; Efesios 1:17 ) La oración de san Pablo por sus corresponsales culmina con esta palabra ἐπίγνωσις.

Por lo tanto, por la analogía de esas epístolas, dos de las cuales fueron escritas casi al mismo tiempo que esta, deberíamos esperar encontrar aquí una expresión de la esperanza de San Pablo de que Filemón ( no aquellos sobre quienes Filemón tenía influencia) avanzaría en el ἐπίγνωσις de cosas divinas.

Conducirá a la claridad si primero interpretamos el versículo positivamente sobre esta base, y nos reservamos para el final todo aviso de otros métodos de exégesis.

como. Para estar conectado con la cláusula completa мнеιан σου ποιομενος ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, pero no como representación del contenido de la oración, para lo cual no hay paralelo en San Pablo (contraste ἵνα Colosenses 1:9 , nota), aunque los ejemplos pueden ser probablemente visto en Mateo 8:34 ; Mateo 9:38 ; Lucas 7:3 al.

Enuncia el fin y el resultado, como en 2 Tesalonicenses 1:11-12 . Conectarlo con ἦν ἕχεις, incluso con la connotación de que la providencia de Dios anula todo (cf. Haupt), da una prominencia indebida a lo que probablemente sea una cláusula subordinada (ἣν… ἁγίους).

tu comunidad de fe. Probablemente ἡ κοινωνία es aquí absoluto, y significa el espíritu de compañerismo y comunión, casi nuestra “hermandad”. Así Gálatas 2:9 , y probablemente 2 Corintios 6:14 ; 2 Corintios 13:13 (“el verdadero sentido de pertenencia que el Espíritu único da al Cuerpo único”, J.

AR en DB I. 460 de Hastings). Así τῆς πίστεως es el genitivo subjetivo. Produce fraternidad, que se manifiesta de la manera descrita en el versículo anterior. Este se ejerce hacia todos los santos según lo necesiten. Obsérvese que no debemos excluir ni siquiera a san Pablo, y de hecho él mismo parece aludir a la κοινωνία sentida por Filemón en Filemón 1:17 (ver allí).

Aunque en todos los demás casos en el NT el genitivo de la cosa es objetivo (“compañeros en tu fe”, cf. 1 Corintios 10:16 ; Filipenses 2:1 ), esto es imposible aquí si ἐπίγνωσις se refiere a Filemón.

ἐνεργὴς γένηται , "puede volverse efectivo". ἐνεργός (de la cual se dice que -ης es una forma posterior) se usa para la tierra productiva en contraste con ἀργός (Xen. Cyr. 3. 2. 19); cf. 2 Pedro 1:8 . Sobre el verbo ver Colosenses 1:29 , nota.

el adj. aparece en otras partes del NT sólo en 1 Corintios 16:9 ; Hebreos 4:12 . El fin de la oración de san Pablo es que la fraternidad que Filemón siente y manifiesta (en sí misma fruto de su fe) no quede contenta sino que se muestre eficaz para producir ἐπίγνωσις.

Colosenses Colosenses 1:9 , nota.

παντὸς�. Ciertamente neutro. El pleno conocimiento de todo el bien que en realidad está en posesión presente del cristiano supone un extraordinario avance en su vida espiritual. Puede haber una referencia especial a ese principio de hermandad en Cristo que indica a Filemón la verdadera actitud hacia Onésimo.

[ τοῦ ]. Ver notas sobre Crítica Textual. Si se omite τοῦ, la construcción es muy dura. Porque entonces no parece haber un paralelo exacto para la cláusula que significa “todo lo bueno que hay en nosotros” (incluso 1 Tesalonicenses 1:1 ; 2 Tesalonicenses 1:1 no son exactamente lo mismo, porque ἐκκλησία ya ha sido definido). ¿Sugeriría su omisión que “toda cosa buena” no nos pertenece propiamente, sino que sólo llega a existir en el curso de nuestra vida cristiana?

en nosotros Ver notas sobre Crítica Textual. De los cristianos en general.

εἰς Χριστόν. Fin y objeto final de todos. La frase probablemente no debe limitarse rígidamente a ἐνεργὴς γένηται, sino que debe entenderse de cada parte de la última cláusula. Tanto la actividad en el conocimiento como la presencia de todo bien en nosotros es “para Cristo”; cf. Colosenses 1:16 .

Hay muchas otras interpretaciones de este versículo, y tal vez sea difícil encontrar dos comentaristas que estén totalmente de acuerdo en su exposición. La principal divergencia de lo que se da arriba se debe a que no se percibe que el ἐπίγνωσις es de Filemón. Por lo tanto, se entiende que el versículo significa ( a ) “que la participación de otros en tu fe (gracias a tu amor, etc.) produzca en ellos pleno conocimiento”, etc.

Con esto a veces se combina la lectura ὑμῖν sugiriendo las posibilidades que hay para los cristianos en el pueblo de Filemón, ( b ) Similar a ( a ) con la alteración de “fe” a “fidelidad”. ( c ) Similar a ( a ) pero haciendo a Filemón 1:6 dependiente de ἣν ἔχεις y viendo en él la providencia suprema de Dios.

( d ) Crisóstomo en verdad ve que la confesión es de Filemón pero entiende que la comunión es la de la fe de Filemón con la suya propia (cf. Filemón 1:17 ), y no dijo, tu fe, sino, la comunión de tu fe, concluyó él mismo Pero el contexto no sugiere esta limitación de la esfera de la sociedad.

Versículo 7

χαρὰν de ACDG , vulg . sirr. χάριν Texto. rec. (no las ediciones de Beza ni Elzevirs) con KLP Para el significado de χάρις aquí ver Colosenses 3:16 1

mucha acción א ACGP ? πολλὴν ἔχομεν D * Origen, Jerome; Tenemos mucho texto. rec. con ( D c) K ( L ), etc. sirr.

7. χαρὰν γὰρ. Ver notas sobre Crítica Textual. γάρ establece la razón de Filemón 1:4-6 , a saber. su acción de gracias, oración y expectativa por el progreso de Filemón.

mucho. El sentido se lleva a la oración.

ἔσχον. Ver notas sobre Crítica Textual. En ἀκούων ( Filemón 1:5 ) representa la noticia como continua, contemporánea a εὐχαριστῶ; aquí como todo lo pasado, para enfatizar el efecto inmediato que tuvo sobre él.

¿Y la oración , "y el aliento"? cf. 2 Corintios 7:4 . Para el verbo cf. Colosenses 2:2 ; Colosenses 4:8 . Como prisionero ( Filemón 1:1 ; Filemón 1:9 ) necesitaba oraciones. Compare consuelo, Colosenses 4:11 .

ἐπὶ τῇ�. San Pablo confiaba en esto para obtener su pedido de Onésimo.

las entrañas , Filemón 1:12 ; Filemón 1:20 y Colosenses 3:12 , nota.

τῶν ἁγίων. No necesariamente aquellos beneficiados inmediatamente por Filemón. Quizás incluso todos los cristianos que oyeron hablar de él.

ἀναπέπαυται. Filemón 1:20 probablemente tenga la misma relación con esta palabra que Filemón 1:17 con κοινωνία, Filemón 1:6 . En otras partes de San Pablo sólo 1 Corintios 16:18 ; 2 Corintios 7:13 1

No tiene la connotación de un mero descanso del trabajo (mucho menos una cesación permanente del trabajo, παύω), sino un refrigerio, el descanso que produce energía fresca. Así se usa apropiadamente del resto de los soldados en marcha (Xen. Cyr. 2. 4. 3, cf. 6. 1. 11). Lightfoot cita a Plut. Vit. Lúculo. 5, πολλῶν αὖθις�ʼ ἀναπεπαῦσθαι.

διὰ σοῦ. “Él era el agente de su Señor” (Moule).

ἀδελφέ. Enfático. Una nota del afecto de San Pablo más que de la fe de Filemón, ver Gálatas 6:18 ; cf. Filemón 1:20 .

Versículo 8

Διό. Una aplicación de la afirmación anterior ( Filemón 1:4-7 ), particularmente del efecto producido por el amor de Filemón. Probablemente ampliado por διὰ τὴν�, y en cualquier caso debe tomarse de cerca con παρακαλῶ.

πολλὴν ἐν ἐν CHRISTῷ parrision ἔχων , es decir, aunque tenga, no lo usará. Sobre Colosenses 2:15 , nota. Aquí significa libertad de expresión hacia Filemón basada en la conciencia del derecho. Del mismo modo, según parece, en 1 Timoteo 3:13 (cf.

2 Corintios 7:4 ). Podía hablar con firmeza si así lo deseaba, y si lo hiciera no se le encontraría ninguna falta. Porque no sería una cuestión de sentimiento personal. Posee esta libertad de expresión “en Cristo”. Habla como cristiano a cristiano. Es muy dudoso que esté pensando en su posición apostólica en esta frase.

ἐπιτάσσειν σοι , "para encargarte". Está pensando en su comisión ( Hechos 26:16 cf.; Gálatas 1:1 ).

τὸ�. Colosenses 3:18 , nota. Francés convenible (Moule), es decir, que hagas lo que te pido.

Versículos 8-20

8–20 . La solicitud

Versículo 9

διὰ τὴν�. Probablemente de Filemón. Después de decir expresamente σοῦ τὴν� ( Filemón 1:5 1,5) y ἐπὶ τῇ� ( Filemón 1:7 1,7 ) no era necesario que san Pablo repitiera una vez más el pronombre personal. El amor que ha mostrado Filemón justifica que San Pablo no mande sino que haga petición.

Otras interpretaciones son ( a ) el amor de San Pablo; ( b ) “nuestro amor”, es decir, el amor recíproco de San Pablo y Filemón; ( c ) “amor” absolutamente, “amor cristiano in abstracto , concebido como un poder, 1 Corintios 13 ”. (Meyer).

μᾶλλον , Filemón 1:16 , es decir, en lugar de mandar; cf. 1 Timoteo 6:2 2

παρακαλῶ , "apelación". Difícilmente absoluta aquí porque se retoma en Filemón 1:10 , παρακαλῶ σε. Se usa para apelar a Dios en 2 Corintios 12:8 , y en los Evangelios de súplicas hechas al Señor Jesús por ayuda, Mateo 8:5 ; Mateo 14:36 ​​al. En Filipenses 4:2 San Pablo probablemente más bien “apela” que “exhorta” a las dos damas.

τοιοῦτος ὤν as. Los correlativos regulares de τοιοῦτος son οἷος ( 2 Corintios 10:11 al.), ὁποῖος ( Hechos 26:29 †), ὅστις ( 1 Corintios 5:1 †), y, al parecer, ὡς nunca se emplea indudablemente como su correlativo , aunque como se encuentra, e.

gramo. Alexis (Meineke, Fragm. Com. III. p. 399), que la vida es como cubos (citado en Lightfoot). De ahí que Meyer y muchos otros agreguen τοιοῦτος ὤν a la cláusula anterior, y ὡς Παῦλος, etc. atentamente a Filemón 1:10 , te lo ruego.

Pero además de la extrañeza resultante de τοιοῦτος ὤν (porque tal terminación de una cláusula difícilmente puede ser paulina), esta separación no es realmente necesaria, τοιοῦτος ha resumido la descripción de él (cf. οἱ τοιοῦτος, 2 Corintios 10:11 ) y ὂς lo ratifica? "siendo un hombre tal como puede ser descrito por los términos Paul presb.

Así en el pasaje de Alexis, “La vida puede describirse como un juego de dados”. “Todos los comentaristas griegos sin una sola excepción conectan las palabras τοιοῦτος ὤν ὡς Παῦλος juntas” (Lightfoot).

Sobre la cuestión de si la frase τοιοῦτος ὤν ὂς etc. agrega un argumento en la apelación (por favor, Filemón 1:9-10 ) o complementa παρησίαν ἔχων etc. ( Filemón 1:8 ), ver más abajo.

embajador. Parece que no hay varias lecturas en este pasaje, pero Lightfoot ha demostrado con abundante evidencia que las palabras embajador (viejo), embajador (embajador) a menudo fueron confundidas por copistas, por ejemplo, 1Ma 14:22 , donde para embajadores de los judíos el Sinaítico y el Veneto leen embajador.

Por lo tanto, es posible que San Pablo o su amanuense (si empleó uno para esta carta) escribiera originalmente πρεσβυτης ( sic ), con la intención de que tuviera el significado de πρεσβευτής, o, preferiblemente, que πρεσβευτής fuera el original y fue alterado por una muy primer copista de πρεσβύτης (cf. Apéndice WH).

En sí mismo, cualquiera de los dos significados da un sentido excelente.

(1) A favor de “Pablo (el) anciano” ( Lucas 1:18 ; Tito 2:2 †; cf. Tito 2:3 ) está el hecho importante de que, con la posible excepción de Teofilacto en el siglo XI τοιοῦτος ὤν, φησι, πρεσβευτής, καὶ οὔτως ἄξιος� (en Lightfoot), todos los escritores aceptaron esta interpretación, hasta (al parecer) Bentley.

Así Crisóstomo continúa las palabras citadas en la última nota ἀπὸ τῆς ἡλικίς, ὅτι πρεσβύτης. Si esto es correcto, la oración τοιοῦτος… Ἰησοῦ casi con seguridad debe tomarse con παρακαλῶ, “Te ruego, y recuerda que soy un anciano y también un prisionero”; o posiblemente “Apelo, porque no es tan propio que un anciano y un prisionero manden”.

(2) Pero debe confesarse que "embajador" es una oración mucho más fuerte. Las palabras τοιοῦτος… Ἰησοῦ van muy de cerca con παρρ. ἔχων ἐπιτάσσειν, expandiendo el pensamiento de su poder de mando. Es un embajador (probablemente “embajador de Cristo” (ver más abajo)), aunque en cadenas (para el pensamiento cf. el contemporáneo Efesios 6:20 ), y sin embargo no usa su poder. Obsérvese, sin embargo, que, después de todo, esto fortalece su atractivo y, por lo tanto, San Pablo lo ubica correctamente después de παρακαλῶ.

νυνὶ δὲ , “pero tal como está el caso ahora”, νυνί (no νῦν). Su fuerza argumentativa ( Colosenses 1:21 nota) se siente más si “embajador” tiene razón.

y cautivo de Cristo Jesús , Filemón 1:1 , notas. Cr. Jesús es probable que se una también con embajador si esto tiene el significado de "embajador".

Versículo 10

Te lo ruego. El atractivo se ve reforzado por la repetición del verbo.

"sobre mi propio hijo ". Más fuerte que mi hijo, cf. Filemón 1:12 ; Filemón 1:19 ; Colosenses 4:18 , y esp.

3 Juan 1:4 4 Entonces San Pablo llama a Timoteo su τέκνον ( 1 Corintios 4:17 ; Filipenses 2:22 ; 1 Timoteo 1:2 al.), y también a Tito ( Tito 1:4 ).

ἐγέννησα. Así en 1 Corintios 4:14-15 . Pero en Gálatas 4:19 habla como si fuera la madre, en 1 Tesalonicenses 2:7 como si fuera la nodriza, de sus convertidos.

Para su metáfora aquí, cf. Talm. bebé Sanedrín 19b “R. Samuel hijo de Najmani relató que B. Jonatán dijo: Todo el que enseña Torá al hijo de su prójimo, la Escritura se lo cuenta como si lo engendrara, pues está dicho: Estas son las generaciones de Aarón y de Moisés ( Números 3:1 ). ), y está escrito: Estos son los nombres de los hijos de Aarón ( Números 3:2 ), es decir, que Aarón los engendró y Moisés les enseñó; por eso fueron llamados por su nombre.”

ἐν τοῖς δεσμοῖς. Probablemente sugiriendo que él era más querido por haber nacido en ese momento. Observe que “por tercera vez se le hace oír a Filemón el sonido metálico de la cadena del prisionero” (Beet).

Ὀνήσιμον , Colosenses 4:9 †. Por fin saca a relucir el nombre que sabía que no le traería a Filemón asociaciones agradables. Sobre la importancia atribuida a los nombres por los antiguos, véase Lightfoot. San Pablo juega con el nombre en Filemón 1:11 ; Filemón 1:20 .

Versículo 11

"quien una vez fue inútil para ti ". ἄχρηστος aquí solo en el NT aparece unas pocas veces en la LXX., pero en ningún caso ilustra nuestro pasaje. En Mateo 25:30 ; Lucas 17:10 ἀχρεῖος se usa para esclavos inútiles.

Según Tittmann citado por Trench Synon. § C. 17 ἀχρεῖος es la palabra más negativa de las dos, ἅχρηστος sugiere daño positivo. Todos los comentaristas modernos citan a Platón Resp. tercero pags. 411A χρήσιμον ἐξ� … ἐποίησεν.

νυνὶ δὲ σοὶ καὶ ἑμοὶ εὔχρηστον. Onésimo “erit nomini suo responde servus utilis” (Wetstein), y presumiblemente actuará de acuerdo con Colosenses 3:22 sqq. Es curioso que los comentaristas griegos no noten el juego del nombre. P. Ewald de hecho lo duda aquí, diciendo que San Pablo podría haber empleado términos más estrechamente relacionados como ἀνόνητος y ὀνητός.

Para εὔχρηστος ver 2 Timoteo 2:21 ; 2 Timoteo 4:11 † y en LXX. Proverbios 31:13 (31); Sab 13:13 †.

καὶ ἐμοί es, como señala Lightfoot, estrictamente una ocurrencia tardía (cf. Filipenses 2:27 ) y por lo tanto (contrariamente al uso griego) la segunda persona precede. Obsérvese que como su utilidad para Filemón debe estar en el mismo rango que la inutilidad, es decir, en el servicio material, presumiblemente también su utilidad para San Pablo.

Esto último, es decir, no está pensando en la conversión de Onésimo como ganancia y recompensa de su trabajo (cf. Filipenses 1:22 ; Filipenses 2:16 ), sino en la ayuda práctica que Onésimo le fue en las cosas de la vida diaria Las palabras sirven pues para introducir el pensamiento de Filemón 1:13 .

Versículo 12

ὅν�ACD *, vulg. clem. Pesh.) él, es decir las entrañas (omitiendo la preposición א AF gr G gr 17). Texto. rec. se lee ὁ͂ν� · σὺ δὲ (אc C 2[ D ] GKLP , etc. Lat. antiguo [vulg. Syrr.])[102] ἀτον, tutesti τὰ εμμε splanchna, preslabō (אc CDKLP , etc.

vulgo sirr. Cr.). Evidentemente, esto se debe a la dificultad de αὐτόν después del relativo. La puntuación adoptada por algunos editores de una coma entre σοι y αὐτόν es para resaltar lo que probablemente sea la interpretación correcta. Ver Comentario.

[102] NB Las autoridades en esta nota entre corchetes difieren del Texto. rec. insertando, al menos en algunas copias de las versiones, σοί antes de σὺ δέ.

12. ὅν� , “a quien yo envío”, como se declara en Colosenses 4:9 .

Aoristo epistolar, cf. ἔγραψα, Filemón 1:19 ; Filemón 1:21 , ἔπεμψα, Colosenses 4:8 . La fuerza de ἀνα está probablemente “sobre” en un lugar superior o más apropiado, Hechos 25:21 ; Lucas 23:7 , cf.

Estudios bíblicos de Deissmann pág. 229, pero tal vez signifique “atrás”, Lucas 23:11 ; Lucas 23:15 .

familia. Ver notas sobre Crítica Textual.

αὐτόν. Difícilmente un “hebraísmo” con ὅν, ya que esta construcción no aparece en ninguna parte de los escritos de San Pablo. Incluso Gálatas 2:10 lo es solo en apariencia. Probablemente se agregó para enfatizar (cf. el triple αὐτός en Juan 9:21 ). Su objeto es traer a Onésimo vívidamente ante el lector, y así preparar el camino para el fuerte contraste τοῦτʼ ἔστιν τὰ ἐμὰ σπλάγχνα.

Lightfoot, de manera un tanto extraña, coloca un punto en σοί, y convierte a αὐτὸν en un acusativo suspendido gobernado en última instancia por προσλαβοῦ en Filemón 1:17 . Meyer ya lo había hecho, pero su adopción de la lectura falsa σὺ δέ no le dejó otra opción.

τοτέ ἔστιν ( Romanos 7:18 ; Romanos 10:8 ) τω εμε splanchna , "es decir, las fibras de mi corazón". Pesh., Theodoret, y quizás incluso Crisóstomo, entienden splenchna como equivalente a teknon ( Filemón 1:10 ).

Para tal uso de σπλάγχνα y viscera ver muchas citas en Wetstein. Pero no sólo es esto tautológico después de Filemón 1:10 , sino que el uso frecuente por parte de San Pablo de σπλάγχνα para expresar emoción ( Filemón 1:7 ; Filemón 1:20 ; Colosenses 3:12 ) lo hace extremadamente improbable.

Sobre el empleo en el Texto. Rec., ver notas sobre Crítica Textual.

Versículo 13

ἐν ἐὼ , enfático, cf. Filemón 1:19-20 .

ἐβουλόμην , "tenía mente", cf. 2 Corintios 1:15 . Aparentemente βούλομαι expresa mayor deliberación y menos emoción que θέλω, pero en san Pablo vence el sentimiento de amor a Filemón. El imperfecto es de acción durativa y aquí completada; el aor. ( Filemón 1:14 ) de acción puntual y aquí consumada.

πρὸς ἐμαυτόν , en , cf. 1 Tesalonicenses 3:4 ; 2 Tesalonicenses 2:5 5

" detener ", Lucas Lucas 4:42 .

para ti , cfr. Colosenses 1:7 . ¿“En tu nombre”? cf. Crisóstomo Eres como él. Sin embargo, aunque esta es en sí misma la interpretación más probable de ὑπέρ, y concuerda más estrechamente con la distinción de San Pablo de ἀντὶ y ὑπέρ, es posible que use ὑπέρ aquí en el mismo sentido que aparece en los papiros ἔγραφεν ὑπὲρ αὐτοΌ NN ὸ μ conoce las letras, donde escribir en nombre de fulano es casi igual a escribir en su lugar (ver P. Ewald).

ἐν τοῖς δεσμοῖς ( Filemón 1:10 , nota).

San Pablo no pudo decir precisamente “en la cárcel”, porque aparentemente todavía estaba en su alojamiento alquilado ( Hechos 28:30 ), pero el ministerio de Onésimo debía ejercerse en una condición de cosas representada por cadenas (cf. Hechos 28:16 ). ), por lo tanto, más difícil tanto para el agente como para el destinatario.

del evangelio Probablemente genitivo de causa, cf. nota sobre Cristo Jesús, Filemón 1:1 . Sin embargo, la sola mención de "evangelio" debe haber alegrado a San Pablo, y Lightfoot compara apropiadamente las referencias de San Ignacio a sus ataduras, por ejemplo, Efesios. § 11, ἐν ᾧ (es decir, Cristoῷ ῷ ῷοῦ) rodea los lazos, las perlas espirituales.

Versículo 14

Pero sin tu opinión. “Pero aparte de ( Romanos 10:14 ) tu juicio.” Para la opinión ver esp. 1 Corintios 1:10 con la nota de Lightfoot allí. a usted (no a su opinión) para enfatizar.

para que no Para καὰ† cf. 2Ma 15:2 Cf. ἐξ� 2 Corintios 9:7 ; Hebreos 7:12 †. como que podría no haber ni siquiera una apariencia de restricción.

τὸ�. ( a ) El significado usual de ἀγαθόν es pasivo, una ventaja o bendición recibida, cf. Filemón 1:6 . Así también Romanos 14:6 , donde = la bendición de la libertad cristiana. Pero aquí difícilmente sería amable por parte de San Pablo referirse de nuevo a ὑπὲρ σοῦ ( Filemón 1:13 ) y hablar de la ventaja que habría recibido Filemón a través de Onésimo.

( b ) Por lo tanto, debemos atribuirle un sentido activo, ya sea (α) específicamente, tu bondadosa acción en este caso, o, y más probablemente, (β) generalmente “tu bondad”. Se acerca así al significado de ἀγαθωσύνη, pero quizás sea más abstracto.

Se ha discutido la dirección exacta en la que se supone que se muestra aquí la bondad. (1) Filemón 1:15 sugiere que es su bondad hacia Onésimo. Porque si San Pablo lo hubiera retenido, Filemón se habría visto obligado a reconocer su membresía cristiana. Mientras que ahora que regresa a Colossae, Philemon será libre de hacer lo que quiera.

(2) Pero probablemente se continúa con el pensamiento de Filemón 1:13 , y San Pablo quiere decir que no quiso obligar a Filemón a mostrarse la bondad del ministerio por medio de Onésimo. Si San Pablo hubiera podido retener los servicios de Onésimo sin esta aparente restricción sobre Filemón, ciertamente podría haberlo hecho. Pero no lo haría dadas las circunstancias.

pero voluntariamente †. Probablemente, “pero como una ofrenda voluntaria”.

Entonces Números 15:3 † מגלῦναι εὐχὴν ἢ κατʼ ἕκουσιον “para cumplir un voto, o como ofrenda voluntaria”. De manera similar, un traductor griego tiene para la misma frase ( benedabah ) εἰς ἑκουσιον en Levítico 22:21 , y ἑκουσιον para “ofrenda voluntaria” sola ( nedabah ) en Filemón 1:23 .

En Levítico 7:6 (16), Levítico 23:38 ; Números 29:39 , la LXX. (cf. también Deuteronomio 12:6 A), y en Deuteronomio 23:24 (23) Aquila, Symmachus y Theodotion, traducen nedabah cantar.

o plural. por ἕκουσιον, ἕκουσία (cf. Ezequiel 46:12 ). No parece existir ningún ejemplo de su uso simplemente en el sentido de "voluntariamente", aunque encontramos καθʼ ἑκουσιον προπον (Porphyr. De Abst. I. 9) y καθʼ ἑκουσίαν (sc. γνιμεν, Thuc. VIII. 27). Compare también de buena gana 1 Pedro 5:2 ; Hebreos 10:26 †.

Versículo 15

τάχα γὰρ. γὰρ establece otra razón por la que San Pablo no retiene a Onésimo, a saber. que Dios al permitir su huida pudo haber tenido en cuenta los propios intereses de Filemón, τάχα ( Romanos 5:7 †) muestra que esto es simplemente una sugerencia. No podía pretender ver claramente los consejos de Dios.

Por qué. Definido por el siguiente ἵνα, 2 Corintios 13:10 ; 1 Timoteo 1:16 .

ἐχωρίσθη , prob. "se fue".

Crisóstomo puede tener razón al detenerse en la forma pasiva y ver en ella la afirmación de que Onésimo “se separó” de Filemón por la sabia providencia de Dios, y al comparar las palabras de José ( Génesis 45:5 ) “Dios me envió, ” pero como no hay pasaje en el NT donde χωρίζομαι ciertamente tiene un sentido pasivo, y algunos donde indudablemente solo = apartarse ( Hechos 1:4 ; Hechos 18:1-2 ), es más seguro entenderlo así aquí.

En cualquier caso, ¿nótese el tacto de San Pablo al evitar una palabra que inmediatamente sugiera "huida", o que haga hincapié en la autodeterminación de Onésimo al dejar a Filemón? pero él llama a la huida una separación, para no provocar al déspota en nombre de la huida (Theoph.).

ἵνα αἰώνιον αὐτὸν. αἰώνιος predicando una persona solo aquí, donde sin embargo su significado propiamente adverbial solo ha tomado la forma adjetiva. Compare el uso del latín frequens . Bengel dice aeternum in hâc vitâ, Éxodo 21:6 , et in coelo, sintiendo con razón que el incidente del esclavo cuando se le perfora la oreja perteneciente a su amo “para siempre” no agota la connotación del αἰώνιος a San Pablo. A él le sugería parentesco eterno, como explica en Filemón 1:16 .

ἀπέχῃς. Dondequiera que en el NT ἀπέχω gobierna un acusativo = “tener hasta el tope”, Mateo 6:2 ; Mateo 6:5 ; Mateo 6:16 ; Lucas 6:24 ; Filipenses 4:18 †. Y así probablemente aquí con el presente durativo (cf. Moulton op. cit. p. 110), para que puedas tenerlo para siempre en plena posesión.

Versículo 16

οὐκέτι. No μηκέτι como si dependiera de la recepción de él por parte de Filemón. “El 'no más como esclavo' es un hecho absoluto, ya sea que Philemon decida reconocerlo o no” (Lightfoot).

como. esclavo Onésimo es y seguirá siendo, pero no como esclavo.

δοῦλον. Ha retenido la palabra hasta que ha podido anteponer οὐκέτι ὡς, y hasta que ha insinuado que Onésimo y Filemón han entrado en relaciones eternas.

ἀλλὰ ὑπὲρ δοῦλον , "pero más allá de un esclavo". Cf. Filemón 1:21 ; Mateo 10:24 versos, 37 versos. Para el pensamiento, pero desde el punto de vista del esclavo, ver 1 Timoteo 6:2 2

ἀδελφὸν. Ver Colosenses 4:7 , nota. El πιστός adicional de Colosenses 4:9 ya ha sido implícito en nuestra epístola (por ejemplo, Filemón 1:11 ).

incluso yo. Sin duda refiriéndose al pensamiento compuesto “un hermano amado”. Muchos comentaristas han comentado el oxímoron de विष्टा... पोस्ῳ δὲ ἐλλον, con el que se podría comparar ἐλαχιστότερος (Efesios Efesios 3:8 ). Pero es hipercrítica insistir en que debe tener toda su fuerza exclusiva.

En todos los idiomas los superlativos se debilitan. Aquí no es más que "especialmente", o incluso "muy grandemente", cf. Hechos 26:3 .

¿Pero cuántos? cuánto miel en otras partes de los escritos de San Pablo sólo Romanos Romanos 11:12 ; Romanos 11:24 .

y en la carne. De las relaciones terrenales en contraste con las espirituales (ἐν κυρίῳ), cf. Colosenses 3:22 .

y en el Señor. Filemón 1:20 , ver Colosenses 3:18 ; Colosenses 3:20 ; Colosenses 4:7 ; Colosenses 4:17 .

Versículo 17

εἰ οὗν. οὗν resume el argumento anterior fr. Filemón 1:10-16 y lo plasma en la siguiente petición directa.

con , el énfasis no está en esto sino en la sociedad.

tú tienes. Probablemente = espera, calcula, cf. Mateo 14:5 .

κοινωνόν , “socio”. No ser debilitado (con Crisóstomo) para significar poco más que φίλον. Probablemente incluso "camarada" y "asociado" son demasiado débiles aquí, porque κοινωνός implica una asociación más o menos formal. En Lucas 5:10 tiene probablemente su significado más estricto, y los términos comerciales en los dos versículos siguientes están muy de acuerdo con este significado aquí.

Pero, por supuesto, la asociación entre Filemón y San Pablo fue en asuntos espirituales, es decir, el Evangelio, con todo lo que significa tanto de bendiciones como de deberes. Similarmente de San Pablo y Tito, 2 Corintios 8:23 .

προσλαβοῦ. En otras partes de St. Paul's Epp. solamente Romanos 14:1 ; Romanos 14:3 ; Romanos 15:7 bis. Implica recibir en plena comunión, como Dios nos recibió.

Cabría suponer que sería un término adecuado para una empresa que admite un nuevo socio, pero el uso real es más general; ver especialmente Hechos 18:26 ; Hechos 28:2 ; 2Ma 8:1 .

αὐτον κόσ έμε , cf. Filemón 1:12 .

Versículo 18

εἰ δέ τι. La δέ establece una objeción que Filemón podría presentar contra la recepción de Onésimo. El término hipotético probablemente se deba a un deseo de evitar toda irritación, “cortesía ática” (Mey.), sabiendo San Pablo por la confesión de Onésimo que ese era realmente el caso. Sin embargo, es posible que San Pablo tuviera alguna duda sobre el hecho, debido a que el asunto se le presentó a Filemón ya Onésimo en diferentes aspectos.

ἠδικησεν σε , “te hizo daño”.

Ver Colosenses 3:25 para el uso de ἀδικεῖν en referencia (probablemente) a un esclavo. Aunque es una palabra general en sí misma, aquí debe referirse al dinero, porque de lo contrario San Pablo no podría devolverlo ( Filemón 1:19 ). Para una connotación similar ver (probablemente) 1 Corintios 6:8 . El aor. marca solo el momento en que Onésimo cometió el acto, y no dice si fue cuando todavía estaba con Filemón o cuando se fue.

ἢ ὀφείλει. No meramente epexegético de ἡδίκησέν σε e indicando el resultado presente de ese acto, sino más amplio. Puede haber “dañado” a Filemón al robarle directamente, puede que le esté “debiendo” algo en parte por eso y en parte por no haber devuelto el dinero gastado en él. Por lo tanto, ἤ en lugar de καί.

τοῦτο ἐμοὶ ἐλλόγα , “consideradme esto”. “Hesychius ἐλλόγει, καταλόγησαι” (Beng.); casi "registrar". Onésimo habría gastado todo lo que tomó hace mucho tiempo. Para la forma ver Romanos 5:13 †. Ej. de ἐλλογεῖν (texto Rec. aquí y Rom.) sobre monumentos se dan en Lightfoot. Véase también Blas Gram. § 22, 2, para otros casos de confusión entre verbos en -έω y en -άω.

Versículo 19

Yo soy paul. Para estas dos palabras ver Colosenses 1:23 , nota.

Es muy precario argumentar que este versículo hace probable que toda la Epístola fue escrita por el mismo San Pablo, porque aunque la posición del autógrafo es ciertamente única (cf. Colosenses 4:18 y nota), difícilmente habría dicho τῇ ἐμῇ χειρί tan enfáticamente en referencia a pagar si de hecho toda la epístola hubiera sido escrita por él. Es al menos tan probable que tomó la pluma por un minuto y escribió solo este verso.

Escribí. Epistolario, Filemón 1:21 . Cf. también citó Filemón 1:12 .

“El aoristo es el tiempo verbal comúnmente usado en firmas; por ejemplo, ὑπέγραψα a los decretos conciliares” (Lightfoot).

en mi mano, Ἴ. La repetición del ἐγὼ es muy fina, tanto en argumento como en prueba de amor.

ἀποτίσω. Aquí sólo en el NT pero a menudo en la LXX. Para el significado de “pagar”, como sin duda aquí, véase Éxodo 21:19 ; Éxodo 21:34 ; 2 Samuel 12:6 ; Salmo 36 (37):21.

Si se pregunta de dónde saldría San Pablo para pagar la deuda, la respuesta puede residir en que tiene alguna propiedad propia (cf. Ramsay sobre su encarcelamiento en Cesarea San Pablo el Viajero , c. XIII), o en los regalos de los cristianos filipenses ( Filipenses 4:10-18 ), o en la posibilidad de pedir ayuda a amigos.

ἵνα μὴ λέγω σοι ὅτι κ.τ.λ. , "no decirte eso". La figura retórica conocida como paraleipsis o praeteritio , en la que el hablante pretende pasar por alto algo que en realidad menciona (ver Blass Gram. § 82. 9), cf. 2 Corintios 9:4 .

Una interpretación perversamente ingeniosa toma ἐγὼ Παῦλος … ἀποτίσω como paréntesis, y contrasta σοί con ἐμοὶ ἐλλόγα. “Acéptalo a mí... no para decirte ( como podría decir con justicia, es decir, para pagar parte de la deuda conmigo), porque “me debes mucho más”. Pero San Pablo seguramente no habría echado a perder su frase poniendo su autógrafo entre las dos palabras contrastadas.

καὶ σεαυτόν μοι προσοφείλεις. προσοφείλειν aquí solo en griego bíblico. Ya me debes tanto como la deuda de Onésimo, y además incluso a ti mismo. Porque a través de los medios de San Pablo (evidentemente) había pasado del estado de muerte espiritual a la existencia plena y la plena propiedad de sí mismo.

Versículo 20

ναί. En Filipenses 4:3 , de manera similar, "introduce un llamado afectuoso". Posiblemente = “sí, debes tanto”. Pero mucho mejor como aceptar la situación ( Mateo 11:26 ) que él ha propuesto. Por lo tanto = "sí, estoy seguro de que le darás la bienvenida a Onésimo, libremente y sin pago de mi parte".

ἀδελφέ , Filemón 1:7 . “Es la súplica de un hermano a un hermano en nombre de un hermano” (Lightfoot).

ἐγώ σου ὀναίμην. ἐλώ es enfático. Una vez te beneficié de mí, ahora puedo sacar provecho de ti por tu trato a Onésimo. ὀνίνημι aquí sólo en el NT y en la LXX. de los libros canónicos hebreos. Pero dos veces en los apócrifos, a saber. Tob 3:8 (B), Sir 30:2 . Este singular uso del verbo por san Pablo hace prácticamente cierta la alusión al sentido de Onésimo ( Filemón 1:11Para la posibilidad de que también connote especialmente los beneficios que un padre recibe de un hijo (aquí Pablo de Filemón) ver muchos quott. en Lightfoot, entre ellos el pasaje en Ecclus.

en el señor ( Filemón 1:16 ).

ἀνάπαυσόν μου τὰ σπλάγχνα. Repite en mi caso lo que tantas veces has hecho a los demás ( Filemón 1:7 ). Algunos han entendido curiosamente σπλάγχνα aquí como en Filemón 1:12 y suponen que San Pablo ora para que Onésimo sea refrescado.

ἐν Χριστῷ , con ἀνάπαυσον. La frase se agrega tanto como declarando la única esfera de verdadero refrigerio (cf. Mateo 11:28 ), como llevando consigo un llamamiento solemne.

Versículo 21

πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου , “confiando en tu obediencia”. No hay un paralelo exacto en el NT con este uso de πέποιθα, con el dativo de la cosa confiada; cf. 2 Tesalonicenses 3:4 , para una seguridad similar en cuanto a la obediencia. ὑπακοή es un poco extraño aquí, después de la forma muy tierna y gentil en la que ha estado hablando.

Probablemente se deba a la profunda conciencia de derecho (cf. Filemón 1:8 , nota sobre πολλὴν etc.) que tuvo al hacer su pedido. Por lo tanto, sintió que Filemón debería "obedecerlo". Compárese con Crisóstomo sobre y, esto y aquí en el sello de la epístola.

En 2 Cor. San Pablo escribe mucho como aquí, pero con más connotación de autoridad personal, por las circunstancias del caso; entonces 2 Corintios 7:15 . Pero en 2 Corintios 10:6 ὑπακοή probablemente se usa en un sentido más amplio. P. Ewald entiende que ὑπακοή en nuestro pasaje no es estrictamente “obediencia” sino simplemente “atención” (“im Vertrauen darauf, dass du ein offenes Ohr hast!”).

te escribió Filemón 1:19 , nota.

como Colosenses 3:24 , nota.

ὅτι καὶ ὑπὲρ ἅ λέγω ποιήσεις. ὑπέρ Filemón 1:16 , cf. también 1 Corintios 4:6 . San Pablo está seguro de que Filemón ( a ) hará lo que le sugiere, es decir, lo recibirá de nuevo, y esto como hermano en Cristo ( Filemón 1:16 ), y también (probablemente) en plena participación en los privilegios y deberes evangélicos ( Filemón 1:17 ): ( b ) hará aún más, la naturaleza de esta bondad adicional se deja deliberadamente sin definir.

Difícilmente puede haber sido manumisión (ver nota Filemón 1:16 ), sino bondad manifestada en muchos detalles de acto y sentimiento. En todo caso, no puede significar que San Pablo esperaba que Filemón enviara de nuevo a Onésimo para que le sirviera ( Filemón 1:13 ), pues esperaba su liberación.

Versículos 21-22

21, 22 . Seguro de la obediencia de Filemón, espera volver pronto a él

Versículo 22

a pesar de. Colosenses 4:3 .

Simultáneamente (ver Meyer) con la realización de mi pedido y más ( Filemón 1:21 ), estén haciendo arreglos para verme. Obsérvese que la mención de San Pablo de su próxima venida a Colosas tendería en sí misma a asegurar el bienestar de Onésimo (cf. Crisóstomo).

ἑτοίμαζέ μοι. El aoristo habría sugerido una mayor urgencia, como si viniera de inmediato; el presente es consistente con cierto retraso. Sobre la interpretación de Hort de este versículo, véase la Introducción a Colosenses, p. xlviii.

ζενίαν. En otra parte del NT Hechos 28:23 únicamente, del apartamento o casa en la que se alojó San Pablo cuando llegó por primera vez a Roma. Presuntamente era diferente del ἴδιον μίσθωμα de Hechos 28:30 , su propio apartamento alquilado. En la LXX. Sir 29:27 B* solamente.

El uso clásico de la palabra es más bien “hospitalidad”, pero, aparte de la evidencia bíblica a favor del otro significado (por leve que sea), a San Pablo no le gustaría pedir esto. En cambio un “alojamiento”, o más bien una “cámara de huéspedes”, sería mucho menos pedir, aunque no se esperaría pago, ya que sería compatible con que el huésped encontrara su propia comida. San Pablo probablemente, pero no con certeza, insinuó que sería en la casa de Filemón.

διὰ τῶν προσευχῶν ὑμῶν. Cf. de San Pedro Hechos 12:5 sqq. Obsérvese ὑμῶν, volviendo a Filemón 1:1-3 (posiblemente también Filemón 1:6 ). San Pablo sabía que las oraciones de todos sus amigos, y más aún de toda la Iglesia, subían por su liberación.

χαρισθήσομαι ὑμῖν. En Colosenses 2:13 ; Colosenses 3:13 bis χαρ. = “perdonar”, pero en Hechos 3:14 ; Hechos 25:11 ; Hechos 25:16 ; Hechos 27:24 , “concede” como aquí.

Obsérvese que el énfasis no está en la posesión por parte de aquellos a quienes se da la persona, sino en la bondad gratuita del Dador; cf. Aquila en Génesis 33:5 .

Versículo 23

es capturado . Colosenses 4:10 , nota.

σε. Filemón como cabeza de familia. Quizás lo conocían personalmente la mayoría o algunos de los que están a punto de ser mencionados. Probablemente solo Epafras conocía a otros de los que se habla en Filemón 1:1-3 .

Ἐπαφρᾶς. Colosenses 1:7 ; Colosenses 4:12 †. Se le menciona primero, como perteneciente a Colosas, y quizás también como estando ahora al lado de San Pablo.

mi cautivo. Colosenses 4:10 ; cf. Romanos 16:7 †. en la col. de Aristarco, no de Epafras; ver nota allí.

en Cristo Jesús. Es casi seguro que no con ἀσπαζέτες (p. ej., 1 Corintios 16:19 ), sino con σεαιάμαλοτος. Cf. Filemón 1:1 ; Filemón 1:9 , y esp.

Efesios 4:1 . ¿Sugiere que Epafras había asumido el encarcelamiento con Pablo por causa de Cristo? cf. Crisóstomo en X. I., en cambio, a través de Cristo.

Versículos 23-24

23, 24 . Saludos de amigos

Versículo 24

Μάρκος, Ἀρίσταρχος. Sobre estos dos nombres ver Colosenses 4:10 , notas. En Col. también preceden a Demas y Lucas, aunque en orden inverso. Allí se dice expresamente que son de la circuncisión, y están, como aquí, incluidos entre los συνεργοί de San Pablo.

Dimas, Lucas. Ver Colosenses 4:14 , notas. No parece haber ninguna razón por la que el orden sea diferente aquí del de Col. Crisóstomo dice de forma bonita pero fantasiosa, el profeta Lucas es el último, nació primero.

mis cómplices. Colosenses 4:11 . Aquí de Marcos, Aristarco, Demas, Lucas. en la col. sólo de Aristarco, Marcos y Jesús Justo.

Solo se puede conjeturar por qué no se agrega el apellido en esta carta privada. Posiblemente él no estaba presente en ese momento, o posiblemente él solo (siendo quizás un judío de Roma) no había tenido conexión alguna con Filemón.

Versículo 25

ἀμήν es añadido por Texto. rec. con אCDb.c, etc., pero omitido por AD *.

Suscripción. A es defectuoso aquí. La forma más simple y aparentemente más original es πρὸς Φιλήμονα א C 17, a la que se le hacen varias adiciones en diferentes autoridades. El texto. rec. tiene Πρὸς Φιλήμονα ἐγράφη� con K 47 al. Las formas más largas se pueden ver en el Testamento griego de Nestlé, 1901.

25 . Bendición final

la gracia Colosenses 4:18 , nota.

del Señor Jesucristo. Ver notas sobre Crítica Textual.

con tu espíritu. Filipenses 4:23 ; Gálatas 6:18 †; cf. 2 Timoteo 4:22 . Ver Colosenses 2:5 , nota.

La reversión una vez más ( Filemón 1:22 1,22) a ὑμῶν se debe a la amplitud de la simpatía de san Pablo. Sobre este versículo Crisóstomo escribe Ojalá se cerrara la carta. Pero el deseo es grande para mí y para las almas de las madres en prisión.

Sobre el ἀμήν, y la Suscripción, del Texto Rec., véanse notas sobre Crítica Textual.

Información bibliográfica
"Comentario sobre Philemon 1". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/philemon-1.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile