Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre John 15". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/john-15.html. 1896.
"Comentario sobre John 15". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (5)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Introducción
CAP. Juan 15:1-11 . LA UNIÓN DE LOS DISCÍPULOS CON CRISTO. LA ALEGORÍA DE LA VID
La alegoría de la Vid es similar a la de la Puerta y del Buen Pastor en el cap. 10 (ver nota introductoria allí): esto establece la unión desde adentro, la otra unión desde afuera.
ἡ ἄμπ. ἡ� . Para Ἐγώ εἰμι, ver com. Juan 6:35 . Cristo es la Vid verdadera, genuina, ideal, perfecta, como es el Testigo perfecto ( Apocalipsis 3:14 ), el Pan perfecto ( Juan 6:32 ) y la Luz perfecta (ver com. Juan 1:9 ).
Si la alegoría fue sugerida por algo externo, viñedos, o la vid del Templo visible a la luz de la luna, una vid que se arrastra por la ventana, o el 'fruto de la vid' ( Mateo 26:29 ) en la mesa que ellos acababa de salir, es imposible decirlo. De estos, el último es con mucho el más probable, ya que se refiere a la Eucaristía recién instituida como un medio especial de unión con Él y entre nosotros.
Pero la alegoría puede haber sido elegida fácilmente por sus propios méritos y sus asociaciones en el AT ( Salmo 80:8-19 ; Isaías 5:1-7 ; Jeremias 2:21 ; etc.) sin ninguna sugerencia externa. La vid era un emblema nacional bajo los macabeos y aparece en sus monedas.
ὁ γεωργός . El Dueño de la tierra que Él Mismo cuida Su Vid y establece la relación entre la Vid y las ramas. Por lo tanto, hay una gran diferencia entre la forma de esta alegoría y la parábola de la Viña ( Marco 12:1 ) o la de la Higuera Infructuosa ( Lucas 13:6 ). Γεωργός no aparece en ningún otro lugar de los Evangelios excepto en los labradores malvados de la parábola de la viña.
Versículo 2
κλῆμα . Ocurre aquí solamente ( Juan 15:2-6 ) en el NT. En el griego clásico se usa especialmente para la vid. Κλάδος ( Mateo 13:32 ; Mateo 21:8 ; Mateo 24:32 ; Marco 4:32 ; Marco 13:28 ; Lucas 13:9 ; Romanos 11:16-21 ) es la rama más pequeña de cualquier árbol.
De modo que κλῆμα mismo, independientemente del contexto, fija el significado de la alegoría. Toda rama de vid , todo aquel que es cristiano por origen, si continúa siendo tal solamente por origen, y no da fruto, es cortado. La alegoría no tiene en cuenta las ramas de otros árboles: no se incluyen ni judíos ni paganos. Estos no podrían llamarse κλήματ ἐν ἐμοῖ. Nótese el casus pendens en ambas cláusulas.
compensación Juan 6:39 ; Juan 7:38 ; 1 Juan 2:24 ; 1 Juan 2:27 ; Apocalipsis 2:26 ; Apocalipsis 3:12 ; Apocalipsis 3:21 .
καθαίρει . Él lo limpia . Marque la conexión con καθαροί en Juan 15:3 . El juego entre αἴρει y καθαίρει es quizás intencional; pero no se puede reproducir en inglés. Καθαίρειν significa liberarse de las excrecencias y de los brotes inútiles que para nada agotan la rama. Los Once ahora deben ser limpiados por el sufrimiento. Juan 15:3
Versículo 3
ἤδη ὑμεῖς κ. Ya estáis limpios por la palabra . Distinguir διά con el acusativo de διά con el genitivo. AV confunde los dos aquí y Mateo 15:3 ; Mateo 15:6 . Ὁ λόγος es toda la enseñanza de Cristo, no un discurso en particular ( Juan 14:23 ).
Ἤδη les asegura a los discípulos que la parte principal de su purificación está cumplida: en el lenguaje de Juan 13:10 , ellos son λελουμένοι. Ὑμεῖς es enfático: muchos más se convertirán en καθαροί de aquí en adelante.
