Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
San Juan 4

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

oὖν . Esto se refiere a Juan 3:22-26 . De los muchos que vinieron a Jesús, algunos hablaron a los fariseos (ver com. Juan 1:24 ) de su éxito, como otros le dijeron al Bautista, y esto se le informó nuevamente: ὁ κύριος aquí, que rara vez se usa excepto por S.

Lucas de Cristo antes de la Resurrección ( Juan 6:23 ; Juan 11:2 ; Lucas 10:1 ; Lucas 11:39 ; Lucas 12:42 ; Lucas 17:5-6 , &c.) no es evidencia de que el conocimiento fuera sobrenatural . ver com. Juan 2:25 .

ποιεῖ κ. βαπτ. es hacer y bautizar ; las mismas palabras del informe. Esto es importante por el significado de Juan 4:2 , que es una corrección no de la afirmación de S. Juan, sino del informe a los fariseos: en AV el evangelista parece corregirse a sí mismo.

ἣ Ἰωάν . Tenían menos objeciones al éxito de John. Rechazó ser el Mesías, 'no hizo ningún milagro' y tomó su posición en la Ley. Entendían su posición mejor que la de Jesús, y la temían menos. Jesús había sido proclamado como el Mesías, hacía milagros y mostraba poco respeto por las tradiciones.

Versículos 1-42

LA OBRA ENTRE LOS SAMARITANOS

Toda la sección es peculiar de San Juan, y es evidentemente la narración de un testigo presencial: de los sinópticos solo S. Lucas, el escritor del 'Evangelio Universal', menciona alguna relación de Cristo con los samaritanos ( Lucas 9:52 ; Lucas 17:16 ; comp.

Lucas 10:33 ). Juan 4:1-4 son introductorios, explicando el cambio de escenario, como Juan 2:13 en la sección anterior.

Versículo 2

αὐτὸς οὐκ . Porque bautizar es obra de un ministro, no del Señor: Jesús bautiza con el Espíritu Santo ( Juan 1:33 ).

Versículo 3

ἀφῆκεν . 'Él lo dejó solo , lo dejó ir ' ( Juan 4:28 ) como algo que Él hubiera retenido, pero ahora dejado solo. Primero el Templo, luego Jerusalén y ahora Judea tiene que ser abandonado, porque Él no puede ganar la bienvenida. Por el contrario, el informe de Su éxito muy parcial parece haber provocado inmediatamente oposición, que Él evita retirándose. Quizás también deseaba evitar la apariencia de ser un rival de Juan. No hay rastro de que siga bautizando en Galilea.

πάλιν. Omitido por algunos testigos importantes. Señala a Juan 1:43 a Juan 2:12 . Había venido de Capernaum a Jerusalén para la Pascua ( Juan 2:13 ); Ahora regresa a Galilea, donde sus oponentes tendrían menos influencia.

Que este regreso sea el comienzo del ministerio galileo registrado por los sinópticos ( Mateo 4:12 ) es posible, pero de ninguna manera seguro, correcto. Ver com . Juan 6:1 y Marco 1:14-15 .

Versículo 4

ἔδει . No había otro camino, a menos que cruzara el Jordán y diera la vuelta por Perea, como hacían a veces los judíos para evitar la molestia de los samaritanos (ver Mateo 10:5 ). Mientras Jesús se dirigía desde Jerusalén, tenía menos motivos para temer que lo molestaran. Contrasta Lucas 9:53 .

Versículo 5

ἔρχ. oὖν . Él viene por lo tanto ; porque esa era la ruta.

πόλιν. Pueblo ; la palabra no implica nada muy grande. Capernaum, que Josefo llama κώμη, los evangelistas llaman πόλις. Samaria aquí es la provincia insignificante en la que se había reducido el antiguo reino de Jeroboam.

λεγομένην Συχάρ . Λεγομ. puede ser otra indicación de que este Evangelio fue escrito fuera de Palestina, o puede significar que Sicar era un apodo ('mentiroso' o 'borracho'). En un caso, Sychar es diferente de Sychem o Shechem, y es el Ischar medieval y el 'Askar moderno; en el otro es otro nombre de Siquem, la Neápolis de la época de San Juan, nombre que sobrevive en Naplûs, el hogar de los samaritanos en la actualidad.

El primero es muy preferible. ¿No habría escrito San Juan Νεαπόλις si hubiera querido decir Sychem? Escribe Tiberíades ( Juan 6:1 ; Juan 6:23 ; Juan 21:1 ): pero Tiberíades era probablemente una ciudad nueva con un nombre nuevo, mientras que Neápolis era un nombre nuevo para una ciudad vieja; entonces la analogía no es perfecta. Eusebio y Jerónimo distinguen a Sicar de Siquem: y Naplûs tiene muchos pozos al alcance de la mano.

τ. χωρίου . La porción de tierra; Siquem significa 'porción'. Abraham lo compró, Jacob se lo dio a José, y José fue sepultado allí ( Génesis 33:19 ; Génesis 48:22 ; Josué 24:32 ).

Versículos 5-42

5–42 . Se ha arrojado dudas sobre esta narrativa de cuatro maneras diferentes. (1) Por motivos a priori . ¿Cómo podían los samaritanos, que rechazaban los libros proféticos y eran enemigos tan acérrimos de los judíos, esperar un Mesías? La narrativa se basa en un error fundamental. Pero es notorio que los samaritanos buscaron un Mesías, y lo están buscando hasta el día de hoy. Aunque rechazaron a los Profetas, aceptaron el Pentateuco, con todas sus profecías mesiánicas.

(2) A causa de Mateo 10:5 . ¿Haría Cristo lo que les prohibió a sus discípulos hacer? Pero lo que les prohibió fue emprender una misión entre los samaritanos hasta que se buscara a las ovejas descarriadas de Israel; Considerando que, 1. Él ya había estado buscando a Israel; 2. Esta no era una misión para los samaritanos. Fue allí, se nos dice expresamente, porque no pudo evitar ir, ἔδει.

¿Era de esperar que estando allí se abstuviera de hacer el bien? (3) A causa de Hechos 8:5 . ¿Cómo pudo Felipe ir y convertir a los samaritanos, si Cristo ya lo había hecho? ¿Pero ha de suponerse que en dos días Cristo perfeccionó el cristianismo en Samaria (aun suponiendo, lo que no es cierto, que Cristo y Felipe fueron a la misma ciudad), para no dejar nada que hacer después a un predicador? Muchos reconocieron a Jesús como el Mesías que luego, al encontrarlo muy diferente al Mesías que esperaban, se apartaron.

Esto sería bastante probable en Samaria. La semilla había caído en terreno pedregoso. (4) En la suposición de que la narración es una alegoría , de la cual todo el punto yace en las palabras 'cinco maridos has tenido, y el que ahora tienes no es tu marido'. Los cinco esposos son las cinco religiones de Babilonia, Cuta, Ava, Hamat y Sefarvaim, traídas a Samaria por los colonos de Asiria ( 2 Reyes 17:24 ); y el sexto es la adoración adulterada de Jehová.

Si nuestra interpretación de las Escrituras depende de que adivinemos acertijos como este, bien podemos abandonar la tarea desesperados. Pero la alegoría es pura ficción. 1. Cuando S. Juan nos da una alegoría, no deja lugar a dudas de que se trata de una alegoría. No hay la menor pista aquí. 2. Sería extraordinario que en una narración de 38 versos toda la alegoría estuviera contenida en menos de un verso, siendo el resto mero escenario.

Esto es como un marco de un metro de ancho alrededor de una miniatura. 3. Aunque eran cinco naciones, había siete u ocho adoraciones ( 2 Reyes 17:30-31 ), y las adoraciones eran simultáneas, no sucesivas como los maridos. 4. Hay una singular impropiedad en hacer de las religiones paganas 'esposos', mientras que la adoración de Jehová está representada por una amante.

La narración es fiel a lo que sabemos de judíos y samaritanos en este momento. La topografía está bien conservada. 'El desarrollo gradual de la creencia de la mujer es psicológicamente cierto.' Estos y otros puntos a notar a medida que ocurren pueden convencernos de que esta narración no puede ser una ficción. Con mucho, la suposición más fácil es que se trata de un registro fiel de hechos reales.

Versículo 6

πηγή . primavera ; Juan 4:14 ; Apocalipsis 7:17 ; Apocalipsis 8:10 ; Apocalipsis 14:7 ; Apocalipsis 16:4 ; Apocalipsis 21:6 ; en otra parte de N.

T raro. Del mismo modo φρέαρ, pues , ocurre Juan 4:11-12 ; Apocalipsis 9:1-2 ; en otros lugares solo Lucas 14:5 . ver com. Juan 7:30 .

Todavía existe, pero sin manantial, en la entrada del valle entre Ebal y Gerizim; uno de los pocos sitios indiscutibles. Samaria ahora iba a recibir el cumplimiento de las promesas en Génesis 49:22 ; Deuteronomio 33:28 , y ser heredero de los patriarcas. El pozo de Jacob fue prenda de esto.

ἐκαθ. οὕτως ἐπὶ τ. π. Estaba sentado así (tal como estaba) junto a ( Juan 4:2 ) la fuente . Estos detalles muestran información completa. Él está dispuesto a entregar Su descanso del día a la mujer samaritana, como Su descanso de la noche a Nicodemo ( Juan 3:2 ) y Su retiro en la montaña a la multitud ( Juan 6:5 ). Sobre ἐκ expresando resultado ver Winer, pp. 459, 772.

ὡς ἕκτη . Este caso nuevamente no es decisivo en cuanto al modo de contar las horas de S. Juan. Por un lado, el mediodía era una hora inusual para viajar y sacar agua, mientras que la tarde era la hora habitual para la comida ( Juan 4:8 ; Juan 4:31 ).

Por otro lado, una mujer cuya vida estaba bajo una nube ( Juan 4:18 ) podría elegir una hora inusual; y a las 6 PM probablemente habrían estado llegando números a sortear, y la conversación se habría perturbado. Una vez más, después de las 6 de la tarde habría poco tiempo para todo lo que sigue. Estos dos casos ( Juan 1:39 y este) no prestan un fuerte apoyo a la teoría antecedentemente improbable de que el método de S. Juan para contar las horas es diferente al de los Sinópticos.

Versículo 7

ἐκ τ. Σαμ . De la provincia , no de la ciudad de Samaria. Una mujer de la ciudad no habría recorrido toda esa distancia por agua. La ciudad se llamaba entonces Sebaste, nombre que le dio Herodes el Grande en honor de Augusto (Σεβαστός), quien había concedido el lugar a Herodes a la muerte de Antonio y Cleopatra (ver com. Juan 6:1 ).

El nombre de Herodes Sebaste sobrevive en el moderno Sebustieh. En las leyendas esta mujer se llama Photina. Para ἀντλῆσαι , comp. Juan 2:8 .

δός μοι πεῖν . Bastante literal, como muestra el siguiente versículo: Él le pidió un refrigerio porque sus discípulos no estaban allí para dárselo. 'Dame el refrigerio espiritual de tu conversión' es un significado leído en las palabras, que no se encuentra en ellas. Esta solicitud y κεκοπιακὼς ἐκ τ. ὁδ. ( Juan 4:6 ) muestran cuán insostenible es la opinión que el cuarto evangelista sostenía puntos de vista docéticos: la realidad de la forma humana de Cristo es muy clara aquí (ver com. Juan 19:35 ). La realidad de Su simpatía humana aparece también; porque a menudo la mejor manera de ganarse a una persona es pedirle un favor.

Versículo 9

ἡ Σαμαρ . El adjetivo, a diferencia de ἐκ τῆς Σ. en Juan 4:7 , enfatiza las características nacionales y religiosas. La repetición del artículo, ἡ γυνὴ ἡ Σ., dando énfasis al adjetivo, es muy frecuente en S. Juan 5:30 ; Juan 6:38 ; Juan 6:42 ; Juan 6:44 ; Juan 6:50-51 ; Juan 6:58 , etc. &C.

πῶς σὺ—παρ' ἐμοῦ . Los pronombres están en oposición enfática: ella es mitad divertida y mitad triunfante. Ella reconocería que Él es judío por Su forma de vestir y su forma de hablar. En Su petición Él usaría la letra de prueba ( Jueces 12:6 ), 'Teni li sche koth', que un samaritano pronunciaría 'li s ekoth'.

οὐ γὰρ συγχ . Porque los judíos no tienen trato con los samaritanos ; sin artículos. La observación no es de la mujer, sino de S. Juan, para explicar su pregunta. compensación Lucas 9:53 . Como Él estaba de camino desde Judea, ella supondría que Él era un judío. Los galileos parecen haber sido menos estrictos, y por eso sus discípulos habían ido a comprar comida a los samaritanos. Pero incluso los fariseos permitían frutas, verduras y huevos samaritanos. Algunas autoridades importantes omiten el comentario.

Versículo 10

εἰ ᾔδεις . Si lo hubieras sabido ; a causa de los aoristos que siguen: οἶδα no tiene aoristo; borrador Juan 11:21 ; Juan 11:32 ; Juan 14:28 , por la misma construcción; y contrasta Juan 5:46 y Juan 8:19 , donde AV comete el error inverso de traducir los imperfectos como aoristos.

τ. δωρεὰν τ. θεοῦ . Lo que Él está dispuesto a dar a todos, lo que ahora se te ofrece, la salvación o el agua viva. compensación Romanos 5:15 ; 2 Corintios 9:15 .

σὺ ἂν ᾔτ. Σύ es enfático; 'en lugar de que Él te lo pida'. 'Espiritualmente nuestras posiciones están invertidas. Eres tú el que estás cansado y con los pies doloridos y reseco, junto al pozo, pero sin poder beber; Soy yo quien puede darte el agua del pozo y saciar tu sed para siempre. Hay una referencia apenas dudosa a este pasaje en las Epístolas Ignacianas, Romanos , VII.

Ver pág. XXI. y sobre Juan 6:33 , al que hay una clara referencia en este mismo capítulo, y sobre Juan 3:8 . El pasaje con estas referencias al Cuarto Evangelio se encuentra tanto en el siríaco como en las versiones griegas más cortas de Ignacio; de modo que tenemos evidencia casi segura de que este Evangelio se conoció en el año 115 d.C.

Versículo 11

Κύριε . Señor , no 'Señor'. Al no tener una palabra neutral en inglés, debemos, como AV, traducir Κύριε a veces 'Señor', a veces 'Señor'. Pero 'Señor' es un cambio marcado de la impertinencia femenina de Juan 4:9 : Sus palabras y modales ya comienzan a impresionarla.

βαθύ . Los viajeros anteriores dicen más de 100 pies; ahora tiene unos 75 pies de profundidad. Para φρέαρ ver en Juan 4:6 : ἄντλημα aquí solo en NT

τὸ ὕδ. τὸ ζ . El agua, el agua viva (ver com. Juan 4:9 ), de la cual hablas. Ella piensa que Él se refiere a agua de manantial en lugar de agua de cisterna. compensación Jeremias 2:13 , donde los dos están fuertemente contrastados. En Génesis 26:19 , como muestra el margen, 'agua de manantial' es literalmente 'agua viva', viva aqua .

¿Qué quiso decir Cristo con el 'agua viva'? Cristo aquí y Juan 7:38 usa la figura del agua, como en otros lugares del pan (6) y de la luz ( Juan 8:12 ), las tres cosas más necesarias para la vida. Pero no se identifica con el agua viva, como lo hace con el Pan y la Luz: por eso parece mejor entender el agua viva como la 'gracia y verdad' de la que está lleno ( Juan 1:14 ).

compensación Señor 15:3 ; Bar 3:12 ; Apocalipsis 7:17 ; Apocalipsis 21:6 ; Apocalipsis 22:1 .

Versículo 12

υὴ σὺ μείζ . Σύ es muy enfático; Seguramente no eres mayor: comp. Juan 8:53 ; Juan 18:33 . Su locuacidad, en contraste con la sentenciosidad de Nicodemo, es muy natural, mientras que muestra una perversidad similar al malinterpretar las metáforas espirituales.

τοῦ πατρὸς ἡμῶν . Los samaritanos decían ser descendientes de José; con cuánta justicia es una cuestión muy debatida. Algunos sostienen que eran de origen puramente pagano, aunque la calamidad los llevó a unir la adoración de Jehová con sus propias idolatrías: y esta opinión parece estar en estricta conformidad con 2 Reyes 17:23-41 .

Los judíos renegados se refugiaron entre ellos de vez en cuando; pero tales inmigrantes no afectarían la textura de la nación más que los refugiados franceses entre nosotros. Otros sostienen que los samaritanos fueron desde el principio una nación mestiza, una mezcla de colonos paganos con habitantes judíos, dejados atrás por Salmanasar. No hay nada que demuestre que dejó alguno ( 2 Reyes 18:11 ); Josefo dice ( Ant.

IX. xiv. 1) que 'trasplantó a todo el pueblo'. Cuando los samaritanos le pidieron a Alejandro Magno que los eximiera del tributo en el año sabático, porque como verdaderos hijos de José no labraron su tierra en el séptimo año, él declaró que su reclamo era una impostura y destruyó a Samaria. Nuestro Señor llama a un samaritano 'uno de una raza diferente', ἀλλογενής ( Lucas 17:18 ).

ἔδωκεν ἡμῖν . Esto no tiene fundamento en las Escrituras, pero sin duda fue una tradición samaritana. Ella quiere decir, 'el pozo fue lo suficientemente bueno para él, sus hijos y su ganado, y es lo suficientemente bueno para nosotros; ¿Tienes uno mejor? La difusión energética de su declaración es muy natural. Θρέμματα podría significar 'esclavos'.

Versículos 13-14

13, 14 . Él deja su pregunta sin respuesta, como la de Nicodemo, y pasa a desarrollar la metáfora en lugar de explicarla, contrastando el sentido literal con el figurativo. compensación Juan 3:6 ; Juan 6:35 ; Juan 6:48-58 ; Juan 10:7-9 . Nótese el cambio de πᾶς ὁ πίνων, todo aquel que bebe (habitualmente) a ὃς ἂν πίῃ, cualquiera que haya bebido (una vez por todas).

Versículo 14

διψήσει por διψήσῃ (corrección a la construcción habitual: comp. Juan 6:42 ; Juan 10:5 ; Lucas 10:19 ).

14. οὐ μὴ διψ. εἰς τ. αἰ . La negación más fuerte ( Juan 4:48 ), ciertamente no tendrá sed para siempre (ver com. Juan 8:51 ), porque es la naturaleza del agua viva reproducirse perpetuamente, de modo que la sed se apaga tan pronto como se repite. Y esta fuente inagotable no solo satisface al poseedor sino que también refresca a otros ( Juan 7:38 ).

εἰς ζωὴν αἰών . Este es el resultado inmediato; el alma en que fluye el agua viva tiene vida eterna: ver com. Juan 4:36 y Juan 3:16 ; Juan 3:34 . compensación Juan 6:27 , donde se dice que mora el pan vivo εἰς ζωὴν αἰώνιον.

Versículo 15

15 _ Ella todavía no entiende, pero no malinterpreta deliberadamente. En cualquier caso, valdrá la pena tener esta maravillosa agua, y ella la pide sinceramente (no irónicamente). Si hubiera sido judía, difícilmente podría haber entendido mal; esta metáfora de 'agua' y 'agua viva' es tan frecuente en los Profetas. compensación Isaías 12:3 ; Isaías 44:3 ; Jeremias 2:13 ; Zacarías 13:1 ; Zacarías 14:8 .

Pero los samaritanos rechazaron todo menos el Pentateuco. Con διέρχωμαι comp. Lucas 2:15 ; Hechos 9:38 .

Versículo 16

16 _ Omitir ὁ Ἰησοῦς después de αὐτῇ : comp. Juan 3:2 .

16. φών. τ. ἄνδρα σοῦ . No es que se quisiera al hombre, ya sea como una concesión a la propiedad judía, que prohibía a un rabino hablar con una mujer a solas, o por cualquier otra razón. Por una petición aparentemente casual, Cristo se apodera de su vida interior, la convence de pecado y la lleva al arrepentimiento, sin la cual su petición, 'Dame de esta agua', no podría ser concedida. El marido que no era marido era el lugar de la plaga donde debía comenzar su curación.

Versículo 17

οὐκ ἔχω ἄνδ . Su volubilidad se pone a prueba: en la menor cantidad de palabras posible, intenta detener un tema peligroso de una vez.

καλῶς . Hay quizás un toque de ironía, como en Mateo 15:7 ; 2 Corintios 11:4 . compensación Juan 8:48 ; Lucas 20:39 .

Versículo 18

πέντε ἄνδ . Bastante literal; estaban muertos o divorciados, y ella ahora vivía con un hombre sin estar casada con él. La posición enfática de σου posiblemente signifique que él es el esposo de otra persona.

τοῦτο�. εἴρ. Esto lo has dicho verdaderamente , literalmente 'una cosa verdadera'. Cristo expone la falsedad que acecha bajo la verdad literal.

Versículo 19

προφήτης . Uno divinamente inspirado con conocimiento sobrenatural, 1 Samuel 9:9 . La declaración contiene una indudable, aunque indirecta, confesión de pecado. Note el cambio gradual en su actitud mental hacia Él. Primero, la impertinencia espontánea ( Juan 4:9 ); luego, respeto a Su gravedad de maneras y palabras serias ( Juan 4:11 ); luego, una creencia errónea en lo que Él dice ( Juan 4:15 ); y ahora, reverencia por Él como un 'hombre de Dios'.

Comp. el desarrollo paralelo de la fe en el ciego de nacimiento (ver com. Juan 9:11 ) y en Marta (ver com. Juan 11:21 ).

Versículo 20

20 _ Convencida de que Él puede leer su vida, se encoge ante la inspección y se apresura a apartar la conversación de sí misma. Al buscar un nuevo tema, naturalmente encuentra uno de interés absorbente para todo samaritano. O posiblemente ella ha tenido sus anhelos religiosos antes de esto, y ansiosamente aprovecha la oportunidad de satisfacerlos. El monte Gerizim despojado de su templo recuerda la gran cuestión religiosa nacional siempre en disputa entre ellos y los judíos.

Aquí estaba Uno que podía dar una respuesta autorizada al respecto; ella le preguntará. Instar a que a una mujer así no le importaría nada el asunto es un razonamiento erróneo. ¿Las personas irreligiosas nunca están interesadas en cuestiones religiosas hoy en día?

ἐν τ. ὄρει τ. Gerizim; ella no lo nombra es muy realista. Los samaritanos sostuvieron que aquí Abraham ofreció a Isaac y luego se reunió con Melquisedec. Lo primero es más creíble que lo segundo. Un tal Manasés, varón de familia sacerdotal, se casó con la hija de Sanbalat el horonita ( Nehemías 13:28 ), y por lo tanto fue expulsado de Jerusalén.

Huyó a Samaria y ayudó a Sanbalat a establecer un culto rival en Gerizim. No está claro si el templo de Gerizim se construyó entonces (alrededor del 410 a. C.) o un siglo después; pero fue destruido por John Hyrcanus BC 130, después de haber estado en pie 200 años o más. Sin embargo, los samaritanos de ninguna manera retrocedieron en sus reclamos, sino que continúan su adoración en Gerizim hasta el día de hoy.

ὑμεῖς λέγ . Inconscientemente admite que Uno, a quien ha confesado ser un Profeta, está en su contra en la controversia. compensación Deuteronomio 12:13 . Δεῖ, debe adorar ( Juan 4:24 ) según la voluntad de Dios.

Versículo 21

πίστευέ μοι, γύναι (אBL) por γύναι, πίστευσόν μοι, (A).

21. πίοτευέ μοι . Ver com. Juan 1:12 ; Juan 6:30 . Esta fórmula aparece aquí solamente; el usual es ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω σοι ( Juan 3:3 ; Juan 3:5 ; Juan 3:11 ; Juan 13:38 ; Juan 21:18 ; comp.

Juan 1:51 ; Juan 4:35 ; Juan 5:24-25 , etc.). El presente, a diferencia del aoristo, significa 'creer y seguir creyendo' ( Juan 10:38 ; Juan 12:36 ; Juan 14:1 ; Juan 14:11 ). TR aquí dice πίστευσον.

ἔρχεται ὥρα. Llega la hora ( Juan 5:25 ; Juan 5:28 ; Juan 16:2 ; Juan 16:4 ; Juan 16:25 ; Juan 16:32 ).

No decide ni a favor ni en contra de ningún lugar. Las pretensiones de ambos se perderán dentro de poco en algo superior. La ruina de Gerizim y el Templo de Jerusalén pronto estarán en igualdad, pero sin que se transfieran privilegios de uno a otro. Los que adoran al 'Padre' deben elevarse por encima de las distinciones de lugar; porque viene un tiempo cuando las limitaciones de la adoración desaparecerán. 'El Padre' (ὁ πατήρ, nunca πατήρ) usado absolutamente de Dios es muy común en S.

Juan, muy raro en otras partes del NT ( Mateo 11:27 ; Hechos 1:4 ; Hechos 1:7 ; Romanos 6:4 ; Efesios 2:18 ).

Versículos 21-24

21–24 . “Seguramente estaremos justificados al atribuir las maravillosas palabras de Juan 4:21 ; Juan 4:23-24 , a Uno mayor aun que S. Juan. Parecen respirar el espíritu de otros mundos además del nuestro, 'de mundos cuyo curso es ecuánime y puro;' donde los medios y vehículos de la gracia son innecesarios, y el alma conoce tal como es conocida.

Nada hay tan parecido a ellos en su sublime infinitud de comprensión, e intensa penetración a las raíces más profundas de las cosas, como algunos de los dichos del Sermón de la Montaña ( Mateo 5:45 ; Mateo 6:6 ). Son palabras como estas las que llegan al corazón de los hombres, como Divinas en el sentido más literal”—(Sanday).

Versículo 22

ὃ οὐκ οἴδ. Lo que no sabéis . Habiendo sido plantada la verdad superior para el futuro, Cristo procede a responder a su pregunta en cuanto a la presente controversia. La religión samaritana, aun después de haber sido purificada de la mezcla original con la idolatría ( 2 Reyes 17:33 ; 2 Reyes 17:41 ), siguió siendo una religión mutilada; la oscuridad del Pentateuco (y de ese texto distorsionado) no aclarado por las revelaciones más claras de los Profetas y otros libros del AT Tal religión, en contraste con la judía, que se había desarrollado en contacto constante con la revelación divina, bien podría llamarse ignorancia .

ἡμεῖς κ.τ.λ. Adoramos lo que conocemos . La forma abstracta comunicada por el neutro debe conservarse en ambas cláusulas ( Hechos 17:23 ). La primera persona del plural aquí no es similar a la de Juan 3:11 (ver nota allí), aunque algunos lo tomarían así.

Cristo aquí habla como judío, y en tal pasaje no hay nada sorprendente en que lo haga. Como regla, Cristo no apoya la opinión de que Él pertenece a la nación judía de ninguna manera especial, aunque la nación judía le pertenece especialmente ( Juan 1:11 ): Él es el Salvador del mundo, no solo de los judíos. . Pero aquí, donde se trata de saber si el judío o el samaritano tienen la mayor parte de la verdad religiosa, Él mismo se clasifica entre los judíos tanto por nacimiento como por religión. 'Nosotros', por lo tanto, significa 'nosotros judíos'.

ὅτι . No debe perderse la importancia de la conjunción: los judíos conocen a su Dios porque de ellos brota la salvación del mundo . Su religión no era, como la samaritana, mero deísmo, sino una παιδαγωγός que conducía al Mesías ( Gálatas 3:24 ).

ἡ σωτηρία ἐκ τ. Ἰ. ἐ. La salvación , la salvación esperada, es de los judíos; es decir , procede de ellos (no les pertenece ), en virtud de las promesas a Abraham ( Génesis 12:3 ; Génesis 18:18 ; Génesis 22:18 ) e Isaac ( Génesis 26:4 ): comp.

Isaías 2:3 ; Abdías 1:17 . Este versículo es absolutamente fatal para la teoría de que este Evangelio es obra de un gnóstico griego del siglo II (ver com. Juan 19:35 ).

Que la salvación procediera de los judíos contradice el principio fundamental del gnosticismo, que la salvación debía buscarse en el conocimiento superior del cual los gnósticos tenían la clave. Por lo tanto, quienes sostienen tal teoría de la autoría asumen, desafiando toda evidencia, que este versículo es una interpolación posterior. El versículo se encuentra en todos los MSS. y versiones. Ver Introducción, Cap. II. 2. Para τῶν Ἰουδαίων ver com. Juan 13:33 .

Versículo 23

καὶ νῦν ἐστίν . Estas palabras no podrían agregarse en Juan 4:21 . La adoración local sobre Sion y Gerizim debe continuar por un tiempo. Pero ya algunos se están elevando por encima de estos aspectos externos al espíritu de la verdadera adoración, en el que desaparecen las diferencias entre judíos y samaritanos. En la Jerusalén celestial 'no hay templo en ella; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero' ( Apocalipsis 21:22 ). Quizás Jesús ve a Sus discípulos regresar, y verlos provoca el gozoso καὶ νῦν ἐστι.

oἱ� . Verdaderos en oposición a irreales y espurios (ver com. Juan 1:9 ), no a adoradores insinceros y mentirosos. Los tipos y las sombras judías, no menos que las imitaciones y los engaños de los samaritanos y los gentiles, deben desaparecer. La adoración para que sea perfecta y real debe ofrecerse en espíritu y en verdad.

ἐν πνεύματι . Esto se opone a lo material, carnal, y de la tierra, terrenal; 'esta montaña', el Templo, limitaciones de tiempo, espacio y nación. No es que tales limitaciones sean incorrectas; pero no son de la esencia de la religión y se equivocan cuando se confunden con ella. En la 'tierra santa' de su propio corazón cada uno, cualquiera que sea su raza, puede en todo momento adorar al Padre.

καὶ� . Así como ἐν πνεύματι confirma la declaración contra las pretensiones locales en Juan 4:21 , así ἐν� confirma la condenación de un culto ignorante, que peca contra la luz, en Juan 4:22 . La verdadera adoración debe estar en armonía con la Naturaleza y Voluntad de Dios.

En la esfera del intelecto, esto significa reconocimiento de Su Presencia y Omnisciencia; en la esfera de la acción, conformidad con Su Santidad absoluta. 'Adoración en espíritu y verdad', por tanto, implica postración del alma más íntima ante la Perfección Divina, sumisión de todo pensamiento y sentimiento a la Voluntad Divina. Las dos palabras expresan dos aspectos de una verdad; por lo tanto, ἐν no se repite: Winer, p. 522.

καὶ γὰρ ὁ πατὴρ τ. Porque tales cosas también busca el Padre para sus adoradores . 'Tal' es enfático; 'este es el carácter que Él también desea en Sus adoradores.' El 'también' no debe perderse. Que el culto sea 'en espíritu y en verdad' es requerido por la conveniencia de las cosas: además Dios mismo quiere que así sea, y obra para este fin. Intus exhibe te templum Deo.

In templo vis orare, in te ora (S. Agustín). Nótese cómo tres veces seguidas Cristo habla de Dios como el Padre ( Juan 4:21 ; Juan 4:23 ): quizás era un nuevo aspecto de Él para la mujer.

Versículo 24

24 . Dios es espíritu (no ' un espíritu'), y debe ser abordado en esa parte de nosotros que es espíritu, en el verdadero templo de Dios, 'el cual sois vosotros'. La premisa era antigua ( 1 Reyes 8:27 ); es la deducción que, aunque necesaria (δεῖ), es nueva. Incluso a los tres elegidos, Cristo no imparte verdades más profundas que estas. Admite a este pobre cismático en el mismo manantial de la religión.

Versículo 25

Μεσσίας . Ver com. Juan 1:41 . No hay nada improbable en que ella sepa el nombre judío y lo use con un judío. Siendo la palabra rara en el NT, tal vez debemos entender que fue la misma palabra usada; pero puede ser el equivalente de S. Juan a lo que ella dijo. compensación Juan 4:29 .

A lo largo de este discurso es imposible decir cuánto de él es una traducción de las mismas palabras usadas, cuánto meramente la sustancia de lo que se dijo. S. Juan obtendría su información de Cristo, y posiblemente también de la mujer durante su estancia de dos días. La idea de que S. Juan fue dejado atrás por los discípulos y escuchó la conversación, está en contra del tenor de la narración y es contradicha por Juan 4:8 ; Juan 4:27 .

ὁ λ. Χριστός . Probablemente la explicación entre paréntesis del evangelista (pero contrasta con Juan 1:42 ), no la de la mujer. El nombre samaritano del Salvador esperado era "el que regresa" o (según una derivación menos probable) "el que convierte". 'The Returner' apunta a la creencia de que Moisés iba a aparecer de nuevo. compensación Juan 11:16 ; Juan 20:24 .

ἐκεῖνος . Enfático; en contraste con otros Profetas y maestros; el pronombre implica la exclusión de su actual Maestro también.

ἀναγγελεῖ . Él nos anunciará todas las cosas : la revelación será completa.

Versículo 26

Ἐγώ εἰμι . Es la afirmativa griega ordinaria ( Lucas 22:70 ). No hay referencia al nombre Divino 'YO SOY', Éxodo 3:14 ; Deuteronomio 32:39 .

Esta declaración abierta de Su Mesianismo es sorprendente cuando recordamos Mateo 16:20 ; Mateo 17:9 ; Marco 8:30 . Pero una razón para la reserva sobre este tema, no sea que la gente 'lo tome por la fuerza para hacerlo rey' ( Juan 6:15 ), falta por completo aquí.

No había temor de que los samaritanos sacaran provecho político de Él. Además, una cosa era que Cristo se declarara a sí mismo cuando vio que los corazones estaban listos para ello; otra bien distinta que los discípulos lo den a conocer promiscuamente. Contrasta Mateo 26:63 .

Versículo 27

ἐθαύμαζον , con todos los mejores manuscritos, por ἑθαύμασαν, que ha sido sustituido para armonizar con ἦλθαν.

27. ἐθαύμαζον . Cambio de tiempo; su venida fue un solo acto, continuaron preguntándose ( Juan 4:30 ; Juan 4:40 ) que hablaba con una mujer , en contra de los preceptos de los rabinos. 'Que ningún hombre hable con una mujer en la calle, no, no con su propia esposa.

Prefiero quemar las palabras de la Ley que enseñárselas a las mujeres. Esta era probablemente la primera vez que lo veían ignorar este prejuicio, y el hecho de que la mujer fuera samaritana aumentaría su asombro.

οὐδείς . Por reverencia: comp. Juan 21:12 .

μέντοι . Sólo tres veces ( 2 Timoteo 2:19 ; Santiago 2:8 ; Judas 1:8 ) fuera de este Evangelio ( Juan 7:13 ; Juan 12:42 ; Juan 20:5 ; Juan 21:4 ). Las dos preguntas probablemente están dirigidas (hipotéticamente) a Cristo. La palabra λαλεῖν, tres veces en dos versos, parece señalar la libertad con la que había conversado con ella.

Versículo 28

oὖν. Por tanto , a causa de la interrupción: ver com. Juan 3:25 . Ὑδρία aparece en Juan 2:6-7 y en ningún otro lugar. El dejarlo para que se cuide solo ( Juan 4:3 ) muestra que su misión original no tiene importancia en comparación con lo que ahora está ante ella; es también una promesa para su pronto regreso. Este toque gráfico es de alguien que estuvo allí, vio y recordó.

τοῖς�. La gente , aquellos a los que conoció en cualquier lugar. Ella siente que la maravillosa noticia es para todos, no solo para su 'esposo' ( Juan 4:16 ). Al igual que Andrew, John y Philip, su primer impulso es contarles a los demás lo que ha encontrado, y casi con las mismas palabras; 'Venid, ved' ( Juan 1:41-46 ). El erudito Nicodemo no había dado señales de estar convencido. Este cismático ignorante avanza en el entusiasmo de la convicción para proclamar su creencia.

Versículo 29

πάντα ὃ ἐπ . ¡Qué natural es esta exageración! En su excitación, no dice lo que Él realmente le había dicho, sino lo que está convencida de que Él podría haberle dicho. compensación πάντες en Juan 3:26 , y οὐδείς en Juan 3:32 . Este lenguaje fuerte está en los tres casos totalmente de acuerdo con las circunstancias. Ver com. Juan 1:50 ; Juan 20:28 .

μήτι οὗτος. ¿Puede ser este el Cristo ? no 'No es esto', como AV, que tiene un error similar Juan 18:17 ; Juan 18:25 . compensación Juan 4:33 ; Juan 7:31 ; Juan 7:48 ; Juan 8:22 ; Juan 18:35 ; Juan 21:5 ; donde en todos los casos se prevé una respuesta negativa; num no nonne .

Aquí, aunque ella cree que Él es el Cristo, lo declara casi demasiado bueno para ser verdad. Además, no desea parecer demasiado positiva y dogmática a quienes aún no conocen la evidencia.

Versículo 30

ἐξῆλθον … ἤρχοντο . Salieronvenían (comp. Juan 4:27 ): el acto único (aoristo) se contrasta con lo que tomó algún tiempo (imperf.). ver com. Juan 11:29 . Debemos verlos cruzar los campos mientras escuchamos la conversación que sigue (31–38).

Versículo 31

ἐν τῷ μετ . Entre su partida y su llegada.

ἠρώτων. Le suplicaban ( Juan 4:40 ; Juan 4:47 ): lo habían dejado exhausto del camino ( Juan 4:6 ), y apremian, no su propio asombro ( Juan 4:27 ), sino Sus necesidades.

Ῥαββί . Ver com. Juan 1:39 . Aquí y en Juan 9:2 y Juan 11:8 nuestros traductores lamentablemente han convertido 'Rabí' en 'Maestro' (comp. Mateo 26:25 ; Mateo 26:49 ; Marco 9:5 ; Marco 11:21 ; Marco 14:45 ); mientras que 'Rabí' se retiene Juan 1:38 ; Juan 1:49 ; Juan 3:2 ; Juan 3:26 ; Juan 6:25 (comp.

Mateo 23:7-8 ). Aparentemente, su principio era que siempre que un discípulo se dirige a Cristo, 'Rabí' debe traducirse como 'Maestro'; en otros casos, 'Rabino' debe ser retenido; oscureciendo así la visión que los discípulos tenían de su propia relación con Jesús. Él era su rabino.

Versículo 32

ἐγὼ … ὑμεῖς . En enfática oposición: tienen su alimento; El tiene el suyo. La alegría por el fruto de su enseñanza lo impulsa a rechazar la comida; por supuesto, no es que Su estructura humana pudiera prescindir de él, sino que en Su deleite Él, por el momento, no siente necesidad de él. Βρῶστς es más bien 'comer' que comida, que es Βρῶμα, como en Juan 4:34 ; borrador

Juan 6:27 ; Juan 6:55 . S. Paul distingue con precisión los dos; Colosenses 2:16 ; Romanos 14:17 ; 1 Corintios 8:4 ; 2 Corintios 9:10 ; así también Hebreos 12:16 : πόσις y πόμα lo mismo; Romanos 14:17 ; 1 Corintios 10:3 ; también Hebreos 9:10 .

οὐκ οἴδατε . No sé ; not (como AV) 'no saber de ', lo que estropea el sentido. El punto es, no que Él haya tenido comida sin que ellos lo supieran, sino un tipo de comida de la cual ellos no tienen idea.

Versículo 33

πρὸς� . compensación Juan 4:27 ; Juan 16:17 . Se abstienen de presionarlo con su dificultad.

ἤνεγκεν . Enfático: 'Ciertamente nadie le ha traído nada de comer.' Esto sería especialmente improbable entre los samaritanos. Otro ejemplo de torpeza en cuanto al significado espiritual. En Juan 2:20 fueron los judíos; en Juan 3:4 Nicodemo; en Juan 4:11 la mujer samaritana; y ahora los discípulos.

'¿Qué maravilla que la mujer no entendiera el agua? ¡Los discípulos no entienden la comida!' (Agustín). compensación Juan 11:12 ; Juan 14:5 . Estos informes sinceros de lo que dice en contra de los discípulos se suman a la confianza que depositamos en las narraciones de los evangelistas.

Versículo 34

ἐμὸν βρ. ἐστιν ἵνα . Ἐμόν es enfático: Mi alimento es que pueda hacer la voluntad de Aquel que Me envió y ( así ) perfeccionar Su obra . El objetivo y propósito de Cristo es Su alimento. Ver com Juan 1:8 ; ἵνα no es una mera perífrasis del infinitivo ( Juan 6:29 ; Juan 6:40 ; Juan 17:3 ; 1 Juan 3:11 ; 1 Juan 5:3 ; comp.

Juan 1:27 ; Juan 2:25 ; Juan 5:40 ). Este versículo recuerda la respuesta al tentador 'no sólo de pan vive el hombre', ya sus padres '¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me es necesario estar?' Lucas 4:4 ; Lucas 2:49 .

Es el primero de muchos dichos en este Evangelio, expresando la completa conformidad de Cristo con la voluntad de Su Padre al hacer Su obra ( Juan 5:30 ; Juan 6:38 ; Juan 11:4 ; Juan 12:49-50 ; Juan 14:31 ; Juan 15:10 ; Juan 17:4 ).

Τελειοῦν (no simplemente τελεῖν) significa 'llevar a un final completo, hacer perfecto'; frecuente en S. Juan ( Juan 5:36 ; Juan 17:4 ; Juan 17:23 ; Juan 19:28 ; 1 Juan 2:5 ; 1 Juan 4:12 ; 1 Juan 4:17 ) y en Hebreos.

Versículo 35

ἔτι τετράμ. κ.τ.λ. Esto no puede ser un proverbio. No se conoce tal proverbio; y un proverbio sobre el tema tendría que tener otra forma; por ejemplo, 'Desde la siembra hasta la cosecha son cuatro meses;' ἔτι apunta a un solo caso. Para que podamos considerar este dicho como una marca del tiempo. La cosecha comenzaba a mediados de Nisán o abril. Cuatro meses a partir de eso colocaría este evento a mediados de diciembre: o, si (como algunos suponen) este fue un año en el que se insertó un mes extra, a mediados de enero. Las palabras forman un verso yámbico.

ὅτι λευκαί εἰσιν . En las hojas verdes que apenas se asoman a través de la tierra, la fe del sembrador ve las espigas blancas que pronto estarán allí. Así también, en el rebaño de estos samaritanos ignorantes hacia Él para recibir instrucción, Cristo ve la abundante cosecha de almas que seguirá. Ὅτι debe tomarse después de θεάσασθε, he aquí que , no como AV 'por' o 'porque'.

La puntuación es muy incierta, en cuanto a si ἤδη pertenece a este verso o al siguiente. El balance de autoridad da ἤδη a Juan 4:36 ; pero en puntuación MSS. no son de gran autoridad, y ἤδη al final de Juan 4:35 parece tener la intención de equilibrar ἔτι al principio. compensación 1 Juan 4:3 .

Versículo 36

εἰς ζωὴν αἰ . ver com. Juan 3:15-16 . La vida eterna es considerada como el granero en el que se recoge el fruto; borrador Juan 4:14 , y para imágenes similares Mateo 9:37-38 .

ἵνα . Este es el propósito de Dios. Salmo 126:5-6 promete que el trabajo de la siembra será recompensado con el gozo de la cosecha; pero en el Evangelio la obra de la gracia es tan rápida que el sembrador comparte las alegrías de la cosecha. El contraste entre su fracaso en Judea y su éxito en Samaria llena a Jesús de alegría.

Cristo, no los Profetas, es el Sembrador. El Evangelio no es el fruto del cual el AT es la semilla; más bien el Evangelio es la semilla para la cual el AT preparó el terreno. y sus ministros son los segadores; en este caso los Apóstoles.

Versículo 37

ἐν γὰρ … ἀληθινός . Porque en esto el dicho ( probado ) es verdadero , mostrado por el cumplimiento como un proverbio genuino y no una frase vacía. Ver com. Juan 4:23 ; Juan 7:28 ; Juan 19:35 .

Ἐν τούτῳ se refiere a lo que precede (comp. Juan 15:8 ; Juan 16:30 ), en tu cosechar lo que otros sembraron ( Juan 4:35-36 ).

Versículo 38

κεκοπιάκατε . Habéis trabajado . Los pronombres, como en Juan 4:32 , son enfáticos y opuestos. Esta será la regla en todo momento; sic vos non vobis .

ἄλλοι . Cristo, el Sembrador; pero ponlo en plural para equilibrar ὑμεῖς. En Juan 4:37 ambos están en singular por causa de la armonía; ὁ σπείρων, Cristo; ὁ θερίζων, Sus ministros.

Versículo 39

πολλοὶ ἐπ. εἰς αὐ. Prueba fuerte de la verdad de Juan 4:35 . Estos samaritanos superan a los judíos, e incluso a los apóstoles, en su disposición a creer. Los judíos rechazaron el testimonio de sus propias Escrituras, del Bautista, de los milagros y enseñanzas de Cristo. Los samaritanos aceptan el testimonio de la mujer, que de repente se había convertido en Apóstol para sus compatriotas.

El conocimiento milagroso desplegado por Jesús por segunda vez ( Juan 1:49 ) produce una convicción inmediata y completa, y en este caso la convicción se extiende a los demás.

Versículo 40

ἠρώτων. Siguió suplicando ( Juan 4:30-31 ; Juan 4:47 ). ¡Cuán diferente de su propio pueblo en Nazaret ( Mateo 13:58 ; Lucas 4:29 ) y de los judíos en Jerusalén después de muchos milagros y mucha enseñanza ( Juan 5:18 , etc.

). Y, sin embargo, se había pronunciado intransigentemente contra las pretensiones samaritanas ( Juan 4:22 ). compensación el leproso samaritano agradecido ( Lucas 17:16-17 ).

μεῖναι . Ver com. Juan 1:33 . Deseaban que él tomara su morada permanentemente con ellos, o al menos por un tiempo.

Versículo 42

42 . Omita ὁ Χριστός después de κόσμον , con אBC1 y la mayoría de las versiones y Padres contra Actos 3D.

42. οὐκέτι κ.τ.λ. Nótese el orden: Ya no es por tu palabra que creemos (ver com Juan 1:7 ). Λαλιά y λόγος deben distinguirse en la traducción. En griego clásico, λαλιά tiene un giro ligeramente poco halagador, 'chisme, parloteo'. Pero este matiz de significado se pierde en el griego posterior, aunque quizás haya un matiz aquí, "no por tu habla "; pero siendo esto dudoso, el 'discurso' será más seguro.

S. Juan usa λόγος tanto para su palabra ( Juan 4:39 ) como para la de Cristo ( Juan 4:41 ). Ver en Juan 8:43 , donde Cristo usa λαλιά de Su propia enseñanza.

αὐτοὶ γ. ἀκ. Porque hemos oído por nosotros mismos .

ἀληθῶς ὁ σ. τ. k. Ver com. Juan 1:48 ; Juan 1:10 . No es improbable que tales oyentes listos lleguen a esta gran verdad tan rápidamente. Tenían el Pentateuco (comp. Génesis 12:3 ; Génesis 18:18 ; Génesis 22:18 ; Génesis 26:4 ), y no estando en las trabas de la exclusividad judía creerían que el Mesías no era solo para el judío.

El samaritano renunció menos que el judío cuando aceptó a Cristo. Por lo tanto, es innecesario suponer que S. Juan está dando inconscientemente su propia expresión ( 1 Juan 4:14 ) por la de ellos.

Versículo 43

43 . Omita καὶ� después de ἐκεῖθεν , con אBCD.

43. τὰς δ. ἡμ. Los dos días mencionados en Juan 4:40 . Estos tres versículos (43–45) forman una especie de introducción a esta sección, como Juan 2:13 y Juan 4:1-4 a las dos secciones anteriores.

Versículos 43-54

LA OBRA ENTRE GALILEOS

Versículo 44

αὐτὸς γὰρ κ.τ.λ. Esta es una dificultad bien conocida. Como en Juan 20:17 , tenemos una razón asignada que parece ser todo lo contrario de lo que deberíamos esperar. Este testimonio de Jesús explicaría que no haya ido a Galilea: ¿cómo explica que haya ido allá? Parece mejor recurrir a la antigua explicación de Orígenes, que por 'Su propio país' se refiere a Judea, 'el hogar de los Profetas', y, podemos agregar, la tierra de Su nacimiento, durante siglos conectada con Él por profecía.

Además, Judea encaja con las circunstancias. No sólo se había encontrado con poco honor en Judea; Se había visto obligado a retirarse de él. No se había encontrado ningún Apóstol allí. La apelación a Judea había sido en general un fracaso. Cierto que los Sinópticos registran un dicho similar ( Mateo 13:57 ; Marco 6:4 ; Lucas 4:24 ) no en relación a Judea , sino a Nazaret , 'donde Él había sido criado.

Pero como registran el ministerio de Galilea y de San Juan de Judea, es natural que un dicho capaz de varios matices de significado, y tal vez pronunciado en más de una ocasión, sea aplicado de diferentes maneras por ellos y por S. . John. La explicación de Orígenes da cuenta bastante satisfactoriamente no sólo de la γάρ aquí, sino también de la οὖν en Juan 4:45lo que significa que cuando vino a Galilea , la bienvenida que recibió probó la verdad del dicho; 'Galilea de los gentiles' recibió a Aquel a quien οἱ ἴδιοι ( Juan 1:11 ), los judíos de Jerusalén y Judea, habían rechazado. Juan 1:11

Versículo 45

ἐν τῇ ἑορτῇ . La Pascua; pero no hay necesidad de nombrarlo, porque ya se ha mencionado en relación con estos milagros, Juan 2:23 . Quizás estos galileos que luego presenciaron los milagros eran los jefes de los πολλοί que entonces creyeron.

Versículo 46

46 . Omitir ὁ Ἰησοῦς después de οὖν : comp. Juan 3:2 . Καφαρναούμ para Καπερναούμ: comp. Juan 2:12 .

46. ​​ἦλθεν οὖν . Vino , pues , a causa de la anterior invitación y acogida: véase Introducción, cap. Juan 4:6 , c.

βασιλικός. Oficial real de Herodes Antipas, quien, aunque solo era tetrarca, recibió el título de βασιλεύς de su padre. La palabra no tiene nada que ver con el nacimiento ('noble' AV), ni podemos decir si se trata de un oficial civil o militar. Que fuera Chusa ( Lucas 8:3 ) o Manaén ( Hechos 13:1 ) es pura conjetura. Aquí y en Juan 4:49 se apoya fuertemente la forma βασιλίσκος.

Versículo 47

ἀπῆλθεν … ἠρώτα . compensación Juan 4:27 ; Juan 4:30 ; Juan 4:40 ; Juan 4:50 , y ver com. Juan 11:29 .

El dejar a su hijo fue un solo acto (aor.), la súplica ( Juan 4:31 ; Juan 4:40 ) fue continua (imp.). Para ἵνα ver com. Juan 1:8 . Algunos estudiosos piensan que en construcciones como esta ἵνα no significa 'para eso', sino 'eso', y simplemente define el alcance de la petición o mandato; borrador

Juan 11:57 ; Juan 17:15 ; Juan 17:21 ; Juan 19:31 ; Juan 19:38 ; Juan 15:17 ; Juan 15:12 ; Juan 11:57 . Winer, págs. 425, 573.

καταβῇ . Abajo al lago ( Juan 2:12 ); unas 20 millas. Ver com . Juan 1:7 .

ἤμελλε . Μέλλειν aquí simplemente significa 'ser probable' sin ninguna otra noción de intención ( Juan 6:6 ; Juan 6:15 ; Juan 7:35 ; Juan 14:22 ), o de estar predeterminado ( Juan 11:51 ; Juan 12:33 ; Juan 18:32 ).

Versículo 48

σημεῖα κ. τέρατα . Los milagros de Cristo nunca son meras τέρατα, maravillas para excitar el asombro; son también 'signos' de las verdades celestiales, y esta es su principal característica. Donde se combinan las dos palabras siempre precede σημεῖα, excepto Hechos 2:22 ; Hechos 2:43 ; Hechos 6:8 ; Hechos 7:36 . San Juan en ninguna otra parte usa τέρατα: sus palabras para milagros son σημεῖα y ἔργα.

οὐ μὴ πιστεύσητε . Negación más fuerte ( Juan 4:14 ). De ninguna manera creeréis : o interrogativamente; ¿De ninguna manera creeréis ? compensación οὐ μὴ πίω; Juan 18:11 . Las palabras están dirigidas a él (πρὸς αὐτόν), pero como representante de los muchos que exigieron una señal antes de creer (ver com. 1 Corintios 1:22 : 22 ). Juan 18:111 Corintios 1:22

La fe de este tipo bajo no se rechaza ( Juan 10:38 ; Juan 14:11 ; Juan 20:29 ); puede convertirse en algo mejor, como aquí, al ser probado y fortalecido ( Juan 4:50 ).

Pero también puede regresar a la pura incredulidad, como ocurre con la mayoría de los que fueron conquistados por Sus milagros. El versículo habla del cambio deprimente que experimentó Cristo al regresar de Samaria a la tierra de Israel.

Versículo 49

Κύριε . Ver com. Juan 4:11 . Sus palabras muestran tanto su fe como su debilidad. Él cree que la presencia de Cristo puede sanar; no cree que pueda curar sin estar presente. Las palabras para el niño son características: el padre usa παιδίον, el término cariñoso; Jesús y el evangelista usan υἱός, ​​el término de dignidad; los sirvientes el παῖς más familiar.

Versículo 50

ἐπίστ. τῷ λόγῳ . Aún no ἐπίστ. εἰς αὐτόν: pero esto es un avance sobre κατάβηθι πρὶν�.

Versículo 51

ὑπήντησαν (siempre usado por S. Juan 11:20 ; Juan 11:30 ; Juan 12:18 ) por ἀπήντησαν (nunca usado por él), con אBCDKL contra A.

Versículo 52

τὴν ὥραν παρ' αὐτῶν por παρ' αὐ. τ. ὥρ., una corrección para acercar παρ' αὐτῶν a ἐπύθετο.

52. κομψότερον ἔσχεν . Literalmente, mejoró un poco ; una expresión coloquial: κομψῶς ἔχεις, 'te está yendo muy bien', ocurre como la expresión de un médico, Arrian, Diss. épico. tercero X. 13. El padre espera que la curación sea gradual: la fiebre se irá a la palabra de Cristo, pero de la manera ordinaria. Todavía no se ha dado cuenta plenamente del poder de Cristo. La respuesta de los sirvientes muestra que la curación fue instantánea.

ἐχθὲς ὥραν ἑβδ . Acusativo; durante o en la séptima hora . Una vez más nos proponemos discutir el método de S. Juan para contar las horas. (Ver com. Juan 1:39 ; Juan 4:6 .) Obviamente, el padre partió tan pronto como Jesús dijo 'tu hijo vive' como le fue posible; le quedaban 20 o 25 millas para llegar a casa y no era probable que holgazaneara.

7 AM es increíble; habría llegado a casa mucho antes del anochecer, y los sirvientes se encontraron con él a cierta distancia de su casa. 7 PM es improbable; los sirvientes se encontrarían con él antes de la medianoche. Por lo tanto, el método moderno de contar de medianoche a medianoche no es adecuado. Adoptando el método judío de puesta de sol a puesta de sol, la séptima hora es la 1 de la tarde. Difícilmente empezaría de inmediato con el calor del mediodía; ni los sirvientes.

Suponiendo que se encontraran con él después de la puesta del sol, podrían hablar de la 1:00 p. m. como "ayer". (Pero véase Juan 20:19 , donde San Juan habla de las últimas horas de la tarde como pertenecientes al día anterior a la puesta del sol.) Sin embargo, las 7 de la tarde no son imposibles, y esta tercera instancia debe considerarse como no decisiva. Pero aquí la balanza parece inclinarse a lo que antecedentemente es más probable, que San Juan cuenta las horas, como el resto de los evangelistas, según el método judío.

Versículo 53

ἔγνω . Reconocido , percibido.

ἐπίστευσεν . Εἰς αὐτόν, es decir, como el Mesías: comp. Juan 4:42 ; Juan 1:7 ; Juan 1:51 ; Juan 6:36 ; Juan 11:15 , donde, como aquí, πιστεύω se usa absolutamente.

El crecimiento de la fe de este oficial se nos esboza de la misma manera natural e incidental que en los casos de la mujer samaritana ( Juan 4:19 ), el ciego de nacimiento ( Juan 9:11 ) y Marta ( Juan 11:21 ). ).

ἡ οἰκία αὐ. ὅλη . La primera familia convertida. compensación Cornelio, Lidia y el carcelero de Filipos ( Hechos 10:24 ; Hechos 16:15 ; Hechos 16:34 ).

Versículo 54

τοῦτο π. δ. σ. Esto de nuevo como segunda señal hizo Jesús, después que hubo venido de Judea a Galilea . Una vez más San Juan distingue cuidadosamente dos visitas a Galilea, que cualquiera que sólo tenga el relato sinóptico podría confundir fácilmente. Ambas señales confirmaron la fe imperfecta, la primera la de los discípulos, la segunda la de este oficial y su casa.

La cuestión de si esta narración anterior es un relato discordante de la curación del sirviente del centurión ( Mateo 8:5 ; Lucas 7:2 ) ha sido discutida desde épocas muy tempranas, porque Orígenes y Crisóstomo se oponen a ella. Ireneo parece estar a favor de la identificación, pero no podemos estar seguros de que lo esté.

Él dice: 'Él sanó al hijo del centurión que estaba ausente con una palabra, diciendo: Ve, tu hijo vive'. Ireneo pudo haber supuesto que este oficial era un centurión, o 'centurión' puede ser un desliz. Se han señalado ocho puntos muy marcados de diferencia entre las dos narraciones. Juntos constituyen algo así como una prueba de que las dos narraciones no pueden referirse a un mismo hecho, a menos que atribuyamos una asombrosa cantidad de descuido o desinformación a los Sinópticos oa San Juan.

(1) Aquí un 'hombre del rey' suplica por su hijo; allí un centurión para su siervo.
(2) Aquí se declara en persona; allí los ancianos interceden por él.
(3) El padre es probablemente judío; el centurión es ciertamente un gentil.
(4) Aquí se pronuncian las palabras curativas en Caná; allí en Cafarnaúm.
(5) Aquí la enfermedad es fiebre; hay parálisis.
(6) El padre desea que Jesús venga; el centurión le ruega que no venga.


(7) Aquí Cristo no va; allí aparentemente lo hace.
(8) El padre tiene fe débil y es culpado ( Juan 4:48 ); el centurión tiene mucha fe y es alabado.

¿Y qué dificultad hay en suponer dos milagros algo parecidos? Los milagros de Cristo fueron 'señales'; eran vehículos para transmitir las verdades espirituales que Cristo vino a enseñar. Si, como es casi seguro, repitió a menudo los mismos dichos instructivos, ¿no pudo haber repetido algunas veces los mismos actos instructivos? Aquí, por tanto, como en el caso de la purificación del Templo ( Juan 2:13-17 ), parece más prudente creer que San Juan y los Sinópticos registran hechos diferentes.

CAPÍTULOS. 5 A 11 LA OBRA ENTRE MULTITUDES MEZCLADAS, PRINCIPALMENTE JUDÍOS

La Obra se convierte ahora en un CONFLICTO entre Cristo y 'los judíos'; porque a medida que Cristo se revela más plenamente, la oposición entre Él y el partido gobernante se vuelve más intensa; y la revelación más completa que excita el odio de sus oponentes sirve también para zarandear a los discípulos; algunos se vuelven atrás, otros se fortalecen en su fe por lo que ven y oyen. El evangelista de vez en cuando señala los resultados opuestos de la obra de Cristo: Juan 6:60-71 ; Juan 7:40-52 ; Juan 9:13-41 ; Juan 10:19 ; Juan 10:21 ; Juan 10:39-42 ; Juan 11:45-57. Tres milagros forman crisis en el conflicto; la curación del paralítico (5), del ciego de nacimiento (9) y la resurrección de Lázaro (11).

Hasta ahora hemos tenido el anuncio del Evangelio al mundo, y la recepción que está destinado a encontrar, expuesto en cuatro casos típicos; Natanael , el israelita inocente, verdaderamente religioso según la luz le permitía; Nicodemo , el erudito eclesiástico, diestro en las Escrituras, pero ignorante de los primeros elementos de la religión; la mujer samaritana , inmoral en la vida y cismática en la religión, pero sencilla de corazón y fácilmente convencida; y el funcionario real , débil en la fe, pero progresando gradualmente hacia una plena convicción.

Pero hasta ahora hay poca evidencia de hostilidad hacia Cristo, aunque el evangelista nos prepara para ello ( Juan 1:11 ; Juan 2:18-20 ; Juan 3:18-19 ; Juan 3:26 ; Juan 4:44 ).

De ahora en adelante, sin embargo, la hostilidad hacia Él se manifiesta en cada capítulo de esta división. Dos elementos se colocan en el más agudo contraste a lo largo; la manifestación más clara del Mesías de Su Persona y Obra, y la creciente animosidad de 'los judíos' como consecuencia de ello. La oposición es más fuerte en Judea que en otros lugares; más fuerte de todo en Jerusalén. En Galilea lo abandonan, en Jerusalén cercan su muerte.

Dos milagros forman la introducción a dos grandes discursos: dos milagros ilustran dos discursos. La curación en Betesda y la alimentación de los 5000 conducen a discursos en los que se presenta a Cristo como la Fuente y el Soporte de la Vida (5, 6). Entonces Él es presentado como la Fuente de la Verdad y la Luz ; y esto se ilustra al dar la vista física y espiritual a los ciegos (7–9).

Finalmente se presenta como Amor bajo la figura del Buen Pastor que da la vida por las ovejas; y esto lo ilustra la resurrección de Lázaro, obra de amor que le costó la vida (10, 11). Así, de cuatro milagros típicos, dos forman la introducción y dos forman la continuación de grandes discursos. La idea que prevalece en todo es la verdad y el amor que provoca contradicción y enemistad.

Información bibliográfica
"Comentario sobre John 4". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/john-4.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile