Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Titus 3". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/titus-3.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Titus 3". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (5)Individual Books (2)
Versículo 1
Con estas instrucciones en cuanto al deber hacia la autoridad civil, compare Romanos 13:1 sqq. , 1 Pedro 2:13 ss . Quizás sea significativo de la diferencia entre Creta y la provincia de Asia, en cuanto al respeto a la ley, que en 1 Timoteo 2:1-3 se dan razones por las que debemos orar por los gobernantes, mientras que aquí se establece el deber más elemental de la obediencia. ordenado Polibio (6:46.9) comenta sobre el carácter sedicioso de los cretenses.
ὑπομίμνησκε : Ver nota en 2 Timoteo 2:14 .
ἀρχαῖς: ἀρχαί y ἐξουσίαι se acoplan en este sentido en Lucas 12:11 ; ἀρχή y ἐξουσία en abstracto, Lucas 20:20 . Las dos palabras se juntan como nombres para rangos de ángeles en Efesios 3:10 ; Efesios 6:12 ; Colosenses 1:16 ; Colosenses 2:10 ; Colosenses 2:15 ; con δύναμις, 1 Corintios 15:24 ; Efesios 1:21 ; ἀρχαί, solo, Romanos 8:38 .
πειθαρχεῖν: ( dicto obedire ) es mejor tomarlo de manera absoluta, y con una referencia más amplia que la cláusula anterior: es decir , como RV, ser obediente , en lugar de simplemente obedecer a los magistrados (AV).
πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθόν. Ver ref.
Versículos 1-2
Como vuestro pueblo cretense es naturalmente intratable, procurad insistir en la obediencia a las autoridades constituidas y en el mantenimiento de relaciones amistosas con los no cristianos.
Versículo 2
ἀμάχους… ἐπιεικεῖς: acoplado como calificaciones del episcopus, 1 Timoteo 3:3 .
πᾶσαν πραΰτητα: la mayor mansedumbre posible . Compare Efesios 4:2 ; 1 Pedro 3:15 .
Versículo 3
ἦμεν γάρ ποτε καὶ ἡμεῖς : La conexión es: no necesitas suponer que es inútil imaginar que estas salvajes gentes de Creta pueden ser recuperadas. Nosotros mismos somos una prueba viviente del poder de la gracia de Dios. Efesios 2:3 ss . es un paralelo exacto. Cf. también 1 Corintios 6:11 ; Efesios 5:8 ; Colosenses 3:7 ; 1 Pedro 4:3 .
ἀνόητοι: insipientes, insensatos , en el sentido en que se usa la palabra en Proverbios ( p. ej . , Proverbios 17:28 ), sin entendimiento de las cosas espirituales .
πλανώμενοι: La analogía de 2 Timoteo 3:13 sugiere que esto es pasivo, engañado , no neutro, errante ( Vulg .), aunque por supuesto hay muchos ejemplos de este último sentido en el NT
ποικίλαις : Ver nota en 2 Timoteo 3:6 .
διάγοντες : sc βίον, como en 1 Timoteo 2:2 .
στυγητοί κ. τ. λ.: odibiles, odientes invicem (Vulg.). Esto marca la etapa de degradación, antes de que se vuelva desesperada: cuando el vicio se vuelve odioso para los viciosos, se encuentra un fracaso confeso de producir felicidad.
Versículos 3-7
Los cretenses que escuchan esta epístola no deben sentirse heridos como si pensara en ellos con una severidad excepcional. Éramos tales nosotros mismos hasta que llegamos a conocer el amor de Dios, inmerecido y salvador y santificador y perfeccionador.
Versículo 4
χρηστότης καὶ φιλανθρωπία: ( benignitas... humanitas ) es una combinación constante en griego. Ver muchos ejemplos proporcionados por Field. Aquí expresa la noción de Juan 3:16 , οὕτως γὰρ ἠγάπησεν ὁ θεὸς τὸν κόσμον κ. τ. λ. y de Efesios 2:4-6 .
Quizás también, como sugiere von Soden, la bondad de Dios se contrasta aquí con la falta de bondad de los hombres entre sí; cf. Efesios 4:31-32 .
χρηστότης es una palabra paulina, usada de Dios también en ref. φιλανθρωπία se usa especialmente para los sentimientos benéficos de los seres divinos hacia los hombres; más raramente de las relaciones entre hombre y hombre, como en Hechos 28:2 . Diogenes Laert., citado por Alf., distingue tres tipos de φιλανθρ. (1) genialidad de modales, (2) amabilidad, (3) sociabilidad.
ἐπεφάνη: Ver nota en 1 Timoteo 6:14 .
τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ: θεοῦ, como en Tito 1:3 ; Tito 2:10 , es epexegético de σωτῆρος.
Versículo 5
Los ἡμεῖς y ἡμᾶς se refieren a las mismas personas mencionadas en Tito 3:3 , es decir , los apóstoles y aquellos que han tenido una experiencia similar. El versículo se puede parafrasear como una declaración de hecho de la siguiente manera: Dios nos salvó por el bautismo, que implica dos procesos complementarios, ( a ) la ceremonia misma que marca el momento real en el tiempo del nuevo nacimiento, y ( b ) el diario, cada hora. , renovación momentánea del Espíritu Santo, por la cual la vida espiritual es sostenida, fomentada y aumentada. Y la causa conmovedora de esta sobreabundante bondad de Dios no fue ningún mérito nuestro, sino Su misericordia.
οὐκ ἐξ ἔργων: ἐκ aquí, como en Romanos 3:30 , expresa la fuente. Ver también la repetición enfática en Gálatas 2:16 de οὐκ ἐξ ἔργων νόμου. El δικαιοσύνη aquí es lo que podemos llamar nuestro, ἡ ἐκ Filipenses 3:9 ).
Su existencia como δικαιοσύνη no debe negarse; pero no pasa como moneda corriente en el reino de Dios. De hecho, no tiene valor de ahorro alguno. En consecuencia, aquí no hay duda de si hicimos o no obras que son ἐν δικαιοσύνῃ. “Ni el trabajo de mis manos puede cumplir las demandas de Tu ley”. Ver nota en 2 Timoteo 1:9 .
Bengel, comparando Deuteronomio 9:5 , refiere la negativa a cada término de la cláusula: no hubiéramos sido ἐν δικ.; no habíamos hecho ἔργα ἐν δικ.; no teníamos obras por las cuales pudiéramos ser salvos. Pero esta exégesis está demasiado afectada por las controversias del siglo XVI. La AV, que hemos hecho , confunde el pensamiento al sugerir que las obras a las que se refiere son aquellas “después de la justificación”.
τῶν ἐν δικαιοσύνῃ : δικαιοσύνη es la esfera en la que se realizaron las obras y con la que están relacionadas.
κατὰ … ἔλεος: La fraseología está tomada de Salmo 108:26 ( Salmo 109:26 ), σῶσόν με κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου. 1 Pedro 1:3 proporciona un notable paralelo , ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς; y también por 2Es 8:32, “Porque si tú deseas tener misericordia de nosotros, entonces serás llamado misericordioso con nosotros, es decir, que no tienes obras de justicia”.
ἔσωσεν ἡμᾶς : El NT rara vez desvía la atención de la lección principal que debe enseñarse de vez en cuando al señalar calificaciones, incluso las necesarias. Aquí San Pablo está hablando sólo de las causas eficientes, instrumentales y formales de la salvación, sin pensar en la parte del hombre en cooperación con Dios. Es como cuando enseñamos los principios de la mecánica, no confundimos la mente del principiante teniendo en cuenta la fricción, etc.
Aquí, como en Romanos 6 y 1 Pedro 3:21 , se asume que el hombre coopera con Dios en la obra de su propia salvación. Sobre la fuerza del aoristo, ἔσωσεν, ver nota en 1 Timoteo 2:4 .
διὰ λουτροῦ: el lavado . λουτρόν puede significar el agua utilizada para el lavado , o el proceso mismo de lavado . La fuente RVm sería λουτήρ. Véase la nota de Dean Armitage Robinson sobre Efesios 5:26 .
παλινγενεσίας : Esto define la naturaleza del λουτρόν que Dios emplea como Su instrumento para efectuar la salvación del hombre; no cualquier λουτρόν, sino el del nuevo nacimiento. Es suficiente observar aquí que gran parte de la controversia acerca de la regeneración se podría haber evitado si los hombres hubieran mantenido ante ellos la analogía del nacimiento natural, seguido inmediatamente, no por la virilidad vigorosa, sino por la infancia, la niñez y la juventud.
ἀνακαινώσεως : El genitivo ἀνακαινώσεως depende de διὰ (que en realidad está insertado en el siríaco Harclean; así RVm, ya través de renovar ), no de λουτροῦ, como aparentemente Vulg., per lavacrum regenerationis et renovacionis Spiritus Sancti . Bo. Arm., seguido de RV El λουτρόν, el lavamiento , asegura un derecho sobre el Espíritu Santo para la renovación , tal como el nacimiento le da a un niño un derecho sobre la sociedad para alimento y refugio; pero a menos que nos veamos obligados a hacer lo contrario, es mejor mantener las dos nociones separadas.
El nacimiento, natural o espiritual, debe ser un hecho definido que tiene lugar en un momento determinado; mientras que la renovación es necesariamente un proceso posterior, en constante operación. Sin esta renovación, la vida recibida al nacer queda, en el mejor de los casos, en estado de suspensión. Las referencias a ἀνακαίνωσις y ἀνακαινοῦν, y el pasaje similar, Efesios 4:23 , muestran que los términos siempre se usan para aquellos que realmente viven la vida cristiana.
Versículo 6
οὗ ἐξέχεεν: Joel 3:1 ( Joel 2:28 ) es el pasaje aludido. Cf. además de ref. dado arriba, Hechos 10:45 ; Romanos 5:5 ; Gálatas 4:6 .
El οὗ se refiere, por supuesto, a πνεύματ. ἁγ. por atracción, no a ἀνακαινώσεως. Todos los dones del Espíritu Santo que vienen a través de Jesucristo son una continuación del derramamiento pentecostal. El aoristo se debe al pensamiento del Apóstol en esa ocasión, aunque el ἡμᾶς muestra que la referencia inmediata es a la experiencia de San Pablo y otros cristianos.
διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ: estar conectado con ἐξέχεεν. Véase Juan 15:26 ; Hechos 2:33 . La obra consumada de Jesucristo fue la condición previa necesaria para Su efusión del Espíritu Santo.
Versículo 7
ἵνα, κ. τ. λ.: No es muy seguro si esto expresa el objeto de ἐξέχεεν o de ἔσωσεν. La conexión anterior resalta mejor el clímax del pasaje. κληρονόμοι marca el punto más alto al que el hombre puede llegar en esta vida. Ver ref. Las dos etapas anteriores están marcadas por λουτρὸν παλινγενεσίας y ἀνακαίνωσις, mientras que Δικαιωθέντες ... χάριτι es una expresión en el lenguaje teológico del κατὰ ὸ αὐτοῦ ἔλεος ἔσΩσεν ἡ ἡ ἡ.
Generalmente se habla de la gracia por la cual el hombre es justificado como la de Dios el Padre, Romanos 3:24 ; y así ἐκείνου, no αὐτοῦ, se usa para referirse al antecedente más remoto.
κληρονόμοι : De acuerdo con la analogía de los otros pasajes donde aparece, es mejor tomar esta palabra de manera absoluta; o, si la noción debe completarse, podemos entender θεοῦ. El término no necesitaría aclaración alguna para uno de la compañía de San Pablo. También es un argumento en contra de conectar κληρ. ζωῆς αἰωνίου (RVm) que ἔλπις ζωῆς αἰωνίου ocurre en Tito 1:2 ; y Gálatas 3:29 , κατʼ ἐπαγγελίαν κληρ., es paralelo.
Versículo 8
πιστὸς ὁ λόγος. Aquí es evidente que ὁ λόγος no se refiere a ningún Dicho aislado, sino al enunciado doctrinal contenido en Tito 3:4-7 considerado como un solo concepto, ya que nosotros, cuando hablamos de La Encarnación , resumimos en un término todo un sistema de teología mientras que τούτων se refiere a los diversos temas indicados en esa declaración, no a la enseñanza práctica de Tito 2:1 a Tito 3:7 .
βούλομαι: ver nota en 1 Timoteo 2:8 .
διαβεβαιοῦσθαι: Aquí la Vulg. ha confirmado ; [320] tiene afirmare , como en 1 Timoteo 1:7 , donde ver nota.
[320] El texto latino del Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.
ἵνα: Es muy significativo y sugestivo que el apóstol sostuviera que las buenas obras estaban ciertamente aseguradas por una teología que da especial importancia a la gracia gratuita e inmerecida de Dios. Esto se hace más claro en el RV ( hasta el final que ), que en el AV ( que ).
φροντίζωσιν : curent (am.), curam habeant (fuld [321]).
[321] uld. Bacalao. Fuldensis
καλῶν ἔργων προΐστασθαι: ocuparse en buenas obras, bonis operibus praeesse (Vulg.). Prostare habría sido una mejor traducción, ya que el πρό en este uso de προΐστασθαι se deriva de la postura corporal más que de la superioridad en la posición. “A partir de la práctica del trabajador o comerciante que se para frente a su tienda con el propósito de solicitar clientes... llegamos al significado general de conducir o administrar cualquier asunto de negocios .
Entonces, Field, quien también señala que la RVm profesa ocupaciones honestas (de manera similar AVm en Tito 3:14 ) está abierta a la seria objeción de que καλὰ ἔργα en todo el resto del NT, así como en los autores seculares, significa “buenas obras” en el sentido religioso o moral.
οἱ πεπιστευκότες θεῷ: Esta simple frase se usa intencionalmente para expresar la noción de que la profesión del Evangelio recientemente revelado es de hecho meramente una consecuencia lógica y un desarrollo natural de la antigua creencia simple en Dios.
ταῦτα: La antítesis en el siguiente μωρὰς δὲ ζητήσεις prueba que estas cosas se refieren al tema de los pronunciamientos de Tito (διαβεβαιοῦσθαι), y significa esta aplicación de la religión práctica .
καλά: debe tomarse absolutamente, como en el paralelo 1 Timoteo 2:3 , y no debe conectarse con τοῖς ἀνθρώποις.
Versículos 8-11
Para resumir lo que he estado diciendo: Creer en Dios no es un asunto de teoría o de especulación, sino de práctica; debe ir acompañada de buenas obras. Esta verdadera religión une lo bello y lo provechoso. Por otro lado, las especulaciones tontas y las controversias sobre la ley son inútiles y poco prácticas. No parlamente mucho con un cismático confirmado. Si no cede a una o dos advertencias, recházalo por completo. Está más allá de tu poder corregirlo.
Versículo 9
ζητήσεις y γενεαλογίαι están asociados en 1 Timoteo 1:4 (donde ver notas). Aquí están coordinados; allí los γενεαλογίαι son una de las fuentes de donde se originan los ζητήσεις. La naturaleza del ἔρεις aquí desaprobado está determinada por el contexto. ἔρεις indican el espíritu de contienda; μάχαι los conflictos como se oyen y se ven.
Sobre μάχαι, véase 2 Timoteo 2:23 . Los μάχαι νομικαί son sin duda los mismos que los λογομαχίαι de 1 Timoteo 6:4 . Hablando en términos generales, la controversia giró en torno al intento de dar una permanencia ficticia a los elementos esencialmente transitorios de la Ley Mosaica.
περιΐστασο: Ver nota en 2 Timoteo 2:16 .