Versículo 4
4 y 6. μένῃ, μένητε, μένῃ por μείνῃ, μείνητε, μείνῃ.
4. κἀγὼ ἐν ὑμῖν . Esto puede tomarse como una promesa ('y entonces permaneceré en ti') o como la otra cara del mandato ('cuídate de que permanezca en ti'). Este último es mejor. La libertad de la voluntad del hombre es tal que de su acción depende la de Cristo. Las ramas de la Vid espiritual tienen este poder misterioso, que pueden cortarse a sí mismas , como lo había hecho Judas.
La naturaleza hace algo y agracia más; pero la gracia puede ser rechazada. La expresión ἀφ' ἑαυτοῦ , de sí mismo , como fuente de su propia productividad, es propia de S. Juan ( Juan 5:19 ; Juan 7:18 ; Juan 11:51 ; Juan 16:13 ).
Versículo 5
5 . El texto de la alegoría se repite y se amplía. Que los discípulos son las ramas ha sido implícito pero no declarado. Tenga en cuenta la construcción irregular y comp. Juan 5:44 .
ὅτι χωρὶς ἐμοῦ. Porque aparte de Mí ( Juan 1:3 ; Efesios 2:12 ). Los cristianos no pueden vivir como tales si están separados de Cristo. Aquí no se dice nada de los que no son cristianos; pero hay un sentido en el que las palabras también son verdaderas para ellos.
Versículo 6
τὸ probablemente debería insertarse antes de πῦρ con אAB: omitido como menos habitual; borrador Mateo 3:10 ; Mateo 7:19 ; Lucas 3:9 .
6. ἐβλήθη ἔξω . es echado fuera de la viña. El viñedo es una ampliación adicional de la idea. El aoristo muestra la naturaleza inevitable de la consecuencia: ya está echado fuera y marchito por el hecho mismo de no permanecer en Cristo. Winer, pág. 345. Estas palabras fueron pronunciadas en primavera, tiempo de podar las vides. Montones de ramitas en llamas pueden haber estado a la vista. Esta parte del cuadro espera con ansias el día del juicio.
Mientras tanto, la rama desechada puede volver a injertarse ( Romanos 11:23 ) y la rama muerta puede resucitar ( Juan 5:21 ; Juan 5:25 ). Con συνάγουσιν, reúnen , comp.
αἰτοῦσιν, Lucas 12:20 : el nominativo es bastante indefinido. Αὐτά se refiere a τὰ κλήματα implícito en ἐάν τις.
Versículo 7
αἰτήσασθε por αἰτήσεσθε (influenciado por γενήσεται).
7. ὃ ἐάν θέλ. αἰτ. Pregunta lo que quieras . Tanto en su amplitud como en su limitación, la promesa es similar a la de Juan 14:13-14 . El que permanece en Cristo y tiene Sus dichos ( Juan 3:34 ) permaneciendo en él, no puede pedir mal: Sus palabras inspiran y guían la oración.
Versículo 8
ἐν τούτῳ . Mira hacia atrás a Juan 15:5 ; Juan 15:7 o quizás adelante a ἵνα; borrador Juan 4:37 ; Juan 16:30 ; 1 Juan 4:17 .
El aoristo ἐδοξάσθη es similar a los de Juan 15:6 . El Padre ya está glorificado en la unión entre Cristo y sus discípulos. Él es glorificado cada vez que se presenta la ocasión. Para ἵνα ver en Juan 1:8 : para que llevéis mucho fruto y seáis mis discípulos , o mis discípulos . Incluso los Apóstoles pueden llegar a ser aún más verdaderos discípulos de Cristo. Una lectura bien fundamentada (γενήσεσθε) da , os convertiréis .
Versículo 9
καθὼς ἠγ . Las autoridades difieren en cuanto a si debemos colocar una coma o dos puntos en ἠγάπησα: ya sea, como el Padre me ha amado y yo os he amado , permaneced en mi amor; o, Así como el Padre me ha amado , yo también os he amado ( Juan 17:18 ; Juan 20:21 ): permaneced en Mi amor .
Este último es mejor porque mantiene en debida prominencia la declaración principal, que el amor de Cristo por sus discípulos es análogo al del Padre por el Hijo. Los aoristos pueden traducirse como tales, considerándose el amor como un todo completo, siempre perfecto en sí mismo. Pero tal vez éste sea sólo uno de esos casos en los que el aoristo griego se traduce mejor por el perfecto español: ver com. Juan 8:29 .
Ἐν τ. ἀγ. τ. ἐμῇ puede significar Mi amor o el amor por Mí . La primera es más natural y más adecuada al contexto, que habla de su amor hacia ellos como semejante al del Padre hacia él; pero esto último no necesita ser excluido. ver com. Juan 8:31 .
Versículo 10
καθὼς ἐγώ . Siendo esta una oración subordinada, la tremenda importancia de la misma puede pasar desapercibida. Mirando hacia atrás a una vida de treinta años, Jesús dice: He guardado los mandamientos del Padre . ¿Se atrevería a decir esto el mejor hombre que jamás haya existido, aunque sólo fuera un hombre? ver com. Juan 8:29 ; Juan 8:46 ; Juan 14:9 ; Juan 14:30 . Entre el discípulo y Cristo, como entre Cristo y el Padre, la obediencia prueba el amor y asegura el amor a cambio.
Versículo 11
ᾖ por μείνῃ (influenciado por Juan 15:10 ).
11 _ El verso forma una conclusión a la alegoría de la Vid: comp. Juan 5:17 ; Juan 14:25 ; Juan 16:25 ; Juan 16:33 .
Para ἡ χ. ἡ ἐμή ver en Juan 8:31 : que el gozo que es Mío esté en vosotros significa el gozo que Cristo experimentó a través de la conciencia de Su comunión con el Padre, y que lo sostuvo en Sus sufrimientos, esté en Sus discípulos y los sostenga en el de ellos Aquí primero, en la víspera de su Pasión, Jesús habla de su alegría.
Para ἡ χ. ὑμ. πλ . ver com. Juan 3:29 . La felicidad humana no puede llegar más alto que compartir ese gozo que Cristo siempre sintió al ser amado por su Padre y hacer su voluntad.
Versículo 12
ἡ ἐντ. ἡ ἐμή . ver com. Juan 3:29 . En Juan 15:10 Él dijo que guardar Sus mandamientos era la manera de permanecer en Su amor. Ahora les recuerda cuál es su mandamiento (ver com. Juan 13:34 ).
Incluye todos los demás. Un día o dos antes de esto Cristo había estado enseñando que toda la Ley y los Profetas penden de los dos grandes mandamientos, 'ama a Dios con todo tu corazón' y 'ama a tu prójimo como a ti mismo' ( Mateo 22:37-40 ). S. Juan nos enseña que lo segundo implica realmente lo primero ( 1 Juan 4:20 ).
Para ἵνα ver com. Juan 1:8 y comp. Juan 11:57 ; Juan 13:34 ; Juan 15:17 .
Versículos 12-17
LA UNIÓN DE LOS DISCÍPULOS EN CRISTO
Versículo 13
13 _ Este verso y los siguientes tres son una expansión de καθὼς ἠγάπησα ὑμᾶς. La norma del amor cristiano es el amor de Cristo por sus discípulos: ese es el ideal al que hay que aspirar. Para τ. ψυχὴν αὐ. θῇ ver com. Juan 10:11 . Se han planteado dificultades innecesarias acerca de ὑπὲρ τ.
φίλωναὐ. , como si contradijera Romanos 5:6-8 . Cristo dice aquí que el amor más grande que cualquiera puede mostrar a sus amigos es morir por ellos. S. Pablo dice que se dan tales casos de abnegación por los hombres de bien; pero son muy raros. Cristo, sin embargo, los superó, porque murió no solo por sus amigos sino también por sus enemigos, no solo por los buenos sino también por los pecadores.
No hay contradicción. Tampoco hay ningún énfasis en 'amigos'; como si sufrir por amigos fuera más alto que sufrir por extraños o enemigos. El orden de las palabras griegas pone el énfasis en 'vida': es el carácter único de la cosa sacrificada lo que prueba el amor. Cristo dice 'para sus amigos' porque se dirige a sus amigos.
Versículo 14
ὑμεῖς φίλοι . Ὑμεῖς es enfático: 'y cuando digo "amigos" me refiero a ti'. Esto muestra que 'amigos' se usó simplemente porque les estaba hablando a los Apóstoles.
Versículo 15
οὐκέτι. Ya no os llamaré siervos (ver com. Juan 8:34 y comp. Juan 14:30 . Él había dado a entender que eran Sus siervos Juan 12:26 y lo declaró Juan 13:13-16 .
Las dos relaciones no se excluyen entre sí. Los había llamado φίλοι antes de esto ( Lucas 12:4 ); y no dejaron de ser Su δοῦλοι después de esto ( Romanos 1:10 ; 2 Pedro 1:1 ; Apocalipsis 1:1 ).
ὑμᾶς δὲ εἴρ . Pero a vosotros os he llamado amigos; porque todas las cosas que oí de mi Padre os las he dado a conocer , según lo pudieron soportar ( Juan 16:12 ). Después de Pentecostés podrían soportar mucho más. Así, el que quiera hacer su voluntad como siervo, conocerá la doctrina como amigo ( Juan 7:17 ).
Versículo 16
οὐχ ὑμεῖς. No me elegisteis vosotros, sino Yo os elegí . Ὑμεῖς y ἐγώ son enfáticos. Ἐκλέγειν se refiere a su elección para ser Apóstoles ( Juan 6:70 ; Juan 13:18 ; Hechos 1:2 ); por lo tanto, debe conservarse el aoristo como refiriéndose a un acto definido en el pasado. Juan 6:70 Juan 13:18 Hechos 1:2
Así también ἔθηκα, te nombré , es decir, te asigné a un puesto definido, como en 2 Timoteo 1:11 ; Hebreos 1:2 . Esto es mejor que 'ordené', como AV aquí y 1 Timoteo 2:7 , habiéndose convertido 'ordenar' en un término técnico en el lenguaje eclesiástico.
compensación Hechos 13:47 ; Hechos 20:28 ; 1 Corintios 12:28 . La repetición de ὑμεῖς a lo largo del versículo enfatiza la responsabilidad personal de los Apóstoles.
ὑπάγητε . ver com Juan 1:7 : para que vayáis y deis fruto . No se debe insistir demasiado en Ὑπάγητε como si se tratara de los viajes misioneros de los Apóstoles. Por otra parte es más que un mero auxiliar o improperio: implica la realización activa de la idea expresada por el verbo con el que se acopla (comp.
Lucas 10:37 ; Mateo 13:44 ; Mateo 18:15 ; Mateo 19:21 ), y quizás también separación de su Maestro ( Mateo 20:4 ; Mateo 20:7 ).
La obra misionera de recoger almas no está especialmente indicada aquí: el 'fruto' es más bien la santidad de la propia vida y las buenas obras de todo tipo. El segundo ἵνα está en parte coordinado con el primero, en parte dependiente de él: comp. el doble ἵνα Juan 13:34 y ver en Juan 15:7 .
Varios comentaristas antiguos toman δῶ como la primera persona en armonía con Juan 14:13 . Los tres pasajes, Juan 14:13 ; Juan 15:7 ; Se debe comparar con Juan 15:16
Versículo 17
17 _ ταῦτα . El versículo resume lo que precede y prepara para una nueva partida (comp. Juan 15:11 ; Juan 14:25 ; Juan 16:1 ; Juan 16:25 ; Juan 16:33 ), ταῦτα refiriéndose a lo dicho sobre el ser uno con Él y unos con otros.
Para ἵνα ver com. Juan 1:8 y comp. Juan 15:12 ; Juan 11:57 ; Juan 13:34 . Es probable que se incluya la idea de propósito .
Obsérvese el efecto solemne que produce el asíndeton prolongado. En Juan 15:1-17 no hay una sola partícula conectiva. Sería muy poco probable que un griego no influenciado por el hebreo escribiera así. ver com . Juan 1:6 .
Versículo 18
γινώσκετε ] O sabéis , o sabéis que me ha aborrecido . Como en Juan 14:1 , el imperativo parece preferible al indicativo: en Juan 15:27 y Juan 5:39 el contexto tira la balanza hacia el otro lado.
μεμίσηκεν expresa lo que ha sido y sigue siendo el caso. Πρῶτον ὑμῶν es similar a πρῶτός μου (ver com. Juan 1:15 ); primero de vosotros, primero con respecto a vosotros . Para evitar la construcción inusual, algunas buenas autoridades omiten ὑμῶν. compensación 1 Juan 3:13 .
Versículos 18-25
EL ODIO O EL MUNDO HACIA ÉL Y ELLOS
En fuerte contraste con el amor y la unión entre Cristo y Sus discípulos y entre los mismos discípulos está el odio del mundo hacia Él y hacia ellos. Él les da estos pensamientos para consolarlos al encontrar este odio al mundo. (1) A él lo aborreció primero: en esta prueba también les ha mostrado el camino. (2) El odio del mundo prueba que no son del mundo. (3) Están compartiendo la suerte de su Maestro, ya sea que el mundo rechace o acepte su predicación. (4) Sufrirán este odio no sólo con Él, sino por Su causa. Todo esto tiende a mostrar que el mismo odio del mundo intensifica su unión con Él.
Versículo 19
τὸ ἴδιον . Su propio En Juan 7:7 Él les dijo a Sus hermanos, que no creían en Él, que el mundo no los podría odiar. Esto muestra por qué. En su incredulidad todavía encontró algo propio ( 1 Juan 4:5 ). Se indica así el egoísmo del amor del mundo.
No los ama tanto como lo que en ellos es para su propio beneficio: de ahí la palabra inferior φιλεῖν en lugar de ἀγαπᾷν (contraste Juan 15:17 ); es mero gusto natural. Con la solemne repetición de κόσμος comp. Juan 3:17 ; Juan 3:31 ; Juan 12:36 ; Juan 17:14 .
Para la construcción comp. Juan 5:46 ; Juan 8:19 ; Juan 8:42 ; Juan 9:41 ; Juan 18:36 y contraste Juan 4:10 ; Juan 11:21 ; Juan 14:28 . Para διὰ τοῦτο ver com. Juan 7:21-22 .
Versículo 20
μνημονεύετε . Ver nota sobre Juan 13:16 : de los pasajes notados allí, Mateo 10:24 tiene un significado similar a este. Cristo puede estar aludiendo aquí a la ocasión registrada en Mateo 10:24 . Sobre la bienaventuranza de compartir la suerte de Cristo comp. 1 Pedro 4:12-13 .
εἰ ἐμὲ ἐδ . Si Me persiguieran … si guardaren ( Juan 13:14 ; Juan 18:23 ) Mi palabra. Τηρεῖν no debe traducirse 'vigilar, esperar' en un sentido hostil: las dos mitades de la oración son opuestas, no paralelas.
Τὸν λ. o τοὺς λ. τηρεῖν es peculiar de S. Juan ( Juan 8:51-52 ; Juan 8:55 ; Juan 14:23-24 ; Juan 17:6 ) siempre en el sentido de la frase paralela τὰς ἐντολὰς τ.
( Juan 14:15 ; Juan 14:21 ; Juan 15:10 ). Ambas frases vinculan el Evangelio con la Primera Epístola ( 1 Juan 2:3-5 ; 1 Juan 3:22 ; 1 Juan 3:24 ; 1 Juan 5:2-3 ), y estas dos con el Apocalipsis ( Apocalipsis 3:8 ; Apocalipsis 3:10 ; Apocalipsis 12:17 ; Apocalipsis 14:12 ; Apocalipsis 22:7 ; Apocalipsis 22:9 ).
compensación Juan 9:16 ; Apocalipsis 1:3 ; Apocalipsis 2:26 ; Apocalipsis 3:3 , y ver com. Juan 7:30 ; Juan 7:37 ; Juan 11:44 ; Juan 19:37 ; Juan 20:16 . Estos pasajes muestran que τηρεῖν no puede tomarse en un sentido hostil. El significado del versículo como un todo es que tanto en el fracaso como en el éxito ellos compartirán Su suerte.
Versículo 21
ἀλλά . Pero tened buen ánimo, es διὰ τὸ ὄνομα μου. Este pensamiento es para convertir su sufrimiento en gozo: Hechos 5:41 ; Hechos 21:13 ; 2 Corintios 12:10 ; Gálatas 6:14 ; Filipenses 2:17-18 ; 1 Pedro 4:14 .
Con οὐκ οἴδασιν comp. Juan 7:28 ; Juan 16:3 ; Juan 17:25 . No simplemente no sabían que Dios había enviado a Jesús; no conocían a Dios mismo, porque su idea de Él era radicalmente errónea. Y esta ignorancia es moral; tiene su raíz en el odio al bien: no es la oscuridad intelectual de los paganos.
Versículo 22
22 y 24. εἴχοσαν por εἶχον (forma más usual).
El tema general aún continúa desde Juan 13:31 —EL AMOR DE CRISTO EN GUARDAR A LOS SUYOS. Esto se expone aún más en este capítulo en tres aspectos principales: 1. Su unión con Él , ilustrada por la alegoría de la Vid (1–11); 2. Su unión mutua en Él (12–17); 3. El odio del mundo hacia Él y hacia ellos (18–25).
22. εἰ μὴ … ἐλάλησα . Él había hablado como el hombre nunca había hablado antes ( Juan 7:16 ), en palabras suficientes para decir a las mentes sin prejuicios quién era Él. Su odio era un pecado contra la luz: sin la luz no habría habido pecado. Ἔχειν ἁμαρτίαν es peculiar de S. Juan ( Juan 15:24 ; Juan 9:41 ; Juan 19:11 ; 1 Juan 1:8 ): no tendrían pecado ( Juan 19:11 ; Romanos 7:7 ).
Πρόφασιν es excusa en lugar de 'cloke'. La noción no es de ocultar, sino de excusar lo que no se puede ocultar: 'color' ( Hechos 27:30 ) es mejor que 'capa' ( 1 Tesalonicenses 2:5 ).
νῦν δέ aquí y en Juan 15:24 introduce un fuerte contraste: los dos versículos exhiben el paralelismo tan frecuente en S. Juan. Para περὶ τῆς ἁμ . borrador Juan 8:46 ; Juan 16:8 .
Versículo 24
τὰ ἔργα . Si no percibieron que sus palabras eran divinas, al menos podrían haber reconocido sus obras como tales ( Juan 10:38 ; Juan 14:11 ; Juan 5:36 ).
Aquí nuevamente su pecado fue contra la luz: admitieron las obras ( Juan 11:47 ) como tales que ningún otro las hizo ( Juan 9:32 ), y como Felipe habían visto, sin reconocer, al Padre ( Juan 14:9-10 ). ).
Versículo 25
τ. νόμφ . En el sentido amplio del AT como un todo ( Juan 10:34 ; Juan 12:34 ; Romanos 3:19 ). El pasaje puede ser de Salmo 69:4 o Salmo 35:19 : hay pasajes similares Salmo 109:3 y Salmo 119:161 . Que su odio sea gratuito es nuevamente inexcusable.
Versículo 26
ἐγὼ πέμψω. Ἐγώ es una reivindicación enfática de la Divinidad. Aquí es el Hijo quien doblega al Abogado del Padre (ver com Juan 1:6 ). En Juan 14:16 el Padre envía en respuesta a la oración del Hijo. En Juan 14:26 el Padre envía en el nombre del Hijo.
Estas son tres formas de expresar que la misión del Paráclito es el acto tanto del Padre como del Hijo, que son uno. ver com. Juan 1:33 . Para τ. πν. τ. ἀληθ . ver com. Juan 14:17 .
ὃ π. τ. πατρὸς ἐκπορεύεται . Parece mejor tomar esta cláusula tan discutida simplemente como otra forma de expresar el hecho de la misión del Paráclito. Si el Paráclito es enviado por el Hijo del Padre, y por el Padre en nombre del Hijo ya petición del Hijo, entonces el Paráclito 'procede del Padre'. Si esto es correcto, entonces esta declaración se refiere al oficio y no a la Persona del Espíritu Santo, y no tiene ninguna relación con la gran cuestión entre las Iglesias de Oriente y Occidente, añadió el Filioque en Occidente al Credo de Nicea.
La palabra que se usa aquí para 'proceder' es la misma que se usa en el Credo de Nicea, y los orientales citan estas palabras del mismo Cristo en contra no meramente de la inserción de la cláusula 'y el Hijo' en el Credo (que todos admitir haber sido hecha irregularmente), sino contra la verdad de la afirmación de que el Espíritu, no sólo en Su misión temporal, sino en Su Persona, desde toda la eternidad procede tanto del Padre como del Hijo.
Sobre toda la cuestión, véase Pearson On the Creed , art. viii.; Conferencia de reunión en Bonn , 1875, págs. 9–85, Rivingtons; Pusey On the Clause “and the Son ,” a Letter to Dr Liddon, Parker, 1876. Ἐκπορεύεσθαι ocurre en este Evangelio solo aquí y en Juan 5:29 , pero es frecuente en los otros Evangelios y en Apocalipsis ( Mateo 3:5 ; Mateo 4:4 ; Mateo 15:11 ; Mateo 15:18 ; Marco 7:15 ; Marco 7:18 ; Marco 7:20-21 ; Marco 7:23 ; Lucas 4:22 ; Lucas 4:37 ; Apocalipsis 1:16 ; Apocalipsis 4:5 , etc.
), y no parece haber nada en la palabra misma que la limite a la Eterna Procesión. Por otro lado, la παρά está fuertemente a favor de que la referencia sea a la misión. compensación Juan 16:27 ; Juan 17:8 . En los Credos ἐκ es la preposición invariablemente usada de la Eterna Procesión, τὸ ἐκ τ.
πατρὸς ἐκπορευόμενον: y “los Padres griegos que aplican este pasaje a la Procesión eterna sustituyen instintivamente ἐκ por παρά” (Westcott). Para ἐκεῖνος ver com. Juan 1:18 ; Él en contraste con el mundo que odia y rechaza a Cristo. Cristo tiene el testimonio del Espíritu de verdad, y éste tiene la autoridad del Padre: es imposible tener un testimonio más alto que este.
Versículo 27
καὶ ὑμ. δὲ μ. No, vosotros también deis testimonio, o No, vosotros también deis testimonio (Winer, p. 53): pero las conjunciones están en contra de que μαρτυρεῖτε sea imperativo; borrador 3 Juan 1:12 y ver com. Juan 15:18 y Juan 8:16 .
El testimonio de los discípulos es en parte el mismo que el del Espíritu, en parte no. Es lo mismo, en cuanto depende de la iluminación del Espíritu, que ha de recordarles todas las cosas y conducirles a toda la verdad. Esto no sería cierto en su plenitud hasta Pentecostés. No es lo mismo, en la medida en que depende de la propia experiencia personal de los Apóstoles de Cristo y Su obra; y esto está marcado por el enfático ὑμεῖς.
Este es el caso a la vez; la experiencia ya está ahí; y de ahí el tiempo presente. compensación Hechos 5:32 , donde los Apóstoles exponen claramente la doble naturaleza de su testimonio, y Hechos 15:28 , donde hay una distinción paralela de los dos factores.
ἀπ' ἀρχῆς . compensación 1 Juan 2:7 ; 1 Juan 2:24 ; 1 Juan 3:11 y especialmente Juan 3:8 , donde como aquí tenemos el presente: Winer, p.
334. El contexto debe decidir el significado (ver com . Juan 1:1 ; Juan 6:64 ): aquí se entiende claramente el comienzo del ministerio de Cristo. Podían dar testimonio de lo que ellos mismos habían visto y oído ( Lucas 1:2 ; Hechos 1:22 ). ver com . Juan 16:4 .