Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Tito 3

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

el rec. el texto inserta καὶ entre ἀρχαῖς y ἐξουσίαις, con la autoridad de D2cE**KLP, la mayoría de los demás manuscritos y un consenso general de versiones y Padres. Los editores modernos lo omiten, principalmente debido a la falta de evidencia uncial, ya que no se encuentra en אACD2* EG 17 o g.

1. ὑπομίμνησκε αὐτούς. Recuérdalos (cp. 2 Timoteo 2:14 ) &c. Los mandatos que siguen no serían nuevos para los cristianos de Creta; pero, aunque familiares, soportarán la repetición.

ἀρχαῖς ἐξουσίαις ὑποτάσσεσθαι, estar sujeto a los gobernantes, a las autoridades , un mandato muy necesario para los hombres que podrían presumir de poseer la fe verdadera, para ofender al gobierno pagano bajo el cual se les había echado la suerte. Se dice por Polibio (VI. 46.9) que los cretenses eran notorios por su carácter sedicioso, y se ha supuesto que San Pablo tenía en mente este espíritu revolucionario suyo; pero las cualidades que él procede a mencionar en el versículo siguiente no parecen tener ninguna referencia especial y, de hecho, dirigió un consejo similar a los romanos ( Romanos 13:1 ); cp. también 1 Timoteo 2:1-3 , donde los cristianos de Éfeso son dirigidos a orar por 'todos los que están en autoridad'.

πειθαρχεῖν, ser obediente , sc. a la ley civil ya los magistrados; San Pablo nunca subestima los deberes de la ciudadanía .

πειθαρχεῖν no se encuentra en ningún otro lugar de los escritos de San Pablo, pero aparece en un discurso suyo ( Hechos 27:21 ).

πρὸς πᾶν ἔργον�, para estar preparados para toda buena obra ; porque, como explica en el pasaje paralelo Romanos 13:3 , 'los gobernantes no son terror para las buenas obras, sino para las malas'. ver com. 2 Timoteo 2:21 .

Versículos 1-2

1, 2. LA ACTITUD DE LOS CRISTIANOS HACIA SUS VECINOS Y GOBERNANTES PAGANOS

Versículo 2

πραὒτητα. Esta es la ortografía de ACP (ver nota crítica en 2 Timoteo 2:25 ); la ortografía de la rec. el texto πραότητα es compatible aquí con אcD2EGKL &c.

2. μηδένα βλασφημεῖν, no hablar mal de nadie (cf. Judas 1:8 ); no es un precepto fácil de observar, si estamos rodeados de personas cuyos principios de fe y conducta creemos que son bastante errados y equivocados. ver com. 2 Timoteo 3:2 .

ἀμάχους εἶναι, ἐπιεικεῖς, no ser contencioso, ser tolerante . Estos dos adjetivos se juntan nuevamente entre las calificaciones del ἐπίσκοπος en 1 Timoteo 3:3 , donde ver la nota.

πᾶσαν ἐνδεικνυμένους πραὒτητα πρὸς πάντας�, mostrando toda mansedumbre a todos los hombres . Para la forma de la oración cp. cap. Tito 2:10 arriba; y para πραὖτης ver com. 2 Timoteo 2:25 .

Vemos aquí que la exhibición de esta gracia no debe reservarse para la relación entre hermanos cristianos; debe mostrarse a todos los hombres , como una marca de los seguidores de Aquel que fue Él mismo πραὖς ( Mateo 11:29 ).

Versículo 3

ἧμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς κ.τ.λ. Porque nosotros mismos fuimos una vez &c. Antes de convertirnos en cristianos, éramos incluso como estos mismos paganos.

ἀνόητοι, tonto , sin sentido; cp. Gálatas 3:1 .

ἀπειθεῖς, desobediente , sc. a Dios. Hay un paralelismo general entre las malas cualidades enumeradas en este versículo y aquellas contra las cuales se advierte a los cretenses en Tito 3:2 ; así ἀπειθεῖς corresponde a πειθαρχεῖν, pero la desobediencia que el Apóstol tiene ahora en su mente no es desobediencia a los gobernantes terrenales. Cp. a lo largo del catálogo lúgubre en Romanos 1:30 f.

πλανώμενοι puede significar engañado (como lo han hecho las versiones en inglés) o 'desviarse', errantes (Vg.). El primero parece preferible (cp. πλανώμενοι en 2 Timoteo 3:13 , donde ciertamente es pasivo), pero el significado intransitivo podría estar respaldado por pasajes como Mateo 18:12 ; Hebreos 5:2 .

δουλεύοντες ἐπιθυμίαις καὶ ἡδοναῖς ποικίλαις, esclavos de diversas lujurias y placeres . Es curioso que la palabra griega común ἡδονή no aparezca en ninguna otra parte de los escritos de San Pablo. Para ποικίλος ver com. 2 Timoteo 3:6 .

ἐν κακίᾳ καὶ φθόνῳ διάγοντες, viviendo en malicia y envidia . κακία, no menos que φθόνος, expresa una malignidad interna, que está admirablemente expresada por la palabra malicia . Tenemos la frase completa βίον διάγειν en 1 Timoteo 2:2 .

στυγητοί, μισοῦντες�, odiosos, odiándose unos a otros .

La palabra στυγητός no vuelve a aparecer en la Biblia griega; lo tenemos en Philo ( de Dec. Orac. 24).

Versículos 3-7

NO TENEMOS MOTIVO DE ORGULLO SINO DE AGRADECIMIENTO

Versículo 4

ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ. Pero cuando apareció la bondad de nuestro Salvador Dios y su amor hacia el hombre , sc. en el advenimiento de Cristo (cp. Juan 3:16 ). Así Tito 3:4-8 se designa como la segunda lección vespertina para el día de Navidad.

La combinación de χρηστότης καὶ φιλανθρωπία, benignitas et humanitas (Vulg.) es muy común en griego, como ha demostrado Field con muchos ejemplos.

χρηστότης es una palabra especialmente paulina, que no aparece en el NT fuera de los escritos de san Pablo; lo aplica al hombre en 2 Corintios 6:6 ; Gálatas 5:22 ; Colosenses 3:12 , y lo usa, como aquí, de un atributo de Dios en Romanos 2:4 ; Romanos 11:22 ; Efesios 2:7 .

Significa la bondad del amor divino por el hombre; el yugo de Cristo se llama χρηστός ( Mateo 11:30 ).

φιλανθρωπία en griego generalmente significa simplemente bondad hacia las personas en apuros (p. ej ., 2 Ma 6:22 ), y no involucra el pensamiento de la humanidad en general, como lo hace la palabra inglesa filantropía . Sin embargo, cuando φιλανθρωπία se usa para seres superiores (por ejemplo, 2Ma 14:9 ) y especialmente cuando se usa para Dios, tiene este rango más amplio.

Los dos atributos χρηστότης καὶ φιλανθρωπία están aquí en marcado contraste con el στυγητοί, μισοῦντες� del último verso; el amor del hombre por el hombre se engendra mejor con el pensamiento del amor que todo lo abarca de Dios.

Para el epíteto σωτήρ, aquí aplicado a Dios Padre, ver com. 1 Timoteo 1:1 .

Versículo 5

ἅ. Esta lectura está garantizada por la mayoría de las unciales, a saber. אAC*D2*G, y por 17; el rec. el texto tiene ὦν, una corrección obvia, con CbD2cEKLP y muchas cursivas y Padres.

τὸ αὐτοῦ ἔλεος. Entonces אApocalipsis 17 y la preponderancia del testimonio patrístico; en lugar del neutro, el rec. el texto tiene τὸν αὐτοῦ ἔλεον con D2bKL.

λουτροῦ. A está solo al insertar τοῦ antes de λουτροῦ.

5. no por obras de justicia que nosotros mismos hayamos hecho . Este es el lado de la enseñanza de San Pablo tan prominente en el Segundo Grupo de sus Epístolas (cp. Romanos 9:11 ; Gálatas 2:16 &c.

). No se encuentra en ninguna parte de sus escritos una declaración más fecunda de las doctrinas del Evangelio que la que encontramos en estos versículos. ver en 1 Timoteo 2:10 y 2 Timoteo 1:9 .

Para la lectura ἄ ver la nota crítica.

pero según su misericordia nos salvó . La posición de αὐτοῦ lo hace enfático y marca su contraste con ἡμεῖς de la cláusula anterior.

Que la salvación del hombre es 'según' la misericordia de Dios está muy arraigado en el AT; cp. PD. 108:26, σῶσόν με κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου.

διὰ λουτροῦ παλινγενεσίας καὶ�, mediante el lavamiento de la regeneración y renovación del Espíritu Santo .

Que el 'lavado de regeneración' es el Agua del Bautismo es indudable; ver Efesios 5:26 καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος. Es el instrumento (διά) de la salvación (cp. 1 Pedro 3:21 ὅ καὶ ὑμᾶς�), es decir, el medio por el cual somos colocados en un 'estado de salvación', en unión con el Cuerpo místico de Cristo ; cp.

Gálatas 3:27 . Para λουτρόν 'lavar', cp. Cantares de los Cantares 4:2 ; Señor 34:25 .

Dos construcciones son gramaticalmente posibles. (1) διά puede gobernar λουτροῦ y también ἀνακαινώσεως, 'mediante el lavamiento de la regeneración y mediante la renovación del Espíritu Santo', como sugiere el margen de la RV y, por su puntuación, la AV. Así lo toma Tyndale, “por la fuente del Nuevo Nacimiento y con la renovación del Espíritu Santo”; y, de versiones antiguas, el Peshito también toma las palabras así.

De hecho, D2*E*G grado da testimonio de la inserción en el texto de διά antes de ἀνακαινώσεως. O, (2) podemos tomar ἀνακαινώσεως (con los Padres griegos en general) como un segundo genitivo después de λουτροῦ, el significado es 'a través de un lavado que fue un lavado de regeneración y de renovación del Espíritu Santo'. Esta es la interpretación de la Vulgata, “per lavacrum regenerations et renovacionis Spiritus sancti”, y de las versiones bohaírica y armenia, y es adoptada por la R.

V. Siendo ambos (1) y (2) admisibles en la gramática, (2) parece preservar mejor el equilibrio de la oración, y resaltar mejor la doble función, por así decirlo, del agua bautismal, que no sólo es el instrumento del Nuevo Nacimiento (cp. Juan 3:5 ), sino una prenda de la gracia permanente del Espíritu Santo. Es este segundo aspecto de la gracia bautismal, la Renovación del Espíritu, el que se destaca en la Confirmación.

παλινγενεσία es, por así decirlo, una 'nueva creación' (cp. Mateo 19:28 , el único otro lugar donde se encuentra la palabra en el NT); ἀνακαίνωσις (cp. Romanos 12:2 ) es la renovación diaria de la gracia que da el Espíritu Santo; cp. 2 Corintios 4:16 .

La Colecta del Día de Navidad (mientras se apoya en la interpretación (1) anterior) brinda una buena paráfrasis devocional, donde oramos para que “siendo regenerados y hechos hijos de Dios por adopción y gracia, podamos ser renovados diariamente por Su Espíritu Santo”.

Versículo 6

οὖ ἐξέχεεν ἐφʼ ἡμᾶς πλουσίως, que , sc. el Espíritu Santo, Él , sc. Dios Padre, el sujeto de toda la oración, se derramó abundantemente sobre nosotros .

Por las reglas ordinarias de atracción, οὖ se atrae al caso del genitivo inmediatamente anterior, al que se refiere.

El verbo ἐκχέειν es el verbo usado para significar el derramamiento del Espíritu Santo en Hechos 2:17 ( Joel 3:1 ) y 33. En el pasaje anterior la ocasión era el Día de Pentecostés; aquí la referencia es a esa efusión de gracia en el bautismo que siempre está comprometida con el alma penitente y fiel: cp. Hechos 2:38 .

διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν. Esto está estrechamente relacionado con el anterior ἐξέχεεν y no, por supuesto, con el más distante ἔσωσεν de Tito 3:5 . La cooperación de las tres Personas de la Santísima Trinidad en la obra de la gracia se expresa concisa y fecundamente en este breve versículo.

Si el Padre es σωτήρ ( Tito 3:4 , ver 1 Timoteo 1:1 ), así también el Hijo es σωτήρ, en un sentido no soñado bajo el Antiguo Pacto.

Versículo 7

γενηθῶμεν. Esta es la lectura de א*ACD2*GP 17 &c.; el rec. el texto tiene γενώμεθα con אcD2cEKL y la mayoría de cursivas.

7. ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι, para que, habiendo sido justificados por su gracia &c. La ἵνα tiene toda su fuerza télica ; esta herencia de la que ahora se habla es el propósito final de ese rico derramamiento del Espíritu Santo que acabamos de describir.

