Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre John 8". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/john-8.html. 1896.
"Comentario sobre John 8". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Versículo 1
τὸ ὄρος τῶν Ἐ . El M. de los Olivos, que es mencionado 10 veces por los Sinópticos, no es mencionado por S. Juan (comp. Juan 18:1 ); y cuando introduce un nuevo lugar comúnmente agrega una explicación: Juan 1:44 ; Juan 4:5 ; Juan 5:2 ; Juan 6:1 ; Juan 19:13 ; Juan 19:17 . Πορεύεσθαι εἰς, frecuente en los sinópticos, no aparece en S. Juan.
Versículos 1-11
1–11 . El número de varias lecturas en esta sección es muy grande y no tenemos los datos para construir un texto satisfactorio.
Versículo 2
ὄρθρου δὲ κ.τ.λ . compensación Lucas 21:38 ; καὶ πᾶς ὁ λαὸς ὤρθριζε πρὸς αὐτὸν ἐν τῷ ἱερῷ�. S. John nunca usa πᾶς ὁ λαός, S. Luke lo hace con frecuencia. S. John usa λαός solo dos veces; aparece más de 30 veces en S. Lucas, más de 20 en los Hechos: καθίζειν es frecuente en los Sinópticos y en los Hechos; solo dos veces en S.
Juan: καθίσας ἐδίδασκεν ocurre en Lucas 5:3 . Se sentó a enseñar con autoridad; Mateo 5:1 ; Mateo 23:2 ; Marco 9:35 .
Ὄρθρου, ὀρθρινός, ὀρθρίζειν ocurren en Lucas 24:1 ; Lucas 24:22 ; Lucas 21:38 ; ninguno de ellos en S. Juan, que usa πρωΐ o πρωΐας y πρωϊνός ( Juan 18:33 ; Juan 21:4 ; Apocalipsis 2:28 ; Apocalipsis 22:16 ). ver com. Juan 7:20 .
Versículo 3
οἱ γραμμ. k. οἱ Φαρ . Esta frase aparece en los tres Sinópticos, en S. Lucas tres veces. S. Juan en ninguna parte menciona a los escribas. Habla de la jerarquía como οἱ� o οἱ ἄρχοντες con o sin οἱ Φαρισαῖοι, o simplemente como οἱ Ἰουδαῖοι. Probablemente esta no sea una delegación oficial del Sanedrín; no hay nada que demuestre que la mujer había estado ante el Sanedrín. Que la trajeran fue un ultraje desenfrenado tanto para ella como para todos los espectadores generosos y modestos. Podría haber sido detenida mientras el caso se remitía a Cristo.
Versículo 4
κατείληπται para κατελήφθη.
4. κατείληπται. Ha sido tomado . La viveza de esto, y aún más de ἐπαυτοφώρῳ (literalmente, 'en el acto mismo del robo'), es otra muestra de indelicadeza brutal.
Versículo 5
λιθάζειν para λιθοβολεῖσθαι.
5. ἐν δὲ τῷ νόμῳ. De los dos textos dados al margen de nuestra Biblia, Levítico 20:10 y Deuteronomio 22:22 , probablemente ninguno sea correcto. A menudo se supone que 'dar muerte' en la ley judía significa lapidación: sin embargo, esa no es la tradición judía.
Los rabinos enseñaron que significaba estrangulación; es decir, el criminal fue asfixiado en lodo y luego una cuerda fue torcida alrededor de su cuello. Pero, para el caso de una mujer comprometida que peca en la ciudad, se especifica como castigo la lapidación ( Deuteronomio 22:23-24 ), y esto es probablemente lo que se indica aquí. Tales casos serían raros y, por lo tanto, más adecuados para una pregunta casuística.
σὺ οὖν τί λέγεις; ¿Qué pues dices tú ? Este es el único lugar en todo el párrafo donde aparece la partícula favorita de S. Juan οὖν; y eso no en la narración, donde S. Juan la usa con tanta frecuencia, sino en el diálogo, donde muy pocas veces la emplea. Apenas en ninguna parte de este Evangelio hay 12 versos de narración sin un οὖν; pero ver Juan 2:1-17 , y contrastar Juan 4:1-26 ; Juan 20:1-9 .
Versículo 6
πειράζοντες . Este verbo es frecuente en los Sinópticos de querer poner a Cristo en una dificultad; nunca tan usada por S. Juan, quien, sin embargo, la usa una vez de Cristo 'probando' a Felipe ( Juan 6:6 ).
ἵνα ἔχ. κατ . Esta cláusula debe tenerse en cuenta para determinar cuál era la dificultad en que querían ponerlo. Parece excluir la suposición de que esperaban socavar Su popularidad, en caso de que Él se decidiera por el extremo rigor de la ley; habiéndose acostumbrado el pueblo a una moral laxa ( Mateo 12:39 ; Marco 8:38 ).
Probablemente el caso es algo paralelo a la cuestión del tributo, y ellos esperaban hacerle entrar en colisión con la Ley y el Sanedrín o con el Gobierno Romano. Si dijo que no debía ser apedreada, contradijo la ley judía; si dijo que iba a ser apedreada, iba en contra de la ley romana, porque los romanos habían privado a los judíos del derecho de infligir la pena capital ( Juan 18:31 ).
El Sanedrín, por supuesto, podía pronunciar sentencia de muerte ( Mateo 26:66 ; Marco 14:64 ; comp. Juan 19:7 ), pero dependía del gobernador romano si permitiría que se ejecutara la sentencia o no ( Juan 19:16 ): ver com. Juan 18:31 y Juan 19:6 .
κάτω κύψας κ.τ.λ . Se dice que este gesto fue un signo reconocido de falta de voluntad para atender lo que se decía; una llamada para un cambio de tema. McClellan cita a Plut. II. 532: 'Sin pronunciar una sílaba, simplemente levantando las cejas, o agachándose , o fijando los ojos en el suelo , puedes desviar importunidades irrazonables.' Κατέγραφεν significa 'sigue escribiendo ' (comp.
Juan 7:40-41 ), o ' comenzó a escribir , como si fuera a escribir' (comp. Lucas 1:59 ). Cualquiera de las dos versiones estaría de acuerdo con esta interpretación, en la que nuestros traductores han insistido como cierta al insertar la glosa (que no se encuentra en ninguna versión anterior en inglés, excepto en la Biblia de los obispos), 'como si Él no los hubiera escuchado'.
El griego es μὴ προσποιούμενος, que Stephens admitió en sus ediciones de 1546 y 1549, pero no en la de 1550, que se convirtió en el Textus Receptus . Pero es posible que al escribir sobre el pavimento de piedra del Templo quisiera recordarles las 'tablas de piedra, escritas con el dedo de Dios' ( Éxodo 31:18 ; Deuteronomio 9:10 ). Esperaban que Él explicara el séptimo mandamiento, para que ellos mismos pudieran quebrantar el sexto.
Versículo 7
ἀνέκυψεν καὶ εἶπεν αὐτοῖς para ἀνακύψας εἶπε πρὸς αὐτούς, y πρῶτος ἐπ 'αὐτὴν βαλέτω λίθον para πρ. τὸν λ. ἐπ' αὐτῇ β.
7 . No captarán la indirecta; y por lo tanto, con una habilidad maravillosa, eleva toda la cuestión desde la esfera judicial, en la que se negó a entrar (comp. Lucas 12:14 ), a la esfera moral, en la que sus conciencias culpables los dejaron sin poder. Así se frustraron los jueces hechos a sí mismos, mientras que la majestad de la Ley permaneció intacta. La brusquedad de la respuesta nos recuerda a Juan 2:19 .
ἀναμάρτητος . Bastante clásico, pero sólo aquí en el NT Puede significar 'libre de la posibilidad de pecado, impecable '; o 'libre de pecado actual, sin pecado: ' si es lo último, puede significar 'libre de pecado en general, sin culpa; ' o 'libre de un pecado particular, no culpable '. El contexto muestra que el último es el significado aquí, 'libre del pecado de la impureza:' comp.
' no peques más', Juan 8:11 , y 'pecador', Lucas 7:37 ; Lucas 7:39 . La máxima práctica involucrada en las palabras de Cristo es la de Mateo 7:1-5 ; Romanos 14:4 .
En cuanto a su aplicación a los comp. Mateo 12:39 ; Marco 8:38 . No está luchando contra el castigo infligido por la ley humana, sino contra los hombres que toman la ley en sus propias manos.
λίθον . Algunas autoridades tienen τὸν λίθον, la piedra requerida para ejecutar la sentencia. Otros lo toman de la primera piedra, que en la lapidación por idolatría debían arrojar los testigos ( Deuteronomio 13:9 ; Deuteronomio 17:7 ); probablemente como un control sobre el testimonio precipitado. Así, al apedrear a Esteban, los testigos se quitan las prendas superiores para arrojar las mejores ( Hechos 7:58 ).
Versículo 8
πάλιν κ. ἔ . Nuevamente se niega a que se le imponga el oficio de juez. El Lector de los corazones de los hombres sabía cómo funcionaría Su desafío: nadie respondería a él.
ἔγραφεν . Imperfecto, como en Juan 8:6 . Un manuscrito veneciano. atribuido al siglo X tiene la notable lectura 'escribió en la tierra los pecados de cada uno de ellos'. La misma extraña idea aparece en Jerónimo y en otros lugares, mostrando cuán pronto los hombres comenzaron a conjeturar lo que Él escribió. Otros suponen que Él escribió la respuesta en Juan 8:7 . Como se ha mostrado en Juan 8:6 , no es seguro que Él haya escrito algo.
Versículo 9
9 _ Omitir καὶ ὑπὸ τῆς συνειδήσεως ἐλεγχόμενοι después de ἀκούσαντες , y ἕως τῶν ἐσχάτων después de πρεσβυρων (ambos glosos obvios). Οὖσα por ἑστῶσα.
9. Las variaciones en este versículo son considerables, pero la sustancia es la misma. Καὶ ὑπὸ τ. συνειδήσεως ἐλεγχόμενοι es probablemente una glosa como μὴ προσποιούμενος en Juan 8:6 . Otra glosa aquí es 'comprendiendo Su reprensión'. Ambas adiciones son correctas como interpretaciones .
La palabra de Dios, 'más cortante que toda espada de dos filos', los había traspasado y probado ser 'discernidor de los pensamientos de sus corazones' ( Hebreos 4:12 ).
ἀρξ. ἀπὸ τ. πρεσβυτέρων . Los ancianos en años, no los ancianos oficiales. Meyer sugiere que los mayores serían lo suficientemente astutos como para escabullirse sin comprometerse más: ciertamente tendrían la mayor experiencia de la vida y sus tentaciones.
μόνος . La multitud puede o no haberse retirado con los acusadores de la mujer; los discípulos probablemente no se habían movido. Pero de los actores de la escena sólo quedaban dos, la que necesitaba la compasión y el que podía darla: relicti sunt duo, misera et Misericordia (S. Agustín). La mujer estaba en medio , donde la había puesto la brutalidad de sus acusadores ( Juan 8:3 ).
Versículo 10
10 _ Omita καὶ μηδένα θεασάμενος πλὴν τῆς γυναικός después de Ἰησοῦς , y ἐκεῖνοι οἱ κατήγοός después de ἐκεῖνοι οἱ κατήγοός después de ἐκεῖνοι οἱ κατήγοός. Γύναι por ἡ γυνή.
10 _ Se ha insertado aquí una glosa, καὶ μηδένα θεασάμενος πλὴν τῆς γυναικός, como en Juan 8:6 ; Juan 8:9 : πλήν no aparece en ninguna parte de los escritos de S. Juan excepto en Apocalipsis 2:25 . Ἐκεῖνοι οἱ κατήγοροί σου es otra inserción.
οὐδείς σε κατέκρινεν; ¿Nadie te condenó ? mostrando cuánto tiempo había esperado una respuesta a su desafío. Κατακρίνω aparece nueve veces en los Sinópticos, pero no en San Juan, que usa κρίνω.
Versículo 11
ἀπὸ τοῦ νῦν para καί.
11. οὐδείς, κύριε . Debemos recordar que κύριε no necesita significar más que 'Señor' (ver com. Juan 6:34 ): pero como no tenemos una palabra tan ambigua en inglés, 'Señor', aunque posiblemente demasiado fuerte, es la mejor.
οὐδὲ ἐγώ . Ἐγώ es muy enfático, 'ni siquiera yo, aunque ἀναμάρτητος'. Mantiene en la ternura hacia ella la actitud que había asumido con severidad hacia sus acusadores: declina el oficio de juez. Él no vino a condenar, sino a buscar y salvar. Y, sin embargo, condenó, como observa S. Agustín, no a la mujer, sino al pecado. Con respecto a la mujer, aunque no condena, tampoco perdona: no dice 'tus pecados te han sido perdonados' ( Mateo 9:2 ; Lucas 7:48 ), o incluso 'vete en paz' ( Lucas 7:50 ; Lucas 8:48 ). “No debemos aplicar en todos los casos una sentencia, que requiere Su conocimiento Divino para que sea justa” (Alford). Él sabía, lo que no sabían sus acusadores, si ella estaba arrepentida o no.
ἀπὸ τ. V. m. ἁμάρτανε. De ahora en adelante no continúes más en el pecado (ver com. Juan 5:14 ). El contraste entre la mera declaración negativa y la exhortación muy positiva es sorprendente. Hay πάρεσις, pero no ἄφεσις, τῶν ἁμαρτημάτων ( Romanos 3:25 ); sus pecados pasan por alto por el momento, mientras tiene tiempo para enmendarse.
Juan 8:12 a Juan 9:41 . CRISTO FUENTE DE VERDAD Y LUZ
En Juan 8:12-46 ἀλήθεια ocurre 7 veces, ἀληθής 4 veces, ἀληθινός y ἀληθῶς cada una.
Versículo 12
πάλιν οὖν . Siendo omitido el párrafo Juan 7:53 a Juan 8:11 , estas palabras deben estar conectadas con Juan 7:52 . Los oficiales han hecho su informe al Sanedrín, sin molestar a Jesús.
Después de un intervalo, continúa su discurso: de nuevo , por lo tanto , Jesús les habló , es decir, porque el intento de interferir con Él había fracasado. No sabemos cuánto duró el intervalo, pero probablemente unas pocas horas.
ἐγώ εἰμι τ. φῶς τ. k _ ver com. Juan 6:35 . Una vez más tenemos una posible referencia a las ceremonias de la Fiesta de los Tabernáculos, algo menos probable que la otra (ver com. Juan 7:37 ), pero no improbable. En el atrio de las mujeres se encendían grandes candelabros en la tarde del primer día de la fiesta en memoria de la columna de fuego del Éxodo, y éstos arrojaban su luz sobre toda la ciudad.
Las autoridades difieren en cuanto a si esta iluminación se repitió, pero todos están de acuerdo en que no tuvo lugar la última noche. Aquí, por lo tanto, había una vez más una brecha, que Cristo mismo pudo haber diseñado para llenar; y mientras a la multitud le faltaba la luz festiva de las grandes lámparas, Él declara: 'Yo soy la Luz del mundo'. 'Luz', según la tradición, era uno de los nombres del Mesías.
En el caso del agua, sabemos que fue derramada en cada uno de los siete días, y que Cristo pronunció la probable referencia a ella en el último día de la Fiesta. Pero en este caso la iluminación tuvo lugar posiblemente solo en la primera noche , y Cristo ciertamente no pronunció esta posible referencia hasta el último día de la Fiesta, o quizás no hasta que la Fiesta había terminado. Pero el hecho de que las palabras fueran pronunciadas en el Patio de las Mujeres (ver com. Juan 8:20 : 20 ) hace que la referencia no sea improbable; y πάλιν puede señalar esto: habiéndose apropiado Jesús del tipo de la Roca, ahora se apropia del de la Columna de Fuego.
ὁ� . Esta expresión también está a favor de la referencia. 'El Señor iba delante de ellos de día en una columna de nube para guiarlos por el camino ; y de noche en una columna de fuego, para alumbrarlos ' ( Éxodo 13:21 ). Así que Cristo aquí declara que aquellos que lo siguen de ninguna manera andarán en la oscuridad .
El negativo (οὐ μή) es muy fuerte. Este uso de 'tinieblas' para el mal moral es peculiar de S. Juan: ver com Juan 1:5 , donde (como aquí) tenemos luz y vida ( Juan 8:4 ) íntimamente conectadas, mientras que las tinieblas se oponen a ambas.
ἕξει . No sólo con él, sino en él, para que también él se convierta en fuente de luz. ver com. Juan 7:38 y comp. 'Vosotros sois la luz del mundo' Mateo 5:14 . Τῆς ζωῆς significa 'dar vida' y no meramente 'llevar a la vida': ver com. Juan 6:35 y Juan 1:4 .
Nótese que como en el caso del pan vivo y el agua viva, así también aquí el creyente no es un mero receptor pasivo ; tiene que comer y beber para apropiarse del alimento celestial, y aquí tiene que seguir para apropiarse de la luz celestial. En la Iglesia primitiva, los candidatos para el bautismo primero se volvían hacia Occidente y renunciaban a Satanás y sus obras y luego hacia Oriente, 'el lugar de la luz', y profesaban lealtad a Cristo (la Luz del mundo y el Sol de justicia) y una creencia en la Trinidad (Dionys.
Areop. Ecl. Aquí ; Gato de S. Cirilo . mística I.) De esta costumbre muy antigua se deriva la práctica de volverse hacia el este en el Credo. compensación Tert. Apol. XVI.; En Valente. III.; Una publicación. Const. II. vii. 57; Ayunarse. Alex. Strom . VIII. vii.; &C.
Versículo 13
μαρτυρεῖς . Da testimonio (ver com. Juan 1:7 ). Los fariseos tratan de anular el efecto de su impresionante declaración mediante una objeción formal, cuya validez se le había oído admitir ( Juan 8:31 ).
Versículos 13-59
13–59 . Una comparación de los discursos en los capítulos 5 a 8 muestra cómo el conflicto aumenta en intensidad. En 5 y 6, Cristo procede casi sin interrupción, y los judíos objetan en lugar de contradecir. En 7 las interrupciones son más fuertes. Aquí Él es interrumpido y contradicho a cada paso.
Versículo 14
κἂν ἐγὼ μ . Incluso si debo dar testimonio . Fuerte énfasis en ἐγώ. Dios puede testificar respecto a Sí mismo, y hay verdades de las que sólo Él puede testificar. Sin embargo, se digna ajustarse a la norma del testimonio humano, y añade a su testimonio las palabras y obras de su Hijo encarnado; quien asimismo puede dar testimonio de sí mismo, siendo sostenido por el testimonio del Padre ( Juan 8:16 ).
ποῦ ὑπάγω . Por la Muerte y la Ascensión. Ὑμεῖς es enfático: no sabían ni el dónde ni el adónde de sus propias vidas, y ¿cómo podrían conocer la de Él? A lo largo del capítulo encontramos ἐγώ y ὑμεῖς en constante oposición.
Versículo 15
κατὰ τ. σάρκα . Según Su humanidad, la forma de un siervo: comp. Juan 7:24 ; Juan 6:63 . Tratándolo como un mero hombre, habían condenado Su testimonio acerca de Sí mismo como inválido. Κρίνω adquiere un sentido adverso por el contexto: comp. Juan 3:17-18 ; Juan 7:51 .
οὐ κρ. οὐδένα . Ni κατὰ τ. σάρκα ni nada más debe ser suministrado. No se puede hacer tal adición en Juan 8:16 , y por lo tanto no se puede hacer aquí. Las palabras se toman mejor literalmente. 'Mi misión no es condenar, sino salvar y bendecir.' compensación Juan 12:47 ; Juan 3:17 .
Versículo 16
ἀληθινή (BDLTX) por ἀληθής (de Juan 8:13-14 ).
16. καὶ ἐὰν κρ. δὲ ἐγώ. Pero aunque deba juzgar , como 'aunque deba dar testimonio' ( Juan 8:14 ). Yo no juzgo a nadie; no porque no tenga autoridad, sino porque juzgar no es lo que vine a hacer. Aunque juzgue en casos excepcionales, Mi juicio es genuino y autorizado (ver com . Juan 1:9 ), no la sentencia fingida de un impostor.
No es la sentencia de un simple hombre, ni siquiera de uno con una comisión divina pero que actúa independientemente; sino de Uno enviado por Dios que actúa en unión con Su Remitente.' compensación Juan 5:30 . Para καὶ … δέ comp. Juan 8:17 ; Juan 6:51 ; Juan 15:27 ; 1 Juan 1:3 ; Mateo 16:18 ; Hechos 22:29 ; Hebreos 9:21 ; 2 Pedro 1:5 .
Es importante notar cuál de las dos conjunciones conecta las cláusulas y conduce: aquí y Juan 15:27 es δέ, pero en Juan 6:51 καί. Ver com. Juan 8:31 .
Versículo 17
καὶ ἐν τ. V. δέ. Pero también en la ley, vuestra ley (de la cual profesáis ser tan celosos), está escrito . compensación 'Tú eres llamado judío y descansas en la Ley' ( Romanos 2:17 ). El Sinaítico aquí da el habitual γεγραμμένον ἐστίν de S. Juan (ver com. Juan 2:17 ), en lugar de γέγραπται, que no usa en ninguna otra parte de las citas del AT; borrador Juan 20:31 .
δύο� . No tanto una cita como una referencia a Deuteronomio 19:15 ; Deuteronomio 17:6 . Nótese que la Ley habla de 'dos o tres testigos ': aquí tenemos 'dos hombres '. El cambio no es casual, sino que introduce un argumento a fortiori : si el testimonio de dos hombres es válido, cuánto más el testimonio de dos Testigos Divinos.
compensación 'Si recibimos el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es mayor; porque este es el testimonio de Dios, que ha dado testimonio de su Hijo' ( 1 Juan 5:9 ).
Versículo 18
ἐγώ εἰμι. Estoy Yo que doy testimonio de Mí mismo (en Mis palabras y obras), y allí doy testimonio de Mí el Padre (en la Escritura y la voz del Cielo).
Versículo 19
ποῦ ἐστίν . No preguntan 'quién' sino 'dónde'; ya conocen bastante bien el significado de la frecuente referencia de Cristo a 'El que me envió': Juan 5:23-24 ; Juan 5:30 ; Juan 5:37-38 ; Juan 6:38-40 ; Juan 6:44 ; Juan 7:16 ; Juan 7:18 ; Juan 7:28 ; Juan 7:33 .
Piden, por tanto, con burla, lo que Felipe ( Juan 14:8 ) pide con ferviente anhelo: ' Muéstranos al Padre : vemos a uno de tus dos testigos; muéstranos el otro. Cualquier mentiroso puede apelar a Dios.
οὔτε ἐμὲ οἴδ. Ni a mí me conocéis… Si me conocéis, me conoceréis , como en Juan 8:42 : aquí y en Juan 8:46 la AV traduce imperfectos como aoristos. Es en el Hijo que el Padre se revela: Juan 14:9 ; Juan 16:3 . Al aprender a conocer al Hijo, los discípulos llegaron a conocer al Padre: los judíos no podían conocer al Padre porque se negaban a conocer al Hijo.
Versículo 20
ἐν τῷ γαζοφ . En el tesoro es una traducción admisible y en un aspecto más segura. No es seguro que hubiera un edificio separado llamado tesorería, pero comp. 1Ma 14:49 ; y si lo hubo, no es probable que Cristo pudiera dirigirse a la multitud allí. Pero los trece cofres de bronce, en los que la gente ponía sus ofrendas para el templo y otros objetos de caridad, estaban en el Patio de las Mujeres (ver com. Marco 12:41 ), y parece que estos cofres se llamaban 'el tesoro'.
El punto parece ser que en un lugar tan público y frecuentado como este dijo todo esto, y sin embargo nadie le echó mano (ver com. Juan 7:30 ). Además, el Salón Gazith, donde se reunía el Sanedrín, estaba cerca del Patio de las Mujeres; de modo que estaba enseñando cerca del cuartel general de sus enemigos.
καὶ οὐδεὶς ἐπ . Y (todavía) nadie se lo llevó ; ver com. Juan 7:30 . compensación Juan 6:70 ; Juan 9:30 ; Juan 16:32 . Juan 7:30 Juan 6:70 Juan 9:30 Juan 16:32
Versículos 20-21
20, 21 . Omitir (אBDLT) ὁ Ἰησοῦς: comp. Juan 3:2 ; Juan 4:46 ; Juan 6:14 .
Versículo 21
εἶπεν οὖν πάλιν . Dijo por lo tanto otra vez . El 'por lo tanto' no nos obliga a colocar lo que sigue en el mismo día que lo que precede; 'por lo tanto' simplemente significa que, como nadie le puso las manos encima, pudo dirigirse a ellos de nuevo. 'Otra vez' muestra que hay algún intervalo, pero ya sea de minutos, horas o días, no tenemos forma de determinarlo.
La conexión está en el pensamiento más que en el tiempo. No hay una marca clara de tiempo entre Juan 7:37 (el cierre de la Fiesta de los Tabernáculos) y Juan 10:22 (la Fiesta de la Dedicación), un intervalo de dos meses. Ver nota introductoria al cap. 6.
ὑπάγω . compensación Juan 8:14 y Juan 7:33 . Posiblemente en los tres lugares hay una referencia lateral a los judíos que ahora salían de Jerusalén en gran número, habiendo terminado la Fiesta de los Tabernáculos.
ζητήσετε . Ver com. Juan 7:33-34 . Aquí Cristo es más explícito: lejos de encontrarlo y ser liberados por Él, perecerán miserablemente; en vuestro pecado moriréis . El singular significa ' estado de pecado'. Note el orden y contraste con Juan 8:24 .
Versículo 22
μήτι� . Ven que habla de una partida voluntaria, y tal vez sospechan que alude a su muerte. Entonces, con un sarcasmo aún más amargo que la burla en Juan 7:35 , exclaman: '¿Seguramente no piensa suicidarse? ¡Ciertamente no seremos capaces de seguirlo si Él se refugia en eso!'
Versículo 23
ἐκ τῶν κάτω ἐστέ . A primera vista podría parecer como si esto significara 'vosotros sois del infierno'. Cristo usa un lenguaje fuerte más adelante ( Juan 8:44 ), y esta interpretación tendría sentido con lo que precede. 'Sugieres que me voy al infierno por autodestrucción: eres tú quien viene de allí.' Pero lo que sigue lo prohíbe.
Las dos mitades del versículo son manifiestamente equivalentes, y 'vosotros sois de abajo' = 'vosotros sois de este mundo'. Eran σὰρξ ἐκ τῆς σαρκός ( Juan 3:6 ) y juzgados κατὰ τ. σάρκα ( Juan 8:15 ): Era ἐκ τοῦ οὐράνου ( Juan 3:31 ).
Los pronombres a lo largo son enfáticamente opuestos. Todo el versículo es un buen ejemplo del 'espíritu de paralelismo, el poder informador de la poesía hebrea', que recorre más o menos todo el Evangelio. compensación Juan 13:16 ; Juan 14:27 .
Versículo 24
ἀποθανεῖσθε . Esta es la palabra enfática aquí, no ἐν τ. ἁμαρτ., como en Juan 8:21 El plural expresa los pecados separados de cada uno. "No se hizo ningún cálculo, sino que se envió a su cuenta con todas sus imperfecciones en su cabeza". Pero la sentencia no es irreversible; se pronuncia condicionalmente, a menos que creáis .
compensación Juan 1:12 ; Juan 3:15-18 ; Juan 6:40 .
ὅτι ἐγώ εἰμι . Que yo soy , lo que implica la autoexistencia de la Divinidad. Aquí y en Juan 8:24 ; Juan 8:28 ; Juan 8:58 ; Juan 13:19 , el contexto no proporciona predicado; en otra parte ( Juan 4:26 ; Juan 9:9 ; Juan 18:5-6 ; Juan 18:8 ) lo hace.
YO SOY es el gran Nombre, que todo judío entendió; Éxodo 3:14 ; Deuteronomio 32:39 ; Isaías 43:10 .
Versículo 25
σὺ τίς εῖ ; Es increíble que los judíos no hayan podido entender. Cristo acababa de declarar que Él era de lo alto, y no de este mundo. Incluso si las palabras 'Yo soy' fueran ambiguas en sí mismas, en este contexto son bastante claras. Como en Juan 8:19 , fingen no entender, y desdeñosamente preguntan: Tú, ¿quién eres ? El pronombre es desdeñosamente enfático.
compensación Hechos 19:15 . Posiblemente tanto en Juan 8:19 como aquí quieren sacar de Él algo más definido, más susceptible de ser declarado en una acusación formal contra Él. El tono de su pregunta debe ser considerado al determinar el significado de la respuesta de Cristo.
τὴν� . El significado de este oscuro pasaje (comp. Juan 8:44 ) no puede determinarse con certeza. Hay dudas sobre (1) si es una pregunta o no; (2) si debemos leer ὅ τι o ὅτι; (3) el significado de cada palabra excepto ὑμῖν. Bajo (3) la principal duda es si τὴν� debe tomarse como un adverbio ('en conjunto, absolutamente' o 'en primer lugar', o posiblemente 'desde el principio'), o como sustantivo ('el Principio' ).
Las interpretaciones principales de la oración completa se encontrarán en Godet, Meyer o Westcott. Tres pueden ser notados aquí. (i) ¿Cómo es que siquiera te hablo ? Τὴν� tiene el significado de 'en absoluto' en oraciones negativas, y la pregunta o exclamación hace que la oración sea virtualmente negativa. Los Padres griegos, cuya autoridad en la interpretación del diálogo griego es muy grande, parece que casi dieron por sentada esta interpretación como la única que se les ocurrió.
Puede recordarnos Mateo 17:17 , '¡Oh generación incrédula y perversa! ¿Cuánto tiempo estaré contigo? ¿Hasta cuándo te sufriré? compensación οὐκ�; ¿No te contentas con que condescienda a hablarte? Ach. Hacer encaje. vi. 20. (ii) Lo que les estoy hablando desde el principio, o incluso lo que les he hablado todo el tiempo; i.
mi. Mis palabras desde el principio han sido y son una revelación de Mi Persona. Esto puede hacerse interrogativo entendiendo '¿Preguntáis?' antes que.' compensación Quis igitur ille est? Quem dudum dixi a principio tibi . Platón cautivo _ tercero 4:91. (iii) El Principio ( Apocalipsis 21:6 ), lo que aun os digo , que parece ser la interpretación de los primeros Padres latinos; Initium quod et loquor vobis .
Pero esto requeriría λέγω; λαλῶ significa 'yo hablo', nunca 'yo digo'. Además, la atracción de τὴν� del nominativo ('Yo soy el Principio') al acusativo es incómoda. La traducción latina posterior de S. Agustín y otros, Principium, quia et loquor vobis , 'El principio, porque incluso (me humillo para) hablar contigo', ignora el griego.
Versículo 26
λαλῶ (אBDLTX) por λέγω (E).
26 . Aquí nuevamente tenemos una serie de oraciones simples, cuyo significado preciso y su conexión entre sí no pueden determinarse con certeza. ver com. Juan 7:33 . El siguiente parece ser el sentido del verso: 'Tengo mucho que hablar acerca de ti, mucho que culpar. Pero me mantengo en Mi tarea inmediata de hablar al mundo de aquellas verdades que antes del mundo oí de Dios que no puede mentir, Quien Me envió:' i.
mi. Cristo no desistirá de enseñar la verdad divina para culpar a los judíos. Es como la Verdad y la Luz que Él aparece en estos discursos. Si esto parece insatisfactorio, podemos adoptar: 'Tengo mucho que hablar y culpar acerca de usted. Te ofenderá aún más. Pero, sin embargo, debe ser dicho; porque el que no puede mentir me encargó que hablara así, es decir, es verdadero en sí mismo y está dicho con autoridad. Nótese la posición enfática de πόλλα.
κἀγὼ ἅ ἤκ . Y las cosas que oí de él, yo por mi parte hablo al mundo : literalmente, ' en el mundo', para que sean proclamadas a través de él. Cristo habla como 'no del mundo' ( Juan 8:23 ).
Versículo 27
οὐκ ἔγνωσαν . Ellos no percibieron que Él estaba hablando . Esta declaración del evangelista les ha parecido tan inexplicable a algunos después de Juan 8:18 , que han intentado hacer que sus palabras signifiquen otra cosa. Pero el significado de las palabras es bastante inequívoco y no es increíble.
Incluso los Apóstoles a veces tenían extrañas carencias. Hemos visto que hay un intervalo, posiblemente de días, entre Juan 8:20 y Juan 8:21 . La audiencia puede haber cambiado considerablemente: pero si no, la experiencia muestra que la ignorancia y la estupidez de la incredulidad a veces son casi ilimitadas. Aun así, podemos admitir que la torpeza exhibida aquí es extraordinaria; y es precisamente porque es tan extraordinario que S. Juan lo registra.
Versículo 28
εἶπεν οὖν ὁ Ἰ . Jesús por lo tanto dijo ; debido a su grosera torpeza.
ὑψώσητε . En la cruz: ver com. Juan 3:14 y Juan 12:32 . La Crucifixión fue el acto de los judíos, como les dice S. Pedro ( Hechos 3:13-15 ).
τότε γνώσεσθε . Entonces percibiréis , como en Juan 8:27 ; el mismo verbo se usa a propósito en ambos lugares (comp. Juan 8:43 ). Si hubieran conocido al Mesías, también habrían conocido a Su Padre ( Juan 14:9 ).
Pero cuando al crucificarlo hayan realizado Su gloria, entonces, y sólo entonces, se les abrirán los ojos. Entonces los hechos les impondrán lo que ninguna palabra podría enseñarles. compensación Juan 12:32 .
ὅτι ἐγώ εἰμι . Que Yo soy (ver com. Juan 8:24 ), y ( que ) de Mí mismo no hago nada ( Juan 5:19 ), sino ( que ) así como el Padre me enseñó , esto hablo .
La construcción depende de γνώσεσθε probablemente hasta λαλῶ, y posiblemente hasta ἐστιν: pero estaría muy en el estilo de San Juan comenzar una oración independiente con cada καί. Estos aoristos, ἤκονσα ( Juan 8:26 ; Juan 8:40 ; Juan 3:32 ; Juan 15:15 ) y ἐδίδαξεν, se refieren al punto anterior a la Encarnación cuando el Hijo fue comisionado y equipado para Su obra.
Ταῦτα λαλῶ no se pone por οὕτω λαλῶ ( Juan 12:50 ). Hay una reminiscencia de este verso en las Epístolas Ignacianas ( Magn. VII); ὁ κύριος ἄνευ τοῦ πατρὸς οὐδὲν ἐποίησεν. Ver com. Juan 8:29 ; Juan 10:9 .
Versículo 29
29 . Omita (אBDLTX) ὁ πατήρ después de μόνον (una glosa).
29. ἀφῆκεν . Dependerá de la interpretación si se usa el aoristo o el perfecto en inglés. Si se refiere a que Dios envió al Mesías al mundo, entonces, como en los casos de ἤκουσα y ἐδίδαξεν, debemos conservar el aoristo; se fue Pero si se refiere a la experiencia de Cristo en cada caso particular, puede sustituirse por el perfecto; El se ha ido . En algunos casos (Comp.
Juan 13:13 ; Juan 13:34 ; Juan 15:9 ; Juan 15:12 ) es el modismo en inglés usar el perfecto donde se usa el aoristo en griego, y luego traducir el aoristo griego por el aoristo inglés sería engañoso.
ver com. Juan 16:32 y comp. οὐκ� ( Hechos 14:17 ).
ὅτι ἐγὼ κ.τ.λ. Porque las cosas que le agradan a Él siempre las hago: πάντοτε es enfático, y significa 'en cada ocasión', lo cual está algo a favor de la segunda interpretación de οὐκ�: 'Él nunca me ha dejado solo porque en cada caso hago lo que le place. A él.' El énfasis en ἐγώ es quizás un triste contraste con los judíos. En cualquier caso, es una clara reivindicación de la Divinidad.
¡Qué descaro blasfemo sería tal declaración en boca de alguien que no fuera la Deidad Encarnada! La teoría de que Jesús fue el más noble y santo de los maestros, pero nada más, se hace añicos contra palabras como estas. ¿Qué santo o profeta se atrevió jamás a decir: 'Las cosas que agradan a Dios, yo las hago en todo momento'? compensación Juan 8:46 ; Juan 14:30 ; Juan 15:10 .
Y si se dice que quizás Jesús nunca pronunció estas palabras, entonces también se puede decir que quizás nunca pronunció ninguna de las palabras que se le atribuyen. Tenemos la misma autoridad para lo que se acepta como Suyo que para lo que se rechaza como no Suyo. La historia se vuelve imposible si vamos a admitir la evidencia que nos gusta y rechazar la evidencia que nos disgusta. compensación 1 Juan 3:22 , e Ig.
Magn. viii.; ὃς κατὰ πάντα εὐηρέστησεν τῷ πέμψαντι αὐτόν. Ver com Juan 3:8 ; Juan 4:10 .
Versículo 30
ἐπίστευσαν εἰς αὐτόν. No simplemente αὐτῷ; Ver com. Juan 1:12 . Nada exasperó tanto a Sus enemigos como Su éxito; y por lo tanto, al conducirnos a la catástrofe final, el evangelista nota cuidadosamente los casos en los que ganó, aunque a menudo solo por un tiempo, adeptos y creyentes. ver com. Juan 6:15 .
Versículo 31
31 . Además de los 'muchos' que tenían plena fe en Él, había algunos de Sus opositores dispuestos a creer Sus declaraciones. Su fe, pobre como prueba, es mejor que la de muchos en Juan 2:23 ; la creencia que resulta de la enseñanza es superior a la que resulta de los milagros. Jesús reconoce tanto su valor como su debilidad, y aplica una prueba que podría haberlo elevado más, pero bajo la cual se derrumba.
πεπιστ. αὐτῷ. El cambio de 'creyeron en Él' a los más débiles habían creído en Él es significativo, como si San Juan nos fuera a preparar para su colapso de la fe. La expresión οἱ πεπ. αὐτῷ Ἰουδαῖοι es notable; en este Evangelio casi equivale a una contradicción en los términos.
ἐὰν ὑμεῖς μ. Si permanecéis ( Juan 1:33 ) en Mi palabra, sois verdaderamente ( Juan 1:48 ) Mis discípulos . Énfasis en 'vosotros' y 'Mi;' 'tú por tu parte'—'la palabra que es Mía.' 'Si permanecéis en Mi palabra, de modo que se convierta en la condición permanente de vuestra vida, entonces sois verdaderamente Mis discípulos, y no meramente en apariencia bajo un impulso pasajero.
Comp. Juan 5:38 ; Juan 6:56 ; Juan 15:4-10 . La forma de expresión, ὁ λόγος ὁ ἐμός , la palabra que es Mía ( Juan 8:43 ; Juan 8:51 ), es muy frecuente en este Evangelio: comp.
ἡ χαρὰ ἡ ἐμή ( Juan 3:29 ; Juan 15:11 ; Juan 17:13 ), ἡ κρίσις ἡ ἐμή ( Juan 5:30 Juan 5:30 ; Juan 6:38 Juan 8:16 ), τὸ θέλημα τὸ ν0 ; Juan 6:38 ), ὁ καιρὸς ὁ ἐμός ( Juan 7:6 ; Juan 7:8 ), ἡ εἰρήνη ἡ ἐ ἐμή ( Juan 14:27 ), αἱ ἐντολαὶ αἱ ἐμαί ( Juan 14:15 ), ὁ διάκονος ὁ ἐ ἐμuso ( Juan 12:26 ), ἡ� ( Juan 15:9 ), ἡ δόξα ἡ ἐμή ( Juan 17:24 ), ἡ βασιλεία ἡ ἐμή ( Juan 18:36 ). Juan 5:30 Juan 6:38 Juan 7:6 Juan 7:8 Juan 14:27 Juan 14:15 Juan 12:26 Juan 15:9 Juan 17:24 Juan 18:36
Versículo 32
γνώσεσθε . Llegaréis a conocer ( Juan 6:69 ; Juan 7:17 ; Juan 7:26 ).
τὴν� . La doctrina divina ( Juan 1:17 ; Juan 17:17 ) y el mismo Cristo ( Juan 14:6 ; Juan 5:33 ), 'cuyo servicio es perfecta libertad'. Véase Juan 18:37 .
ἐλευθερώσει . Libres de la esclavitud moral del pecado. El poder del pecado se basa en un engaño, una fascinación, cuya verdadera naturaleza expone la verdad, y así rompe el hechizo. La verdad y la libertad son inseparables. La verdad destruye la atadura a las apariencias, ya sean atractivas o repulsivas; las seducciones del pecado y los temores serviles de una conciencia ignorante. Sócrates enseñó que el vicio es ignorancia, y los estoicos que sólo el sabio es libre. Platón Rep. IX. 589 E.
Versículo 33
ἀπεκρίθησαν πρὸς αὐ . Ellos le respondieron . El sujeto es οἱ πεπιστευκότες αὐτῷ Ἰ. ( Juan 8:31 ): es bastante arbitrario suponer a alguien más. Las severas palabras que siguen ( Juan 8:44 ) están dirigidas a ellos, por volverse atrás, después de su creencia momentánea, así como a aquellos que nunca habían creído en absoluto. Juan 8:31 Juan 8:44
σπέρμα Ἀβρ . compensación 'reyes de pueblos serán de ella' (Sara), y 'tu simiente poseerá la puerta de sus enemigos' ( Génesis 17:16 ; Génesis 22:17 ). En textos como estos construyen la orgullosa creencia de que los judíos nunca han estado en la esclavitud de ningún hombre .
Pero la pasión los ciega una vez más a los hechos históricos (ver com. Juan 7:52 ). La esclavitud en Egipto, las opresiones en los tiempos de los Jueces, el cautiverio en Babilonia y el yugo romano, todo se olvida. “Tienen un amor inamovible por la libertad y sostienen que Dios es su único soberano y amo” (Josefo, Ant.
XVIII. i. 6). Algunos, que piensan que tal olvido es increíble, interpretan que 'nunca hemos estado legalmente en cautiverio'. 'La Verdad' no los liberaría de la esclavitud forzosa . Podría liberarlos de la esclavitud voluntaria , enseñándoles que era ilegal que fueran esclavos. Pero eso ya lo sabemos. Esto, sin embargo, es algo sutil, y la interpretación más literal no es increíble.
El poder que posee la mente humana para ocultar los hechos inconvenientes es muy considerable. En cualquier caso, tenemos otro ejemplo de gran incapacidad para percibir el significado espiritual de las palabras de Cristo. compensación Juan 3:4 ; Juan 4:15 ; Juan 6:34 .
Versículo 34
Ἀμὴν� . Con gran solemnidad les señala una esclavitud mucho peor que la servidumbre política. ver com. Juan 1:51 .
πᾶς ὁ ποιῶν τ. ἁμ. Todo el que continúa en el pecado es siervo del pecado . Cristo no dice que un solo acto (ὁ ποιήσας) de pecado esclaviza; es una vida de pecado que hace al hombre esclavo e hijo del diablo ( 1 Juan 3:8 ). Ποιεῖν τὴν ἁμαρτ. es lo contrario de ποιεῖν τὴν� ( Juan 3:21 ) y de π.
τὴν δικαιοσύνην ( 1 Juan 2:29 ; 1 Juan 3:7 ). 'Siervo' es una buena traducción de δοῦλος donde no implica nada degradante ( Romanos 1:1 ; Filipenses 1:1 ; Tito 1:1 , & c.
), pero es demasiado débil, donde, como aquí, la degradación es el punto principal. Además, debe preservarse la conexión con δεδουλεύκαμεν; 'han estado en cautiverio' o 'en esclavitud', y 'siervos' o 'esclavos', deben ser nuestras interpretaciones.
Algunos han pensado que tenemos aquí un eco de Romanos 6:16 , que S. Juan pudo haber visto. ¿Pero no pueden ambos pasajes ser originales? La idea de que el vicio es esclavitud —tot dominorum quot vitiorum— es común en toda la literatura: frecuente en los clásicos. 2 Pedro 2:19 es probablemente un eco de este pasaje o de Romanos 6:16 . compensación Mateo 6:24 .
Versículo 35
ὁ δὲ δοῦλος . La transición es algo abrupta, la mención de 'siervo-esclavo' sugiere un pensamiento fresco. Ahora bien , el siervo (no el siervo del pecado , sino todo esclavo) no permanece en la casa para siempre: el hijo (no el Hijo de Dios, sino cualquier hijo) permanece para siempre . Es quizás para evitar esta brusquedad que algunas autoridades importantes omiten τῆς ἁμαρτίας.
Versículo 36
ἐὰν οὖν ὁ υἱός . Como antes, se entiende cualquier hijo. 'Si el hijo te emancipa, tu libertad está asegurada; porque él está siempre en el lugar para ver que la emancipación se lleva a cabo.' La declaración es general, pero con especial referencia al Hijo de Dios, que libera a los hombres al otorgarles una participación en su filiación. Si permanecen en Su palabra ( Juan 8:31 ), Él permanecerá en ellos ( Juan 6:56 ), y cuidará de que la esclavitud de la que los ha librado no vuelva a caer sobre ellos.
ὄντως. Aquí sólo en S. Juan: comp. Lucas 23:47 ; Lucas 24:34 ; 1 Timoteo 5:3 ; 1 Timoteo 5:5 ; 1 Timoteo 5:16 .
Expresa la realidad en oposición a la apariencia; ἀληθῶς ( Juan 8:31 ; Juan 4:42 ; Juan 6:14 ; Juan 7:40 ) implica que esta realidad es conocida.
Versículo 37
37 . Habiendo respondido la conclusión οὐδενὶ δεδουλεύκαμεν πώποτε ( Juan 8:33 ), Jesús procede a tratar con la premisa de la que se extrajo. Admite su afirmación en su propio sentido estricto. Son los descendientes naturales de Abraham: sus hijos en un sentido superior no lo son ( Juan 8:39 ). compensación 'ni, por ser simiente de Abraham, son todos hijos' ( Romanos 9:8 ).
οὐ χωρεῖ ἐν ὑμῖν. No avanza en ti . Su palabra había encontrado lugar en ellos por muy poco tiempo; pero no progresó en sus corazones: no permaneció en ellos y ellos no permanecieron en ella ( Juan 8:31 ). Lo habían sofocado y echado fuera. Ver com. Juan 8:31 .
Versículo 38
ἃ ἐγώ para ἐγὼ ὅ. Omita μου después de πατρί. ἃ ἠκούσατε por ὃ ἑωράκατε y τοῦ πατρός por τῷ πατρὶ ὑμῶν (ambos en aras de la armonía con la primera cláusula).
38 . El texto es algo incierto. Las cosas que yo (en mi propia persona) he visto (ver com. Juan 1:18 ) con el Padre hablo: vosotros también, pues, haced lo que oísteis de vuestro padre . No estamos seguros si ποιεῖτε es indicativo o imperativo: si es indicativo, παρὰ τ.
π. significa 'de tu padre,' el diablo, como en Juan 8:41 ; si es imperativo, significa 'del Padre ', como en la primera mitad del versículo. En el primer caso, οὖν (raro en los discursos) es severamente irónico; 'Hablo aquellas verdades de las que tengo conocimiento directo desde toda la eternidad con el Padre: vosotros, por tanto, siguiendo Mi relación con Mi Padre, estáis cometiendo aquellos pecados que vuestro padre os sugirió.
' En el último caso el οὖν es simple; 'Yo en Mis palabras sigo al Padre, de quien tengo conocimiento directo: vosotros también, por tanto, debéis seguir en vuestros actos al Padre, de quien habéis tenido conocimiento indirecto.' Esta apelación a que Cristo ha visto a Dios es peculiar de San Juan; es hecho a veces por Cristo mismo ( Juan 3:11 ; Juan 6:46 ), a veces por el evangelista o el Bautista ( Juan 1:18 ; Juan 3:32 ).
La conexión de Juan 8:38 con Juan 8:37 no es del todo obvia: tal vez sea: 'Mis palabras no hacen ningún progreso en ti, porque son tan opuestas en origen y naturaleza a tus obras.'
Versículo 39
ἐστε (אBDLT) por ἦτε (C). Omita ἄν después de ἐποιεῖτε .
39. Ἀβρ. ἐστε . Ellos ven que Él se refiere a algún otro padre además de Abraham; pero se aferran a su descenso.
εἰ … ἐστε . Si sois hijos de Abraham : ἐστέ ha sido alterado a ἦτε en algunos MSS. armonizar la prótasis con la supuesta apódosis ἐποιεῖτε o ἐποιεῖτε ἄν. Pero la lectura verdadera es probablemente ποιεῖτε, ya sea imperativo o indicativo: 'Si sois hijos de Abraham, haced las obras de Abraham', o ' hacéis las obras de Abraham'; y esto es evidente que no lo hicieron, y por lo tanto no podían ser sus hijos. Las autoridades están muy divididas entre ἐστέ y ἦτε, ποιεῖτε y ἐποιεῖτε o ἐποιεῖτε ἄν.
Versículo 40
40 . Pero, tal como están las cosas, buscáis cometer un asesinato de la clase más atroz. Matarías a Uno que es tu prójimo, y eso por decirte la verdad, la verdad que Él escuchó de Dios.' La inserción de ἄνθρωπον, que el Señor en ninguna otra parte usa de sí mismo, implica su reclamo de su simpatía, y quizás anticipa Juan 8:44 , donde se les llama hijos del gran ἀνθρωποκτόνος, codiciosos como él de sangre.
τοῦτο Ἀβ. οὐκ ἐποί. Litotes, o eufemismo: comp. Juan 3:19 ; Juan 6:37 . La vida de Abraham fue completamente diferente a la de ellos. ¿Qué tenía en común 'el Amigo de Dios' ( Santiago 2:23 ) con los enemigos del Hijo de Dios?
Versículo 41
οὐκ ἐγεννήθημεν (BD1) para οὐ γεγεννήμεθα (CD2).
41. ὑμεῖς π. τ. ἐρ . Vosotros hacéis las obras de vuestro padre : ὑμεῖς en contraste enfático con Ἀβραάμ. Esto les muestra que Él se refiere a descendencia espiritual, no literal; así que aceptan su lenguaje figurado, pero niegan con indignación cualquier filiación malvada. Estás hablando de parentesco espiritual. Bueno, nuestro Padre espiritual es Dios.'
ἡμεῖς ἐκ πορνείας . El significado de esto es muy discutido. Las siguientes son las explicaciones principales: (1) Tú has negado que somos hijos de Abraham, entonces debemos ser hijos de alguien que peca con Sara: lo cual es falso.' Pero esto sería adulterio, no fornicación. (2) 'Hijos somos de Sara, no de Agar.' Pero esto era concubinato legal, no fornicación.
(3) 'No somos una raza mestiza, como los samaritanos; somos judíos puros. Esto es descabellado y no se adapta al contexto. (4) 'Nosotros no nacimos de fornicación, como Tú .' Pero Su milagroso nacimiento aún no era conocido comúnmente, y esta infame mentira judía, perpetuada desde el segundo siglo en adelante (Origen, c. Celsum I. xxxii.), aún no existía. (5) 'Nosotros no nacimos de fornicación espiritual; nuestra filiación no ha sido contaminada con idolatría.
Si estás hablando de filiación espiritual, tenemos un Padre, incluso Dios.' Este último parece el mejor. Se habla tan constantemente de la idolatría como prostitución y fornicación a lo largo de todo el Antiguo Testamento, que en una discusión sobre la paternidad espiritual esta imagen sería perfectamente natural en la boca de un judío. Éxodo 34:15-16 ; Levítico 17:7 ; Jueces 2:17 ; 2 Reyes 9:22 ; Salmo 73:27 ; Isaías 1:21 ; Jeremias 3:1 ; Jeremias 3:9 ; Jeremias 3:20 ; Ezequiel 16:15 ; &C.
&C. Ver esp. Oseas 2:4 . Hay un énfasis orgulloso en 'nosotros'; ' no somos idólatras, como tus amigos los gentiles' (comp. Juan 7:35 ). Ἕνα también es enfático: Un Padre tenemos , en contraste con los muchos dioses de los paganos y de los primeros samaritanos ( 2 Reyes 17:33 ): comp. Juan 8:48 .
Versículo 42
42 . Prueba moral de que Dios no es su Padre; si lo fuera, amarían a su Hijo. compensación Juan 15:23 y 'Todo el que ama al que engendró, ama también al que ha sido engendrado por él' ( 1 Juan 5:1 ). Aquí, como en Juan 8:19 ; Juan 5:46 ; Juan 9:41 ; Juan 15:19 ; Juan 13:36 , tenemos imperfectos, no aoristos: contraste Juan 4:10 ; Juan 11:21 ; Juan 11:32 ; Juan 14:28 .
ἐκ. τ. θ. ἐξῆλθον κ. ἥκω . Salí de Dios y estoy aquí de Dios entre ustedes. Ver en Juan 16:28 , el único otro lugar donde ἐκ τ. Θ. Ocurre ἐξῆλθον: incluye la Generación Divina del Hijo. En el sentido más elevado y completo, Él es 'de Dios:' si fueran hijos de Dios, lo reconocerían y lo amarían.
οὐδὲ γάρ . Prueba de Su origen Divino: pues ni aun de Mí mismo he venido . 'Lejos de haber venido de otro que no sea Dios, ni siquiera he venido por Mi propia autodeterminación.'
Versículo 43
τ. λαλιὰν τ. ἐμ … τ. λόγον τ. ἐμ . Ver com. Juan 8:31 . Λαλιά es la expresión externa , el lenguaje utilizado: ἡ λαλιά σου δῆλόν σε ποιεῖ ( Mateo 26:73 ), ἡ λαλιά σου ὁμοιάζει ( Marco 14:70 ).
En otros lugares, λαλιά aparece solo en Juan 4:42 y aquí. Λόγος es el significado de la expresión, los pensamientos transmitidos en el idioma. Perpetuamente entienden mal Su lenguaje porque no pueden apreciar Su significado. Son ἐκ τῶν κάτω ( Juan 8:23 ), y está hablando de τὰ ἄνω ( Colosenses 3:1 ); son ἐκ τ.
κόσμου τούτου ( Juan 8:23 ), y está hablando de τὰ ἐπουράνια ( Juan 3:12 ); son ψυχικοί, y Él está enseñando πνευματικά ( 1 Corintios 2:13 ; ver notas allí).
Ellos ' no pueden oír': es una imposibilidad moral (ver com. Juan 6:44 ): tienen que cambiar todo su carácter antes de que puedan comprender las verdades espirituales. Ἀκούειν, como en Juan 8:47 , significa 'escuchar, obedecer:' comp. Salmo 81:11 .
Versículo 44
ὑμεῖς ἐκ τ. π. τ. δ. ἐστέ . Por último, Cristo dice claramente lo que ha dado a entender en Juan 8:38 ; Juan 8:41 . 'Vosotros' es enfático; 'vosotros, que os jactáis de tener a Abraham ya Dios como vuestro Padre, vosotros sois moralmente hijos del diablo.
' 1 Juan 3:8 ; 1 Juan 3:10 es quizás un eco de las palabras de Cristo.
Este pasaje parece ser concluyente en cuanto a la existencia personal real del diablo. Difícilmente puede ser una economía, una concesión a modos ordinarios de pensamiento y lenguaje. ¿Habría recurrido Cristo a un engaño popular en una denuncia de tan solemne y terrible severidad? compensación 'los hijos del maligno' ( Mateo 13:38 ); 'le hacéis hijo del infierno dos veces más que vosotros' ( Mateo 23:15 ).
Con esta denuncia generalmente comp. Mateo 11:20-24 ; Mateo 23:13-36 .
Una traducción monstruosa pero gramaticalmente posible de estas palabras es adoptada por algunos que atribuyen un origen gnóstico a este Evangelio: "vosotros sois descendientes del padre del diablo". Esta demonología gnóstica, según la cual el padre del diablo es el Dios de los judíos, es totalmente antibíblica y no se ajusta al contexto aquí.
θέλετε ποιεῖν. queréis hacer : ver com. Juan 6:67 ; Juan 7:17 ; borrador Juan 8:40 . 'Os encanta satisfacer los deseos que lo caracterizan, especialmente el deseo de sangre; esto demuestra tu relación moral con él. El θέλετε saca a relucir su pleno consentimiento y simpatía.
ἀνθρωποκτόνος . Ver com. Juan 8:40 . El diablo fue un asesino al causar la Caída y así traer la muerte al mundo. En el Evangelio de Nicodemo, se le llama ἡ τοῦ θανάτου�. compensación 'Dios creó al hombre para ser inmortal, y lo hizo para ser una imagen de Su propia eternidad. Sin embargo, por envidia del diablo entró la muerte en el mundo , y los que se agarran de su costado la hallarán” ( Sb 2, 23-24 ): y “Caín era del maligno y mató a su hermano:” y “ cualquiera que aborrece a su hermano es homicida' ( 1 Juan 3:12 ; 1 Juan 3:15 ).
οὐχ ἕστηκεν. No permanece en la verdad ( Juan 3:29 ; Juan 6:22 , etc.). Sin embargo, la lectura verdadera es probablemente ἔστηκεν, imperf. de στήκειν ( Juan 1:26 ; Romanos 14:4 ), una forma más fuerte; se mantuvo firme .
La verdad es una región de donde el diablo hace tiempo que se fue, porque la verdad (no artículo) no está en él . En San Juan la unión más completa se expresa por la inhabitación recíproca, 'Yo en ti, y tú en Mí': esto es lo contrario. El diablo no está en la verdad porque la verdad no está en él: hay separación absoluta. La verdad no puede ser poseída por quien es internamente ajeno a ella.
τὸ ψεῦδος . La falsedad como un todo en oposición a ἡ� como un todo: en inglés hablamos de 'la verdad', pero no de 'la falsedad'. Pero el artículo puede significar 'la mentira que le es natural'; cada vez que habla su mentira .
ἐκ τῶν ἰδίων . Por sus propios recursos o naturaleza: el resultado es lo que se puede esperar de él: comp. 2 Corintios 3:5 .
ὅτι ψ. ἐ. k. ὁ π. αὐ . Porque es mentiroso y padre del mentiroso, o del mentiroso. Así mintió a Eva: “Ciertamente no moriréis” ( Génesis 3:4 ). El artículo anterior a πατήρ no impide en absoluto que πατήρ se incluya en el predicado. Sin embargo, es posible tomar esta oscura oración (comp.
Juan 8:26 ) de manera muy diferente, y para hacer de ὁ πατήρ el sujeto de la última cláusula; Siempre que un hombre habla su mentira, de suyo habla, porque también su padre es mentiroso: es decir, un hombre mintiendo se proclama hijo del diablo actuando en armonía con su filiación. Pero el cambio de tema de 'el diablo' a 'un hombre' entendido es muy incómodo.
Y aquí nuevamente es gramaticalmente posible una monstruosa mala interpretación: "porque el diablo es mentiroso, y su padre también". No es de extrañar que los gnósticos de los siglos II y III trataran de sacar de los escritos de San Juan una sanción para sus sistemas fantásticos. Es extraño que cualquier crítico moderno haya pensado que la demonología es tan extravagante y compatible con la teología del Cuarto Evangelio.
Versículo 45
ἐγὼ δὲ ὅτι . Pero en cuanto a mí, porque digo la verdad, no me creéis : ἐγώ está en contraste enfático con el ψεύστης. Así como el diablo 'no permaneció en la verdad' debido a su alienación natural de ella, así ellos no aceptan la verdad cuando Jesús se la ofrece. Escucharán al diablo ( Juan 8:38 ); creerán la mentira; mas al Mesías hablando la verdad, no creerán.
El tono trágico una vez más, pero más definitivamente expresado: comp. Juan 1:5 ; Juan 1:10-11 ; Juan 2:24 ; Juan 3:10 ; Juan 3:19 .
Versículo 46
τίς ἐξ ὑ. ἐλέγχει. ¿Quién de vosotros me convence de pecado ? Ver com. Juan 3:20 ; Juan 16:8 . Para περὶ comp. Juan 10:33 ; 1 Juan 2:2 . Juan 3:20 Juan 16:8 Juan 10:331 Juan 2:2
Muchos reprendieron a Cristo y le imputaron el pecado: ninguno trajo el pecado a su conciencia. Está la majestad de la Divinidad en el desafío. ¿Qué hombre mortal se atrevería a hacerlo? Ver com. Juan 8:29 y comp. Juan 14:30 ; Juan 15:10 ; 1 Juan 3:5 ; 1 Pedro 1:19 ; 1 Pedro 2:22 .
Nótese la conexión implícita entre el pecado en general y la falsedad, como entre la justicia y la verdad, Juan 7:18 . Quizá debamos entender una pausa en la que Él espera la respuesta a su desafío. Pero son tan incapaces de acusarlo de pecado como de absolverse de él ( Juan 8:7 ): y él hace de la admisión implícita en su silencio la base para una nueva pregunta. 'Si estoy libre de pecado (y ninguno de ustedes puede convencerme de ello), estoy libre de falsedad. Por tanto, si digo la verdad , ¿por qué vosotros de vuestra parte no me creéis ?
Versículo 47
47 . Hay una pausa, y luego Cristo responde Su propia pregunta y da una refutación final de su afirmación de ser hijos de Dios ( Juan 8:41 ).
ὁ ὢν ἐκ τ. θ _ El verdadero hijo de Dios, derivando todo su ser de Él: comp. Juan 8:23 ; Juan 3:31 ; Juan 15:19 ; Juan 17:14 ; Juan 17:16 ; Juan 18:36-37 .
τὰ ῥήματα τ. θ _ Ver com. Juan 3:34 . Cristo asume aquí, lo que afirma en otra parte, que habla las palabras de Dios ( Juan 8:26 ; Juan 7:16 ; Juan 17:8 ).
διὰ τοῦτο. Por esta causa : ver com. Juan 7:21-22 . S. John usa la misma prueba; 'Somos de Dios: el que conoce a Dios, nos oye; el que no es de Dios, no nos oye. En esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error' ( 1 Juan 4:6 ).
Versículo 48
οἱ Ἰουδαῖοι . No los que por el momento creyeron en Él ( Juan 8:31 ), sino la parte hostil en su conjunto. Esta negación de su prerrogativa nacional de ser hijos de Dios les parece un frenesí malicioso. Debe ser enemigo del Pueblo Elegido y estar poseído. καλῶς = 'bien;' borrador Juan 4:17 ; Juan 13:13 ; Juan 18:23 : ἡμεῖς es enfático; en todo caso tenemos razón. Para el cargo de ἡμεῖς comp. 1 Juan 1:4 .
Σαμαρ. εἶ σύ . Σύ último, con énfasis despectivo. El pasaje implica que este era un reproche común, pero no se menciona en ningún otro lugar. Sin embargo, era muy natural que alguien cuyas enseñanzas contradecían con tanta frecuencia las tradiciones judías y la exclusividad judía fuera llamado samaritano. Por lo tanto, es un sorprendente toque de realidad, y otro ejemplo de la completa familiaridad del evangelista con las ideas y expresiones corrientes en Palestina en este momento.
Posiblemente este término de reproche contiene una burla a Su visita a Samaria en el cap. 4, y por haber escogido la ruta inusual a través de Samaria, como probablemente hizo (ver com. Juan 7:10 : 10 ), al llegar a la Fiesta de los Tabernáculos. La parábola del Buen Samaritano probablemente aún no había sido pronunciada. Los dos reproches posiblemente se refieren a lo que Él había dicho contra ellos. Él había dicho que no eran verdaderos hijos de Abraham; dicen que es samaritano. Había dicho que no eran de Dios: dicen que tiene un demonio.
δαιμόνιον . Es lamentable que no tengamos dos palabras en nuestra Biblia para distinguir ὁ διάβολος, ' el Diablo' ( Juan 8:44 ; Juan 13:2 ; Mateo 4:1 ; Lucas 8:12 , etc.
), de δαιμόνιον ( Juan 7:20 ; Juan 10:20 ; Mateo 7:22 , &c.) y δαίμων ( Mateo 8:31 ; Marco 5:12 ; Lucas 8:29 ; Apocalipsis 18:2 ), ' un diablo ' o 'espíritu inmundo'.
'Demonio', que Wiclif emplea a veces ( Mateo 12:24 ; Mateo 12:28 ; Marco 1:34 ; Marco 1:39 , &c.
), podría haberse utilizado, si Tyndale y Cranmer lo hubieran adoptado: demonio habría sido aún mejor. Pero aquí Tyndale, Cranmer y la Versión de Ginebra completan la confusión al traducir 'y tienes al diablo', un error que también cometen en Juan 7:20 y Juan 10:20 .
La acusación aquí es más amarga que Juan 7:20 o Juan 10:20 , donde simplemente significa que Su conducta es tan extraordinaria que debe estar demente. Tenemos instancias más similares a esta en los Sinópticos; Mateo 9:34 ; Mateo 12:24 ; Marco 3:22 ; Lucas 11:15 .
Versículo 49
ἐγὼ δ. οὐκ ἔχω . No se da cuenta de la acusación de ser samaritano. Para Él no contenía nada ofensivo, pues sabía que los samaritanos podían igualar o superar a los judíos ( Juan 4:39-42 ; Lucas 10:33 ; Lucas 12:16 ) en fe, benevolencia y gratitud.
Hay un énfasis en 'yo', pero el significado del énfasis no es ' yo no tengo un demonio, pero vosotros tenéis '; lo que requeriría οὐκ ἐγώ para ἐγὼ οὐκ. Más bien significa ' No tengo un demonio, pero honra a Mi Padre; mientras que vosotros , por el contrario, deshonráis a Mi Padre a través de Mí.'
Versículo 50
ἐγὼ δὲ οὐ ζ. Pero no soy yo quien busca . 'No es porque yo busque gloria para Mí mismo que hablo de que me deshonréis: el Padre me busca y pronuncia juicio sobre vosotros.' compensación Juan 8:54 y Juan 5:41 . No hay contradicción entre esto y Juan 5:22 . En ambos casos la ley de Dios opera por sí misma: los impíos se sentencian a sí mismos, en lugar de ser sentenciados por Él o por el Hijo.
Versículo 51
τὸν ἐμὸν λόγον para τ. λ. τ. ἐμ. (Uso común de S. Juan).
51. ἐμὸν λόγον τηρήση . Guarda mi palabra . La conexión con Juan 8:31 ; Juan 8:43 y Juan 5:24 deben conservarse conservando la misma traducción para λόγος: 'guardar Mi palabra' aquí corresponde a 'permanecer en Mi palabra' en Juan 8:31 .
Τὸν λόγον τηρεῖν es una frase de frecuente aparición en S. Juan; Juan 8:52 ; Juan 8:55 ; Juan 14:23 ; Juan 15:20 ; Juan 17:6 ; Apocalipsis 3:8 ; Apocalipsis 3:10 : τοὺς λόγους τηρεῖν, Juan 14:24 ; Apocalipsis 22:7 ; Apocalipsis 22:9 : así también la frase análoga τὰς ἐντολὰς τηρεῖν; Juan 14:15 ; Juan 14:21 ; Juan 15:10 ; 1 Juan 2:3-5 ; 1 Juan 3:22 ; 1 Juan 3:24 ; 1 Juan 5:2-3 ; Apocalipsis 12:17; Apocalipsis 14:12 .
De las tres frases, la primera es la más completa; τὸν λόγον τ. es observar la revelación divina como un todo; τοὺς λ. o τὰς ἐντ. τ. es observar ciertos mandatos definidos. Τηρεῖν no es simplemente tener en cuenta, sino estar alerta para obedecer y cumplir. compensación φυλάσσειν (τὸν νόμον, τὰ δόγματα, τὴν παραθήκην), que es estar alerta para cuidar y proteger.
Al 'guardar su palabra' pueden escapar del juicio que acabamos de mencionar. No hay necesidad de suponer, por lo tanto, que Juan 8:49-50 se dirige a Sus oponentes, y Juan 8:51 a un grupo más amistoso; un cambio del que no hay indicios.
θ. οὐ μὴ θ. εἰς τ. αἰῶνα . Ciertamente no contemplará la muerte para siempre : es decir, nunca contemplará ni experimentará la muerte . Εἰς τ. αἰῶνα pertenece como οὐ μή a θεωρήσῃ, no a θάνατον: no significa 'verá la muerte', sino 'la muerte no será eterna'. Esto es evidente en Juan 4:14 , que no puede significar 'tendrá sed', sino 'la sed no será eterna', y en Juan 13:8 , que no puede significar 'lavará mis pies', sino 'el lavamiento no será eterno'. ser eterno
' En los tres casos el significado es 'ciertamente nunca'. compensación Juan 10:28 ; Juan 11:26 ; 1 Corintios 8:13 .
θεωρήσῃ . Θεωρεῖν θάνατον aparece aquí solo en el NT. Es más fuerte que ἰδεῖν θαν. ( Lucas 2:26 ; Hebreos 11:5 ) y ἰδεῖν διαφθοράν ( Hechos 2:27 ; Hechos 2:31 ; Hechos 13:35 ), expresando contemplación fija y conocimiento pleno.
Así como 'guardar Mi palabra' aquí corresponde a 'permanecer en Mi palabra' en Juan 8:31 , así 'exención de muerte' aquí corresponde a 'libertad' allí: εἰς τ. αἰῶνα ocurre en ambos pasajes. El creyente firme tiene (no tendrá ) vida eterna y libertad real, y nunca perderá ninguna de las dos. De esto les asegura Cristo solemnemente (ἀμὴν� Juan 8:34 ; Juan 8:51 ).
Versículo 52
νῦν ἐγνώκαμεν . 'Era algo así como una conjetura antes ( Juan 8:48 ), pero ahora hemos llegado a saberlo :' comp. Juan 8:55 ; Juan 5:42 ; Juan 6:69 . Primero lo pensaron; entonces lo dijeron; entonces lo supieron. Juan 8:55 Juan 5:42 Juan 6:69
ἀπέθανεν. murió _ Como en Juan 6:49 , el punto es que pereció entonces, no que esté muerto ahora: guardar la palabra de Dios no lo salvó.
γεύσηται . Ellos malinterpretan y por lo tanto exageran Su lenguaje, tanto más naturalmente cuanto que 'gustar la muerte' era una metáfora más familiar que 'contemplar la muerte'. El creyente gusta la muerte, aunque no tiene una experiencia completa de ella; para él no es más que una fase pasajera. La metáfora 'sabor a muerte' no se toma de una copa de muerte, sino de la idea general de amargura; Mateo 16:28 ; Hebreos 2:9 ; borrador
Juan 18:11 ; Apocalipsis 14:10 .
Versículo 53
μὴ σὺ μείζων . Exactamente paralelo a Juan 4:12 . 'Seguramente tú , el loco galileo, ¿no eres mayor que nuestro padre Abraham, ya que murió ? y los profetas murieron .' El anacoluthon, como su exageración, es muy natural. La oración debería ser καὶ τ. προφήτων οἵτινες�.
Para ὅστις comp. 1 Juan 1:2 ; Hebreos 10:35 . Para σεαυτὸν ποιεῖν comp. Juan 5:18 ; Juan 10:33 ; Juan 19:7 ; Juan 19:12 ; 1 Juan 1:10 : es una frase joánica, que significa declararse tal de palabra y obra.
Versículo 54
ἡμῶν (AB2C) por ὑμῶν (B1DFX); ὑμῶν parece preferible.
54. ἐὰν ἐγὼ δοξ . Si me he glorificado a mí mismo, mi gloria no es nada . Allí está ( Juan 8:50 ) Mi Padre que Me glorifica —en los milagros y en la obra Mesiánica en general. En traducción distinguir entre τιμᾷν ( Juan 8:49 ) y δοξάζειν. ver com. Juan 6:71 . Juan 8:49 Juan 6:71
Versículos 54-56
54–56 . Cristo responde primero a la insinuación de que Él es vanaglorioso, implícita en la pregunta '¿Quién te haces a ti mismo? Entonces Él muestra que Él realmente es más grande que Abraham.
Versículo 55
ἐγνώκατε … οἶδα. Y no habéis aprendido a conocerle ( Juan Juan 8:52 ); pero yo lo conozco . Οἶδα se refiere a Su conocimiento esencial inmediato del Padre, ἐγνώκατε al conocimiento progresivo de la humanidad por medio de la revelación. Aquí y en otros lugares ( Juan 7:15 ; Juan 7:17 ; Juan 7:26-27 ; Juan 13:7 ; Juan 21:17 ) A.
V. borra la distinción entre los dos verbos. compensación Juan 14:7 . ἔσομαι … ψεύστης . Preservar el orden; Seré como tú, mentiroso : refiriéndose a Juan 8:44 . Winer, pág. 243.
τ. λ. αὐ. τηρῶ . Toda la vida de Cristo es una práctica continua de obediencia ( Hebreos 5:8 ; Romanos 5:19 ; Filipenses 2:8 ): Su relación con el Padre es análoga a la del creyente con Cristo ( Juan 15:10 ; Juan 17:11 ; Juan 17:18 ).
Versículo 56
ὁ πατὴρ ὑμῶν . A quien con tanta confianza clamáis ( Juan 8:39 ; Juan 8:53 ): se regocijó en esperar a Aquel a quien vosotros despreciáis con desdén.
ἠγαλλιάσατο ἵνα ἴδῃ. Se regocijó de que pudiera ver Mi día; el objeto de su alegría se representa como la meta a la que se dirige su corazón. Este es un ejemplo notable de la preferencia de S. Juan por la construcción que expresa un propósito, donde otras construcciones parecerían más naturales. compensación Juan 4:34 ; Juan 4:47 ; Juan 6:29 ; Juan 6:50 ; Juan 9:2-3 ; Juan 9:22 ; Juan 11:50 ; Juan 16:7 .
Abraham se regocijó anticipando la venida del Mesías a través de la creencia implícita en las promesas divinas. Winer, pág. 426. 'Mi día' se interpreta más naturalmente del Nacimiento de Cristo: comp. Lucas 17:22 . Los aoristos εἶδεν y ἐχάρη apuntan a un evento definido.
καὶ εἶδεν κ. ἐχάρη . Un pasaje muy importante con respecto al estado intermedio, mostrando que el alma no permanece inconsciente, como algunos sostienen, entre la muerte y el Día del Juicio. A los santos del Antiguo Testamento en el Paraíso se les permitió saber que el Mesías había venido. Cómo les fue revelado esto, no se nos dice; pero he aquí una declaración del hecho. Ἐχάρη expresa una alegría más tranquila y menos emocional que ἠγαλλιάσατο y, por lo tanto, ambos son apropiados: 'exultante' mientras aún estaba en la tierra; 'se alegró' en el Hades: 'exultó' en tumultuosa anticipación; 'estaba contento' en la contemplación tranquila.
Así la 'Comunión de los Santos' está asegurada, no meramente en parábolas ( Lucas 16:27-28 ), sino en las claras palabras de la Escritura. Hebreos 12:1 .
Versículo 57
πεντήκοντα ἔτη . La lectura τεσσαράκοντα que dan Crisóstomo y algunas autoridades es sin duda incorrecta. Ha surgido de un deseo de hacer el número menos amplio de la marca; porque probablemente nuestro Señor aún no tenía treinta y cinco años, aunque Ireneo conserva una tradición que enseñó a una edad mucho más tardía. Dice (II. 22:5), a quadrigesimo autem et quinquagesimo anno declinat jam in aetatem seniorem, quam habens Dominus noster docebat, sicut evangelium et omnes seniores testantur qui in Asia apud Joannem discipulum Domini convenerunt .
Por 'evangelio' probablemente se refiere a este pasaje. Pero 'cincuenta años' es un número redondo, la edad tradicional judía de la plena madurez ( Números 4:3 ; Números 4:39 ; Números 8:24-25 ).
No hay razón para suponer que Jesús tenía casi cincuenta años, o parecía tenerlos. Al comparar Su edad con los 2000 años desde Abraham, a los judíos no les importaría ser precisos mientras estuvieran dentro de la marca.
ἑώρακας . ver com. Juan 1:18 . Nuevamente malinterpretan y citan incorrectamente Sus palabras. El hecho de que Abraham viera el día de Cristo no era lo mismo que Cristo viera a Abraham.
Versículo 58
Ἀμὴν� . Por tercera vez en este discurso ( Juan 8:34 ; Juan 8:51 ) Jesús usa esta aseveración. Habiendo respondido a la acusación de glorificación propia ( Juan 8:54-55 ), y mostrado que Abraham estaba de su parte y no de ellos ( Juan 8:57 ), ahora declara solemnemente su superioridad sobre él.
πρὶν' Αβρ. γ. ἐγώ εἰμι . Aquí AV lamentablemente se ha retractado de traducciones anteriores. Cranmer dice: 'Antes de que naciera Abraham , yo soy', tal vez siguiendo a Antequam nasceretur A. de Erasmo, Ego sum; y el Rhemish dice: 'Antes de que Abraham fuera creado , yo soy', siguiendo a la Vulgata, Antequam Abraham fieret, Ego sum . Ver notas sobre ἦν en Juan 1:1 ; Juan 1:6 .
'Yo soy' denota existencia absoluta, y en este pasaje claramente involucra la preexistencia y la Divinidad de Cristo, como lo ven los judíos. compensación Juan 8:24 ; Juan 8:28 ; Apocalipsis 1:4 ; Apocalipsis 1:8 ; y ver com. Juan 8:24 .
'Yo era' habría sido menos comprensivo, y no tendría por qué haber significado más que Cristo fue antes de Abraham. En el AT tenemos el mismo pensamiento, πρὸ τοῦ ὄρη γενηθῆναι… σὺ εἶ, Salmo 90:2 ; Salmo 102:27 .
Versículo 59
59 . Omita διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν καὶ παρῆγεν οὔτω después de ἱεροῦ (una adición de Juan 9:1 combinada con Lucas 4:30 ) con א1BD contra א3A. Otros MSS. tener la adición en otra forma. Ninguna versión en inglés anterior a 1611 reconoce la adición.
59. ἦραν οὖν . Ellos tomaron por lo tanto ; es decir, como consecuencia de sus últimas palabras. Comprenden claramente que Él ha tomado para Sí el Nombre Divino, y se preparan para apedrearlo por blasfemia. Los materiales de construcción para completar y reparar el Templo les proporcionarían proyectiles (comp. Juan 10:31-33 ): Josefo menciona una lapidación en el Templo ( Ant. XVII. ix. 3). No lo habrían apedreado por simplemente afirmar ser el Mesías ( Juan 10:24 ).
ἐκρύβη κ. ἐξῆλθεν . Probablemente no debemos entender una retirada milagrosa como en Lucas 4:30 , donde el 'pasar por en medio de ellos' parece ser milagroso. compensación ἄφαντος ἐγένετο, Lucas 24:31 .
Aquí no necesitamos suponer más que Él retrocedió entre la multitud lejos de aquellos que habían tomado piedras. La Providencia que ordenó que aún los temores de la jerarquía prevalecieran sobre su hostilidad ( Juan 7:30 ; Juan 8:20 ), dispuso que el menos hostil de esta multitud lo protegiera de la furia de los más fanáticos. Es bastante arbitrario invertir las cláusulas y traducir, 'Jesús salió del Templo y se escondió'.
Como comentario a todo el discurso véase 1 Pedro 2:22-23 , recordando que muy posiblemente S. Pedro estuvo presente en la ocasión.
“Todo el razonamiento de los judíos es estrictamente lo que deberíamos esperar de ellos. Estas constantes apelaciones a su descendencia de Abraham, estas repetidas imputaciones de posesión diabólica, esta estrecha inteligencia limitada por la letra, este celo de cualquier cosa que pareciera en el más mínimo grado zanjar su propio monoteísmo rígido, todo esto, hasta el toque en Juan 8:57 , en el que la edad que fijan en números redondos es la asignada a la virilidad completa, dan verdad local y precisión al cuadro; que en cualquier caso, podemos decir con confianza, debe haber sido dibujado por un judío palestino, y con toda probabilidad por un judío que había sido uno de los primeros discípulos de Cristo” (Sanday).