Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Matthew 8". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/matthew-8.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Matthew 8". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (30)New Testament (4)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 2
si quieres
(εαν θεληις). El leproso sabía que Jesús tenía el poder para sanarlo. Su duda era sobre su voluntad. "Los hombres creen más fácilmente en el poder milagroso que en el amor milagroso" (Bruce). Esta es una condición de tercera clase (indeterminada, pero con perspectiva de determinación), una duda esperanzadora en todo caso. Jesús aceptó su desafío con un "Yo quiero". El mandato de "no decirle a nadie" era para suprimir la excitación y prevenir la hostilidad.
Versículo 5
a el
(αυτω). Dativo a pesar del genitivo absoluto εισελθοντος αυτου como en el versículo Mateo 8:1 , un modismo griego no infrecuente, especialmente en la koiné .
Versículo 6
Gravemente atormentado
(δεινως βασανιζομενος). Participio presente pasivo de la raíz βασανος (ver com. Mateo 4:24 ). El niño (παις), esclavo (δουλος, Lucas 7:2 ), estaba postrado en cama (βεβλητα, perfecto pasivo de indicativo de βαλλω) paralítico.
Versículo 7
vendré y lo sanaré
(εγω ελθων θεραπευσω αυτον). Futuro de indicativo, no deliberativo de subjuntivo en cuestión (McNeile). La palabra aquí para sanar (θεραπευσω) significa primero servir, dar atención médica, luego curar, restaurar la salud. El centurión usa la palabra más definida para curación (ιαθησετα Mateo 8:8 ) como lo hace Mateo en Mateo 8:13 (ιαθη).
Lucas ( Lucas 9:11 ), como médico, dice que Jesús sanó (ιατο) a los que necesitaban tratamiento (θεραπειας), pero no siempre se observa la distinción. En Hechos 28:8 Lucas usa ιασατο de las curaciones milagrosas en Malta por parte de Pablo mientras que emplea εθεραπευοντο ( Hechos 28:9 ) aparentemente de la práctica de Lucas el médico (así W.
M. Ramsay). Mateo representa al centurión mismo hablando con Jesús, mientras que Lucas dice que dos comités del centurión trajeron los mensajes, aparentemente una narración más detallada. Lo que uno hace a través de otros, lo hace él mismo como Pilato "azotó a Jesús" (lo hizo azotar).
Versículo 9
Porque yo también soy un hombre bajo autoridad
(κα γαρ εγω ανθρωπος υπο εξουσιαν). "También" está en el texto, aunque κα aquí puede significar "incluso", incluso yo, en mi posición subordinada, tengo soldados debajo de mí. Como militar, había aprendido a obedecer a sus superiores y por eso esperaba obediencia a sus órdenes, obediencia instantánea (aoristo imperativo y aoristo presente de indicativo). De ahí su fe en el poder de Cristo sobre la enfermedad del muchacho aún sin venir. Jesús solo tenía que hablar con una palabra ( Mateo 8:8 ), decir la palabra, y se haría.
Versículo 10
Tan grande fe
(τοσαυτην πιστιν). en un centurión romano y mayor que en cualquiera de los judíos. De igual manera Jesús se maravilló de la gran fe de la mujer cananea ( Mateo 15:28 ).
Versículo 11
siéntate
(ανακλιθησοντα). Reclínese a la mesa en sofás como lo hacían los judíos y los romanos. Por lo tanto, la famosa imagen de la Última Cena de Leonardo da Vinci es un anacronismo con todos sentados a la mesa en estilo moderno.
Versículo 12
Los hijos del reino
(ο υιο της βασιλειας). Un modismo hebreo favorito como "hijo del infierno" ( Mateo 23:15 ), "hijos de este siglo" ( Lucas 16:8 ). Los judíos sentían que tenían un derecho natural a los privilegios del reino por ser descendientes de Abraham ( Mateo 3:9 ). Pero el mero nacimiento natural no trajo la filiación espiritual como había enseñado el Bautista antes que Jesús. En la oscuridad exterior
(εις το σκοτος το εξωτερον). Adjetivo comparativo como nuestro "más allá", la oscuridad fuera de los límites del palacio iluminado, una de las figuras del infierno o castigo ( Mateo 23:13 ; Mateo 25:30 ). El artículo repetido hace más audaz e impactante, "las tinieblas de afuera", allí donde se oye el llanto y el crujir de dientes en la espesa negrura de la noche.
Versículo 14
Acostado enfermo de fiebre
(βιβλημενην κα πυρεσσουσαν). Dos participios, postrado en cama (perfecto pasivo de βαλλω) y ardiendo de fiebre (presente activo). No tenemos forma de saber cuánto tiempo la tuvo la fiebre, posiblemente un ataque repentino y severo ( Marco 1:30 ), como le cuentan a Jesús al llegar a la casa de Pedro. No se nos dice qué tipo de fiebre era. La fiebre en sí misma se consideraba una enfermedad. "Fiebre" es del alemán feuer (fuego) como el griego πυρ.
Versículo 15
Tocó su mano
(ηψατο της χειρος αυτης). En amorosa simpatía como el Gran Médico y como cualquier buen médico de hoy. ministrado
(διηκονε). "Comenzó a ministrar" (conativo imperfecto) inmediatamente a Jesús en la mesa con gratitud y amor.
Versículo 16
cuando incluso llegó
(οψιας γενομενης). Genitivo absoluto. Una hermosa escena de la puesta del sol al final del día de reposo ( Marco 1:21 ). Luego vino la multitud cuando Jesús estaba en la puerta de la casa de Pedro ( Marco 1:33 ; Mateo 8:14 ) mientras toda la ciudad se reunía allí con los enfermos, "todos los que estaban mal" (ver com. Mateo 4:24 ) y los sanó "con una palabra" (λογω). Fue un recuerdo inolvidable para quienes lo vieron.
Versículo 17
Él mismo tomó nuestras enfermedades y llevó nuestras dolencias
(αυτος τας ασθενειας ελαβεν κα τας νοσους εβαστασεν). Una cita de Isaías 53:4 . No está claro en qué sentido aplica Mateo las palabras de Isaías, ya sea en el sentido preciso del hebreo o de manera independiente. Moffatt lo traduce: "Él se llevó nuestras enfermedades y llevó la carga de nuestras enfermedades.
Goodspeed dice: "Él tomó nuestra enfermedad y se llevó nuestras dolencias". Deissmann ( Estudios Bíblicos , pp. 102f.) piensa que Mateo ha hecho una interpretación libre del hebreo, ha descartado la traducción de la Septuaginta y ha transpuesto los dos verbos hebreos de modo que Mateo quiere decir: "Él tomó sobre sí nuestros dolores y cargó con nuestras dolencias". desnudo' (εβαστασεν).
Al menos debe significar que Cristo quitó sus sufrimientos de los que sufrían. Difícilmente pudo haber querido decir que las enfermedades fueron transferidas a Cristo.” Βασταζω ocurre libremente en los papiros con el sentido de levantar, llevar, soportar, llevarse (el significado más común, Moulton y Milligan, Vocabulario ), hurtar. En Mateo 3:11 tenemos el uso vernáculo común de quitarse las sandalias.
El griego ático no lo usó en el sentido de llevarse. “Este pasaje es la piedra angular de la teoría de la curación por la fe, que afirma que la expiación de Cristo incluye la provisión para la curación corporal no menos que espiritual, y por lo tanto insiste en traducir 'quitaron'” (Vincent). Hemos visto que la palabra βασταζω posiblemente permitirá ese significado, pero estoy de acuerdo con McNeile: "El pasaje, como Mt.
la emplea , no tiene nada que ver con la doctrina de la expiación". Pero Jesús sí muestra su simpatía por nosotros. "La simpatía de Cristo por los que sufrían era tan intensa que realmente sentía sus debilidades y dolores". En nuestras cargas, Jesús pasa por debajo de la carga con nosotros y nos ayuda a seguir adelante.
Versículo 19
un escriba
(εις γραμματευς). Uno (εις)="a", artículo indefinido. Ya un discípulo como lo muestra "otro de los discípulos" (ετερος των μαθητων) en Mateo 8:21 . Él llama a Jesús "Maestro" (διδασκαλε), pero parece ser un hermano "engreído" lleno de confianza en sí mismo y autocomplacencia. "Incluso uno de esa clase menos impresionable, en espíritu y tendencia completamente opuesta a los caminos de Jesús" (Bruce). Sin embargo, Jesús lo trata amablemente.
Versículo 20
Agujeros
(φωλεους). Un agujero al acecho, madriguera. nidos
(κατασκηνωσεις). "dormideros, es decir frondosos, σκηνα para asentarse en la noche ( tabernacula, habitacula ), no nidos" (McNeile). En la Septuaginta se usa de Dios tabernáculo en el Santuario. El verbo (κατασκηνοω) se usa allí para las aves ( Salmo 103:12 ). el hijo del hombre
(θο υιος του ανθρωπου). Esta expresión notable, aplicada a sí mismo por Jesús con tanta frecuencia, aparece aquí por primera vez. Hay una considerable literatura moderna dedicada a ella. "Significa mucho para el Portavoz, que lo ha elegido deliberadamente, en relación con reflexiones privadas, cuya naturaleza solo podemos adivinar, por el estudio de las muchas ocasiones en que se usa el nombre" (Bruce).
A menudo significa el Hombre Representante. A veces puede representar el arameo barnasha , el hombre, pero en la mayoría de los casos esa idea no es adecuada. Jesús lo usa como un título mesiánico oculto. Es posible que este escriba no entendiera la frase en absoluto. Bruce piensa que aquí Jesús significa "el hombre sin privilegios", peor que los zorros y los pájaros. Jesús hablaba tanto griego como arameo.
Es inconcebible que los Evangelios nunca llamen a Jesús "el Hijo del hombre" y siempre se lo atribuyan como sus propias palabras si no se llama a sí mismo así, unas ochenta veces en total, treinta y tres en Mateo. Jesús en su ministerio temprano, excepto al principio en Mateo 8:4 , se abstiene de llamarse Mesías. Este término se adecuaba exactamente a su propósito de hacer que la gente se acostumbrara a su pretensión especial como Mesías cuando estuviera listo para hacerlo abiertamente.
Versículo 21
Y enterrar a mi padre
(κα θαψα τον πατερα μου). El primer hombre era un entusiasta. Este es demasiado cauteloso. De ninguna manera es seguro que el padre estuviera muerto. Tobías instó a su hijo Tobías a que se asegurara de enterrarlo: "Hijo, cuando muera, entiérrame" (Tobías 4:3). Lo más probable es que este discípulo quiera decir que, después de la muerte y sepultura de su padre, será libre para seguir a Jesús. "En la actualidad, se sabe que un oriental, con su padre sentado a su lado, dice respecto a sus proyectos futuros: '¡Pero primero debo enterrar a mi padre!'" (Plummer). Jesús quería primero lo primero. Pero incluso si su padre no estuviera realmente muerto, el servicio a Cristo es lo primero.
Versículo 22
Deja que los muertos entierren a sus propios muertos.
(αφες τους νεκρους θαψα τους εαυτων νεκρους). Los muertos espirituales siempre están disponibles para enterrar a los muertos físicos, si el verdadero deber de uno es con Jesús. Crisóstomo dice que, si bien es una buena obra enterrar a los muertos, es mejor predicar a Cristo.
Versículo 24
pero estaba dormido
(αυτος δε εκαθευδεν). Imperfecto, estaba durmiendo. Escena pintoresca. El Mar de Galilea está a 680 pies debajo del Mar Mediterráneo. Estas ráfagas repentinas descienden de la cumbre del Hermón con una fuerza terrible (σεισμος μεγας) como un terremoto. Marcos ( Marco 4:37 ) y Lucas ( Lucas 8:23 ) lo llaman un torbellino (λαιλαπς) en ráfagas furiosas.
Versículo 25
Salva, Señor; perecemos
(Κυριε, σωσον, απολλυμεθα). Más exactamente, "Señor, sálvanos de una vez (aoristo), estamos pereciendo (presente lineal)".
Versículo 27
Hasta los vientos y el mar le obedecen
(Κα ο ανημο κα η θαλασσα αυτω υπακουουσιν). Un milagro de la naturaleza. Incluso una caída repentina del viento no calmaría de inmediato el mar. "J. Weiss explica que por 'una asombrosa coincidencia' la tormenta se calmó en el momento en que Jesús habló". (McNeile). Algunas mentes se satisfacen fácilmente con sus propias estupideces.
Versículo 28
El país de los gadarenos
(τεν χωραν των Γαδαρηνων). Este es el texto correcto en Mateo mientras que en Marco 5:1 y Lucas 8:26 es "el país de los gerasenos". El Dr. Thomson descubrió junto al lago las ruinas de Khersa (Gerasa). Este pueblo está en el distrito de la ciudad de Gadara, algunas millas hacia el sureste, por lo que puede llamarse por Gerasa o Gadara.
Entonces Mateo habla de "dos endemoniados", mientras que Marcos y Lucas mencionan solo uno, el principal. " Las tumbas " (των μνημειων) eran cámaras excavadas en la ladera de la montaña bastante comunes en Palestina entonces y ahora. En el lado este del lago, los acantilados escarpados son de formación de piedra caliza y están llenos de cuevas. Es una de las pruebas de que uno es un maníaco que frecuenta las tumbas. La gente evitaba la región como peligrosa debido a los locos.
Versículo 29
Tú Hijo de Dios
(υιε του θεου). El reconocimiento de Jesús por parte de los demonios es sorprendente. Todo el tema de la demonología es difícil. Algunos sostienen que es simplemente la forma antigua de describir la enfermedad. Pero eso no explica la situación aquí. Se representa a Jesús tratando a los demonios como existencias reales separadas de la personalidad humana. En la actualidad, los misioneros en China afirman que han visto expulsar demonios.
El diablo conocía claramente a Jesús y no es extraño que Jesús fuera reconocido por los agentes del diablo. Saben que no hay nada en común entre ellos y el Hijo de Dios (ημιν κα σο, dativo ético) y temen el tormento "antes de tiempo" (προ καιρου). Usualmente τα δαιμονια es la palabra en el Nuevo Testamento para demonios, pero en Mateo 8:31 tenemos ο δαιμονες (el único ejemplo en el N.
T). Δαιμονιον es un diminutivo de δαιμων. En Homero, δαιμων se usa como sinónimo de θεος y θεα. Hesíodo empleó δαιμων de los hombres de la edad de oro como deidades tutelares. Homero tiene el adjetivo δαιμονιος generalmente en un sentido malo. Empédocles consideraba a los demonios buenos y malos. Por lo tanto, se utilizaron para aliviar a los dioses y diosas de mucha picardía. Grote ( Historia de Grecia ) señala que los cristianos estaban así justificados por el uso pagano al llamar a la idolatría la adoración de los demonios.
Véase 1 Corintios 10:20 ; 1 Timoteo 4:1 ; Apocalipsis 9:20 ; Apocalipsis 16:13 .
En los Evangelios los demonios son lo mismo que los espíritus inmundos ( Marco 5:12 ; Marco 5:15 ; Marco 3:22 ; Marco 3:30 ; Lucas 4:33 ).
Los demonios son perturbadores (Vicente) de toda la vida del hombre ( Marco 5:2 ; Marco 7:25 ; Mateo 12:45 ; Lucas 13:11 ; Lucas 13:16 ).
Versículo 32
Corrió por la empinada
(ωρμησεν κατα του κρημνου). Descenso del acantilado (caso ablativo) hacia el mar. Tiempo aoristo constativo. La influencia de la mente sobre la materia ahora se comprende mejor que antes, pero tenemos el dominio de la mente del Maestro sobre las mentes de los maníacos, el poder de Cristo sobre los demonios, sobre la manada de cerdos. Existen muchas dificultades para aquellos que ven sólo folclore y leyenda, pero bastante claras si tomamos a Jesús como el verdadero Señor y Salvador. La destrucción incidental de los cerdos no debe preocuparnos cuando estamos tan familiarizados con las tragedias de la naturaleza que no podemos comprender.
Versículo 34
que el se marchara
(οπως μεταβη). Toda la ciudad se emocionó por la destrucción de los cerdos y le rogó a Jesús que se fuera, olvidándose de la curación de los endemoniados en su preocupación por la pérdida de la propiedad. Se preocupaban más por los cerdos que por las almas humanas, como sucede a menudo hoy en día.