μάταιοι : Aquí, y en Santiago 1:26 , μάταιος es un adjetivo de dos terminaciones; sin embargo, ματαία ocurre 1 Corintios 15:17 ; ματαίας, 1 Pedro 1:18 .
Versículo 10
αἱρετικὸν ἄνθρωπον : San Pablo pasa de las opiniones censurables al hombre que las propaga. Es el mismo tipo de hombre que el φιλόνεικος de 1 Corintios 11:16 ; o “el que rehúsa oír a la iglesia” de Mateo 18:17 ; él es de "los que causan divisiones y ocasiones de tropiezo", Romanos 16:17 .
El término αἵρεσις se aplica en sentido no ofensivo a las sectas del judaísmo, Hechos 5:17 ; Hechos 15:5 ; Hechos 26:5 . San Lucas representa a los judíos hablando así de la Iglesia cristiana ( Hechos 24:5 ; Hechos 28:22 ), y San Lucas representa a los judíos hablando así de la Iglesia cristiana ( Hechos 24:5; Hechos 28:22).
Pablo está resentido por esta aplicación del término ( Hechos 24:14 ). El mismo Apóstol usa la palabra en un sentido desfavorable ( 1 Corintios 11:19 ; Gálatas 5:20 ), al igual que 2 Pedro 2:1 .
Una comparación de 1 Corintios 11:19 con 1 Juan 2:19 sugiere que αἵρεσις involucró la formación de una sociedad separada (así que RVm aquí, faccioso ), no meramente la celebración de opiniones aberrantes, o el favorecimiento de una política diferente a la del gobernantes de la iglesia.
La νουθεσία dirigida a un miembro de tal αἵρεσις tendría la naturaleza de una protesta verbal, señalando el carácter esencialmente anticristiano de la separación innecesaria. Es evidente que el αἱρετικὸς ἄνθρωπος estaría más allá de cualquier disciplina eclesiástica. El permiso de un segundo intento de reconciliación probablemente no esté desconectado del consejo de nuestro Señor, Mateo 18:15 .
παραιτοῦ: No tengas nada que ver con él . Ver nota en 1 Timoteo 4:7 . La palabra no implica necesariamente ninguna excomunión formal. Tal procedimiento sería innecesario. La excomunión no tiene terrores para aquellos que se separan deliberadamente. Monere desine. quid enim iuvat? laterem lavares” (Bengel).
Versículo 11
εἰδώς : ya que puedes saber .
ἐξέστραπται: subversus est . Discutir con un hombre cuyas convicciones mentales básicas difieren de las suyas, o cuya mente ha tenido un giro, es mera pérdida de aliento.
αὐτοκατάκριτος: proprio iudicio condenatus (Vulg.). Se condena a sí mismo porque su separación de la Iglesia se debe a su propio acto reconocido. No puede negar que sus puntos de vista son antagónicos a los que una vez aceptó como verdaderos; está condenado por su yo anterior y, como diría San Pablo, su yo más iluminado.
Versículo 12
ὅταν πέμψω πρός σε : Es natural suponer que Artemis o Tíquico tomarían el lugar de Tito como legado apostólico en Creta. Este ejercicio temporal de superintendencia apostólica marca una etapa en el desarrollo del episcopado local monárquico en el sentido posterior.
Ἀρτεμᾶν: El nombre es “griego, formado a partir de Ἄρτεμις quizás por contracción de Artemidorus, un nombre común en Asia Menor” (W. Lock, art. en Hastings' D. B. ).
Τυχικόν: Ver nota en 2 Timoteo 4:12 .
Νικόπολιν : La suscripción en el MSS posterior. al final de la epístola, ἐγράφη ἀπὸ Νικοπόλεως τῆς Μακεδονίας, sigue a los comentaristas griegos (Chrys., Theod., etc.), al identificar esta Nicópolis con la de Tracia, en el Nestus; pero comete un error estúpido al no percibir que ἐκεῖ prueba que San Pablo no estaba en Nicópolis cuando se escribió la carta.
Si suponemos que la situación de San Pablo, al escribir 2 Tim., debe haber estado en algún lugar entre Dalmacia, Tesalónica, Corinto, Mileto, Éfeso y Troas, entonces Nicópolis ad Nestum satisfaría las necesidades del caso. Pero la más importante Nicópolis en Epiro ha encontrado más favor entre los eruditos modernos (ver art. por WM Ramsay en Hastings' DB .).
παραχειμάσαι: Es posible que el invierno sea el mencionado en 2 Timoteo 4:21 . Al apóstol no siempre se le permitió ejercer el don de profecía, en el sentido de poder predecir eventos futuros. Desde este punto de vista, Allí he determinado pasar el invierno puede compararse con el anterior Sé que todos vosotros... no veréis más mi rostro ( Hechos 20:25 ).
Versículos 12-14
Ven a mí, tan pronto como puedas ser perdonado. Adelante Zenas y Apolos. Que nuestros amigos en Creta recuerden que la fecundidad en buenas obras es lo único que necesitan para ellos.
Versículo 13
νομικόν: En ausencia de cualquier ejemplo de uso de esta palabra como equivalente de legisperitus (Vulg.), jurisconsultus o jurisperitus , parece mejor suponer que Zenas era un νομικός en el sentido usual del NT, un experto en la Ley Mosaica.
Ἀπολλὼν: Para Apolos, véase el artículo en D. B. de Hastings .
πρόπεμψον: emprender su viaje, praemitte ; pero deduco es la traducción donde la palabra aparece en otra parte. Ver ref.
Versículo 14
La δέ no marca una antítesis entre οἱ ἡμέτεροι y las personas que se acaban de mencionar, sino que es más bien un resumen de Tito 3:8 ; repitiendo y enfatizando al final de la carta lo que San Pablo tenía más en el corazón, las vidas cambiadas de los conversos cretenses. οἱ ἡμέτεροι por supuesto significa aquellos de nuestra fe en Creta.
καλῶν ἔργων προΐστασθαι: Ver com. Tito 3:8 .
εἰς τὰς ἀναγκαίας χρείας: El mejor comentario sobre esta expresión es 1 Tesalonicenses 4:9-12 . Aunque καλῶν ἔργων προΐστασθαι no significa profesar ocupaciones honestas , sin embargo, está claro en las cartas de San Pablo que él consideraría el ganarse el propio pan respetablemente como una condición previa a la realización de buenas obras.
Las necesidades necesarias a las que se hace alusión son el mantenimiento de uno mismo y de la familia, y ayudar a los hermanos que no pueden ayudarse a sí mismos ( Hechos 20:35 ; Romanos 12:13 ; Efesios 4:28 ).
Esta opinión se ve confirmada por la razón que sigue, ἵνα μὴ ὦσιν ἄκαρποι. Véase Juan 15:2 ; Filipenses 4:17 , Colosenses 1:10 , 2 Pedro 1:8 .
Versículo 15
Saludo final.
οἱ μετʼ ἐμοῦ: La preposición es diferente en otras partes de Pablo: οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, Gálatas 1:2 ; οἱ σὺν ἐμοὶ ἀδελφοί, Filipenses 4:21 . οἱ μετʼ αὐτοῦ es una frase constante en los sinópticos.
Hay un uso similar de μετά en Hechos 20:34 (un discurso de San Pablo), y en 2 Timoteo 4:11 .
τοὺς φιλοῦντας ἡμᾶς ἐν πίστει; La fe (ver nota en 1 Timoteo 1:2 ) es lo que une a los cristianos más o menos estrechamente. Timoteo y Tito eran los τέκνα ἐν πίστει de San Pablo; otros eran parientes más lejanos de él, aunque de la misma familia, “la casa de la fe”.
Dean Armitage Robinson ( Efesios , p. 281) da varios ejemplos de papiros de fórmulas de cierre similares, especialmente dos, que dicen, ἀσπάζου … τοὺς φιλοῦντες σε (o ἡμᾶς) πρὸς ἀληθί. Esto sugiere la traducción aquí, aquellos que nos aman de verdad .