La mención de la justificación en tal contexto es característicamente paulina; cp. Romanos 3:24 δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι, un paralelo que determina la referencia (que la gramática no prohíbe) de ἐκείνου a Dios Padre.

κληρονόμοι γενηθῶμεν, podríamos ser hechos herederos , sc. herederos de todas las promesas evangélicas en Cristo. κληρονόμοι es usado absolutamente por San Pablo; cp. por ejemplo , Romanos 4:14 ; Romanos 8:17 ; Gálatas 3:29 .

κατʼ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίον, conforme a la esperanza de la vida eterna . Ver en el cap. Tito 1:2 para esta frase. La herencia es κατʼ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου, porque si no hubiera tal esperanza, entonces la herencia sería vana y decepcionante; cp. Hebreos 9:15 .

Versículo 8

θεῷ. el rec. el texto, siguiendo a la mayoría de las cursivas, prefija τῷ; pero todas las unciales lo omiten.

καλά. el rec. texto, después de D2cEKLP, prefijos τά; pero no se encuentra en אACD2*G y en un número considerable de cursivas.

8. πιστὸς ὁ λόγος. El 'dicho fiel' en cuestión ciertamente se encuentra en el anterior Tito 3:4-7 ; incluso algunos han supuesto que tenemos aquí un fragmento de un himno sobre el camino de la salvación (ver com. 1 Timoteo 3:16 ; 2 Timoteo 2:10 ), pero no hay pruebas suficientes para confirmar la hipótesis. No se encuentra ninguna declaración de doctrina más noble en ninguna parte de las Epístolas Paulinas que estos versículos presentes.

καὶ περὶ τούτων βούλομαί σε διαβεβαιοῦσθαι, y acerca de estas cosas quiero (ver com. 1 Timoteo 2:8 ) que tú lo afirmes confiadamente . Ver para διαβεβαιοῦσθαι en 1 Timoteo 1:7 .

ἵνα φροντίζωσιν καλῶν ἔργων προἶστασθαι οἱ πεπιστευκότες θεῷ, para que los que han creído en Dios procuren ocuparse en buenas obras . La creencia correcta debe exhibir sus frutos en la vida; esta es la carga continua de las exhortaciones de San Pablo en las Epístolas Pastorales; ver com. 1 Timoteo 2:10 .

φροντίζειν no vuelve a ocurrir en el NT, pero es frecuente en la LXX. Para la traducción mantener buenas obras la RV da la alternativa marginal “profesar ocupaciones honestas”. No hay duda de que este es un significado admisible para προῑ̓στασθαι, y 'comercios honestos' le daría un muy buen sentido al mandato aquí, y nuevamente en Tito 3:14 .

Pero el uso de la frase καλὰ ἔργα en las Pastorales (ver com. 1 Timoteo 2:10 ) es decisivo para hacer buenas obras aquí, como en los otros casos de su ocurrencia; y προῑ̓στασθαι bien puede significar 'estar adelante', 'ser el primero en la práctica de' (ver 1 Tesalonicenses 5:12 y 1 Timoteo 3:4-5 ; 1 Timoteo 3:12 ). Por lo tanto, conservamos con confianza la traducción ordinaria de las palabras.

ταῦτά ἐστιν καλὰ καὶ ὠφέλιμα τοῖς�. Estas cosas , sc. los preceptos precedentes, son buenos y provechosos para los hombres . Para ὠφέλιμος ver en 1 Timoteo 4:8 .

Versículos 8-11

MEDIDAS CAUTELARES FINALES. ( a ) MANTENER BUENAS OBRAS

Versículo 9

ἔρεις. Entonces אcACKLP y todas las versiones (excepto la Aethiopic); pero el rec. el texto tiene ἔριν con א*D2EG aeth . Ver nota crítica sobre 1 Timoteo 6:4 .

9. ( b ) EVITE CONTROVERSIAS

9. μωρὰς Δὲ ζητήσεις καὶ γενεαλογίας καὶ ἔρεις καὶ μάχας νομικὰς περιίστασο, pero eliminó preguntas tontas y genealogías y peleas y peleas sobre la ley .

El consejo correspondiente en las Epístolas a Timoteo se encontrará en 1 Timoteo 1:4 ss; 1 Timoteo 6:4 , y 2 Timoteo 2:23 , donde ver las notas.

El lenguaje que describe las formas de herejía que deben evitarse y los peligros que resultan de las especulaciones ociosas e irrelevantes es notablemente similar en las tres epístolas. Ver Introducción. cap. IV. Para περιίστασο cp. 2 Timoteo 2:16 .

εἰσὶν γὰρ�, porque son inútiles y vanos . La palabra ἀνωφελής no aparece en ninguna otra parte de San Pablo; cp. Hebreos 7:18 . Ellicott señala que, aunque el adjetivo μάταιος se trata aquí y en Santiago 1:26 como dos terminaciones, como en el griego ático, la forma femenina se encuentra en 1 Corintios 15:17 ; 1 Pedro 1:18 .

El simple adj. μάταιος no vuelve a ocurrir en las Pastorales, pero los falsos maestros son llamados ματαιολόγοι ( Tito 1:10 ) y su doctrina ματαιολογία ( 1 Timoteo 1:6 ).

Versículo 10

καὶ δευτέραν νουθεσίαν. Este, el rec. lectura, es compatible con אACKLP y la gran mayoría de MSS. y versiones, y es indudable la lectura primitiva; pero las variantes (νουθεσίαν καὶ [ἣ] δευτέραν D2cG g, y νουθεσίαν καὶ δύο D2*E de) son curiosas y apuntan a una corrupción temprana. Las diversas lecturas no afectan el significado.

10. αἱρετικὸν ἄνθρωπον μετὰ μίαν καὶ δευτέραν νουθεσίαν παραιτοῦ. Un hombre que es hereje después de una primera y segunda amonestación evita . Debemos tener cuidado de no leer en el adjetivo αἱρετικός todo lo que llegó a implicar en una etapa posterior de la vida de la Iglesia. La esencia de la idea de αἵρεσις en San Pablo (ver 1 Corintios 11:19 ; Gálatas 5:20 ) es esa 'elección' voluntaria por uno mismo, que es la raíz de la división y el cisma.

El deber del maestro cristiano, en su opinión, es 'guardar el depósito' de la doctrina que se le ha confiado, y abstenerse de especulaciones vanas e irrelevantes sobre asuntos en los que nuestra única fuente posible de conocimiento es la revelación. El αἱρετικὸς ἄνθρωπος, por otro lado, es el hombre que siempre está tratando de sacar una nueva línea, y que es causa de facción en la Iglesia. αἱρετικός, por lo tanto, significa más bien 'el que causa divisiones' que 'el que sostiene una doctrina falsa', un significado que la palabra no connotó hasta una fecha posterior.

παραιτεῖσθαι (ver com. 1 Timoteo 4:7 ) no hace referencia a nada parecido a la excomunión formal; el consejo que aquí se ofrece a Tito es simplemente evitar a las personas que causan conflictos con sus disputas y teorías poco edificantes.

Versículos 10-11

10, 11. ( c ) EVITAR A LOS HEREJES OBTINOS

Versículo 11

εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος. Sabiendo , como vosotros, que tal persona es pervertida .

ἐκστρέφεσθαι no vuelve a aparecer en el NT, pero cp. Deuteronomio 32:20 ; Amós 6:12 .

El uso de τοιοῦτος es totalmente paulino; cp. 1 Corintios 5:5 ; 2 Corintios 2:6 ; Gálatas 6:1 .

καὶ ἁμαρτάνει ὤν αὐτοκατάκριτος, y pecare, condenándose a sí mismo . Este principio es difícil de llevar a la práctica. No hay nada más común, o más lamentable, en la controversia teológica que la suposición de que un oponente teológico es en el fondo deshonesto y 'autocondenado'. No es posible creer que justificación alguna para este estado de ánimo se encuentre en las palabras de San Pablo aquí o en 1 Timoteo 4:2 , donde habla de los “habladores de mentiras que son marcados en su conciencia.

“Al menos se puede establecer que para alguien que posea una percepción del carácter menos aguda que la que se le dio a San Pablo para su obra especial, no solo es indecoroso, sino presuntuoso y malvado imputar hipocresía a aquellos que parecen ser mentalidad 'heréticamente'. De hecho, eso puede ser cierto; pero nunca podemos estar seguros de ello, y probablemente sea mucho menos cierto de lo que somos propensos a creer. En todos los hombres el poder del autoengaño es tan fuerte que la autocondena es muy inusual. αὐτοκατάκριτος es ἅπ. λεγ. en la Biblia griega.

Versículo 12

ὅταν πέμψω Ἀρτεμᾶν πρὸς σὲ ἢ Τυχικόν. Siempre que te haya enviado a Artemas o a Tíquico , sc. probablemente para suplir el lugar del Pastor Principal de Creta durante la ausencia de Tito. Aprendemos de 2 Timoteo 4:12 que, en una fecha posterior, Tíquico, quien era un amigo de confianza del Apóstol, fue enviado a Éfeso; por lo tanto, existe una pequeña probabilidad de que fuera Artemas quien fuera enviado a Creta, pero en realidad no sabemos nada seguro sobre el curso de los acontecimientos (ver Introd. p. xxxii.). De Artemis no tenemos conocimiento; aunque existe una tradición tardía de que fue obispo de Listra.

Para la construcción de ὄταν con el aor. sujeto ver com. 1 Timoteo 5:11 .

σπούδασον ἐλθεῖν πρός με εἰς Νικόπολιν, ἐκεῖ γὰρ κέκρικα παραχειμάσαι. Usa diligencia (cp. 2 Timoteo 2:15 ; 2 Timoteo 4:9 ; 2 Timoteo 4:21 ) para venir a Nicópolis, porque allí he determinado pasar el invierno .

Había al menos tres ciudades llamadas Nicópolis, en Cilicia, en Tracia y en Epiro, respectivamente. De estos, el tercero parece en todos los sentidos más probable que sea la ciudad donde San Pablo se propuso pasar el invierno (ver Introd. p. xxxii.) que cualquiera de los otros dos. Era un lugar importante, construido por Augusto después de la batalla de Actium, y de ese evento deriva su nombre 'la Ciudad de la Victoria'. El uso de ἐκεῖ ('allí', no 'aquí') indica claramente que el Apóstol no estaba en Nicópolis al momento de escribir.

A pesar de ello, el colofón añadido a Tito 3:15 de la rec. el texto informa que la Epístola fue escrita ἀπὸ Νικοπόλεως Μακεδονίας (ver nota crítica), lo que comete el error adicional de identificar la Nicópolis de este versículo con la ciudad macedonia o tracia de ese nombre.

Ver más adelante en 2 Timoteo 4:10 , donde se dice que Tito fue a Dalmacia, un aviso que concuerda bastante bien con el presente versículo si, como hemos supuesto, Nicópolis en Epiro en el golfo de Ambracia es el lugar cuyo nombre es grabado. Vale la pena agregar que, como ninguna otra ciudad se menciona en ninguna otra parte en relación con la historia de San Pablo, el detalle tiene la apariencia de verdad, y es muy poco probable que sea la invención de un falsificador de una época posterior, que tendría cuidado de limita sus alusiones a lugares ya asociados con el nombre de San Pablo.

Para la construcción de κέκρικα seguido de un infinitivo cp. 1 Corintios 5:3 ; 1 Corintios 7:37 .

Versículos 12-13

12, 13. INVITACIÓN. VEN A MÍ A NICOPOLIS: VELOCIDAD EN SU VIAJE ZENAS Y APOLLOS

Versículo 13

Ἀπολλώ. Este, el rec. ortografía, tiene la autoridad de CD2*cEH** KLP def, y es adoptado por Tregelles y Lachmann; Tischendorf y WH imprimen Ἀπολλών con אD2bH* (cp. 1 Corintios 4:6 ).

λείπη. Entonces ACD2cEGLP &c. (con el texto rec.), seguido de Tregelles, Lachmann y WH; Tischendorf prefiere λίπη con אD2* y algunas cursivas, y WH da lugar a esta lectura en su margen. Ver en el cap. Tito 1:5 .

13. Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλὰ σπουδαίως πρόπεμψον κ.τ.λ. Con diligencia (cp. 2 Timoteo 1:17 ) se ponen en camino Zenas el abogado y Apolos, para que nada les falte .

San Pablo menciona a menudo el deber de acelerar el camino de los hermanos cristianos, de darles una buena 'despedida', como decimos; cp. Romanos 15:24 ; 1 Corintios 16:6 ; 1 Corintios 16:11 ; 2 Corintios 1:16 , y ver también 3 Juan 1:6 . Es, de hecho, un punto de hospitalidad, en el que naturalmente se pone tanto énfasis en estos primeros años de la vida de la Iglesia.

De Zenas no sabemos nada más, ni siquiera si el epíteto ὁ νομικός pretende describirlo como experto en derecho romano o hebreo . El uso evangélico del término ( Lucas 7:30 ) podría parecer favorecer la última interpretación, pero no hay certeza. Fue contado por la tradición tardía como el autor de los Hechos apócrifos de Tito .

De Apolos, en cambio, oímos varias veces. Él es el erudito y elocuente alejandrino a quien encontramos ( Hechos 18:24 ) en Éfeso recibiendo instrucción de Priscila y Aquila, y luego procediendo a Corinto, donde muy pronto surgieron grupos reclamando respectivamente a Apolos y Pablo como sus líderes ( 1 Corintios 3:4 y c.

). Jerónimo explica la presencia de Apolos en Creta suponiendo que se había retirado allí hasta que se hubieran extinguido las desdichadas controversias entre los corintios. Pero esto no es un relato probable del asunto.

Versículo 14

CARGO FINAL A LOS CRISTIANOS EN CRETA

14. μανθανέτωσαν δὲ καὶ οἱ ἡμέτεροι καλῶν ἕργων προῑ̓στασθαι. Y que nuestro pueblo también , sc. los hermanos cristianos en Creta, aprendan a mantener buenas obras . Aunque la carta es principalmente para Tito, también tiene palabras de consejo para su rebaño. Probablemente una carta como esta sería leída en voz alta cuando los hermanos se reunieran para el culto público.

Para καλῶν ἔργων προῑ̓στασθαι véase com. Tito 3:8 arriba; aquí está directamente conectado con lo que sigue, a saber:

εἰς τὰς�, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι, para usos necesarios, que no sean sin fruto . El artículo definido τάς es significativo, a saber. los usos necesarios que puedan presentarse de vez en cuando.

Para χρεία cp. Efesios 4:28 ; Filipenses 4:16 ; y para ἄκαρπος cp. 1 Corintios 14:14 .

Versículo 15

el rec. el texto agrega al final ἀμήν con la gran mayoría de los manuscritos y versiones, y los Padres griegos; pero Tischendorf, Tregelles y WH lo omiten con el grupo importante א*ACD2* 17 d y los Padres latinos.

La suscripción impresa en la rec. el texto es:

Πρὸς Τίτον, τῆς Κρητῶν ἐκκλησίας πρῶτον ἐπίσκοπον χειροτονηθέντα, ά.. Esto se encuentra en K y en algunas cursivas, y sustancialmente el mismo colofón se conserva en HL.

אC 17 tiene simplemente πρὸς Τίτον; D2E añade a esto ἐπληρώθη, G tiene ἐτελέσθη ἐπιστολὴ πρὸς Τίτον; AP tiene πρ. Τίτον ἐγράφη�. Ver Introducción. pags. xxxii., y nota sobre Tito 3:12 a continuación.

15. SALUDO

15. ἀσπάζονταί σε οἱ μετʼ ἐμοῦ πάντες. Todos los que están conmigo te saludan .

San Pablo no usa esta forma exacta de saludo en ninguna otra parte (aunque cp. 2 Timoteo 4:21 ), lo que nuevamente puede insistir como un punto a favor de la autenticidad de la carta, ya que es probable que un falsificador no introduzca características desconocidas.

Cp. Gálatas 1:2 , οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες�; vale la pena señalar que σύν no se encuentra ni una sola vez (salvo en la composición) en las Epístolas Pastorales, siendo su lugar siempre ocupado por μετά[515].

[515] Del mismo modo, σύν es muy rara en el Evangelio de San Juan, y nunca aparece en sus Epístolas ni en el Apocalipsis.

ἄσπασαι τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει. Saludad a los que nos aman en la fe . ἐν πίστει parece usarse como en 1 Timoteo 1:2 , siendo su πίστις como si fuera el vínculo que une a Pablo y los cristianos de Creta.

BENDICIÓN

ἡ χάρις μετὰ πάντων ὑμῶν. La Gracia , sc. de nuestro Señor, sea con todos vosotros . Este es el σημεῖον ἐν πάσῃ ἐπιστολῇ ( 2 Tesalonicenses 3

Información bibliográfica
"Comentario sobre Titus 3". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/titus-3.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile