Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Mark 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/mark-3.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Mark 3". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
Tenía la mano seca
(εξηραμμενην εχων την χειρα). Tenía su mano ( el en griego, modismo común con el artículo como posesivo) (mano derecha, Lucas 6:6 ) en un estado marchito, participio pasivo perfecto (adjetivo ξηραν en Mateo y Lucas), mostrando que no era congénito, sino el resultado de una lesión por accidente o enfermedad. Bengel: Non ex utero, sed morbo aut vulnere .
Versículo 2
Ellos vieron
(παρετηρουν). Tiempo imperfecto, estaban mirando de lado (o disimuladamente). Luke usa la voz media, παρετηρουντο, para acentuar su interés personal en el proceso. Era el día de reposo y en la sinagoga estaban allí dispuestos a sorprenderlo en el acto si se atrevía a violar sus reglas como lo había hecho en los campos de trigo el sábado anterior. Probablemente los mismos fariseos están presentes ahora como entonces. para que lo acusen
(ινα κατηγορησωσιν αυτου). Entonces Mateo 12:10 . Lucas dice "para que encuentren cómo acusarlo" (ινα ευρωσιν κατηγορειν αυτου). Estaban decididos a acusarlo. La controversia del sábado ofreció la mejor apertura. Así que aquí están listos para el negocio.
Versículo 3
Destacar
(εγειρε εις το μεσον). Entra en el centro de la habitación donde todos puedan ver. Fue un atrevido desafío a los enemigos espías de Cristo. Wycliff lo dice correctamente: Lo aspieden
. Jugaron a espiar a Jesús. Uno puede ver la conmoción entre los hipócritas de largas barbas ante este atrevido acto de Jesús.
Versículo 4
Pero ellos mantuvieron su paz
(ο δε εσιωπων). Tiempo imperfecto. En hosco silencio e impotencia ante las preguntas despiadadas de Jesús como el pobre hombre se quedó allí ante todos. Jesús por sus despiadadas alternativas entre hacer el bien (αγαθοποιεω, palabra griega tardía en LXX y NT) y hacer el mal (κακοποιεω, palabra griega antigua), a este hombre, por ejemplo, salvar una vida o matar
(ψυχην σωσα η αποκτεινα), como en este caso. Fue una exposición terrible.
Versículo 5
Cuando los había mirado a su alrededor con ira
(περιβλεψαμενος αυτους μετ' οργης). Marcos tiene mucho que decir acerca de la mirada de Jesús con esta palabra ( Marco 3:5 ; Marco 3:34 ; Marco 5:37 ; Marco 9:8 ; Marco 10:23 ; Marco 11:11 ) como aquí.
Entonces Lucas solo una vez, Lucas 6:10 . Los ojos de Jesús recorrieron la habitación a su alrededor y cada hipócrita rabínico sintió el corte de esa mirada condenatoria. Esta ira indignada no era incompatible con el amor y la piedad de Jesús. El asesinato estaba en sus corazones y Jesús lo sabía. La ira contra el mal como mal es un signo de salud moral (Gould). Entristecidos por la dureza de sus corazones
(συνλυπουμενος επ τη πωρωσε της καρδιας αυτων). Solo Mark da este punto. La ira fue atenuada por el dolor (Swete). Jesús es el Varón de Dolores y este participio presente pone de manifiesto el continuo estado de dolor, mientras que la mirada de ira momentánea se expresa mediante el participio aoristo anterior. Su propio corazón o actitud estaba en un estado de osificación moral (πωρωσις) como manos o pies endurecidos.
Πωρος se utilizó de una especie de mármol y luego del callo en huesos fracturados. "Estaban endurecidos por concepciones anteriores contra esta nueva verdad" (Gould). Ver también en Mateo 12:9-14 .
Versículo 6
Y luego tomó consejo con los herodianos
(ευθυς μετα των Hηρωιδιανων). Los fariseos no pudieron soportar más. Entonces salieron de inmediato en un ataque de locura ( Lucas 6:11 ) y fuera de la sinagoga tomaron consejo (συμβουλιον εποιησαν) o dieron consejo (συμβουλιον εδιδουν, como dicen algunos manuscritos, tiempo imperfecto, ofrecieron consejo como solución) del problema) con sus enemigos acérrimos, los herodianos, en el día de reposo todavía "cómo podrían destruirlo" (οπως αυτον απολεσωσιν), una ilustración llamativa de las alternativas de Jesús unos momentos antes, "salvar la vida o matar .
Esta es la primera mención de los herodianos o seguidores de Herodes Antipas y la familia de Herodes en lugar de los romanos. Los fariseos agradecerían la ayuda de sus rivales para destruir a Jesús. En la presencia de Jesús unen sus fuerzas como en Marco 8:15 ; Marco 12:13 ; Mateo 22:16 .
Versículo 7
Retirado al mar
(ανεχωρησεν εις την θαλασσαν). Evidentemente Jesús sabía del complot para matarlo, "percibiéndolo" ( Mateo 12:15 ). "Él y los Suyos estarían más seguros en la playa abierta" (Swete). Tiene a los discípulos con él. Vicente nota que en once ocasiones Marcos menciona los retiros de Jesús para escapar de sus enemigos, para la oración, para el descanso, para la conferencia privada con sus discípulos ( Marco 1:12 ; Marco 3:7 ; Marco 6:31 ; Marco 6:46 ; Marco 7:24 ; Marco 7:31 ; Marco 9:2 ; Marco 10:1 ; Marco 14:34 ). Pero, como siempre, lo siguió una gran multitud (πολυ πληθος) de Galilea.
Versículo 8
Al escuchar las grandes cosas que hizo
(ακουοντες οσα ποιε). Participio presente plural masculino, aunque πληθος es singular neutro (construcción según el sentido tanto en número como en género). Esta multitud junto al mar vino de Galilea, Judea, Jerusalén, Idumea, más allá del Jordán (Decápolis y Perea), Tiro y Sidón, Fenicia, Norte, Sur, Este y Noroeste, incluso de Idumea (mencionada aquí solo en el NT) ganó por John Hyrcanus a Palestina.
"En el tiempo de nuestro Señor, Idumea era prácticamente una parte de Judea con una población judía circuncidada" (George Adam Smith). Muchos de estos probablemente eran gentiles (Fenicia y Decápolis) y es posible que solo supieran el idioma griego. La fama de Jesús se había extendido por todas las regiones de alrededor. Hubo un atasco cuando la multitud se acercó a Jesús por el Mar de Galilea.
Versículo 9
Que un barquito lo espere
(ινα πλοιαριον προσκαρτερη αυτω). La barca debía mantenerse cerca (nótese el tiempo presente del subjuntivo de προσκαρτερεω) a la orilla en constante preparación y moverse como lo hizo Jesús. No se dice si lo necesitaba o no, pero estaba allí a la mano. Para que no lo amontonen
(ινα μη θλιβωσιν αυτον). Presionarlo o aplastarlo. Jesús se quedó con la multitud porque lo necesitaban. Presente de subjuntivo de nuevo.
Versículo 10
Presionado sobre él
(επιπιπτειν αυτω). Caían sobre él a tal punto que era peligroso. No eran hostiles, sino simplemente intensamente ansiosos, cada uno de que Jesús atendiera su propio caso. Que lo puedan tocar
(ινα αυτου αψωντα). Si tan solo eso. Esperaban una cura por el contacto con Cristo. Subjuntivo aoristo. Fue una escena realmente patética y una tensión tremenda para Jesús. todos los que tuvieron plagas
(οσο ειχον μαστιγας). Golpes o flagelos, términos que utilizamos hoy en día como golpe paralítico, el flagelo de la gripe. Nuestra palabra plaga proviene de πληγη (latín plaga ), de πληγνυμ, dar un golpe. Común en griego antiguo en este sentido. Véase Marco 5:29 ; Marco 5:34 ; Lucas 7:21 para el mismo uso de μαστιγες y también 2Macc. 9:11.
Versículo 11
Siempre que lo contemplaban
(οταν αυτον εθεωρουν). Imperfecto de indicativo con οταν de acción repetida. Siguieron cayendo delante de él (προσεπιπτον) y llorando, (εκραζον) y él siguió acusando o reprendiendo (επιτιμα), todos imperfectos. Los espíritus inmundos (demonios) reconocen a Jesús como el Hijo de Dios, como antes. Jesús les encargó que no lo dieran a conocer como también lo había hecho antes. No deseaba este testimonio. Fue una prueba muy emocionante y solo la da Mark. Tenga en cuenta el uso no final de ινα.
Versículo 13
Él sube a la montaña
(αναβαινε εις το ορος). Entonces Mateo ( Mateo 5:1 ) y Lucas ( Lucas 6:12 ), “orar” añade Lucas. Presente histórico tan común en la vívida narración de Marcos. Ninguno de los Evangelios da el nombre de la montaña, suponiéndola como conocida, probablemente no lejos del lago. a quien él mismo haría
(ους ηθελεν αυτος). Uso enfático de αυτος (él mismo) al final de la oración. Ya sea por imitación personal o a través de los discípulos, Jesús invita o llama a sí mismo (προσκαλειτα, indicativo histórico medio presente) a un número selecto de la gran multitud junto al mar, aquellos que realmente deseaba que estuvieran con él. se fueron a el
(απηλθον προς αυτον). Lucas afirma que Jesús "pasó toda la noche en oración a Dios". Era una crisis en el ministerio de Cristo. Este grupo selecto en las colinas probablemente respetó la larga agonía de Jesús aunque no comprendieron su motivo. Formaban una especie de guardaespaldas espiritual alrededor del Maestro durante su vigilia nocturna en la montaña.
Versículo 14
Nombró a doce
(εποιησεν δωδεκα). Esta fue una segunda selección de los invitados a las colinas y después de la noche de oración y después del día llegó ( Lucas 6:13 ). No se nos dice por qué eligió doce, probablemente porque había doce tribus en Israel. Era un buen número redondo en cualquier caso. Serían príncipes en el nuevo Israel (cf.
Mateo 19:28 ; Lucas 22:30 ; Apocalipsis 21:14 ; Apocalipsis 21:15 ).
Lucas ( Lucas 6:13-16 ) también da la lista de los doce en este punto, mientras que Mateo ( Mateo 10:1-4 ) pospone dar los nombres hasta que sean enviados a Galilea. Hay una cuarta lista en Hechos 1:13 .
Ver discusión de los nombres de los apóstoles en Mateo 10:1-4 y pp. 271-3 de mi Armonía de los Evangelios para Estudiantes de la Vida de Cristo . Los tres grupos de cuatro empiezan igual (Simón, Felipe, Santiago). Hay algunas dificultades. a quienes también llamó apóstoles
(ους κα αποστολους ωνομασεν). Margen de la Versión Revisada, el texto de Westcott y Hort después de Aleph, B, C, etc. Genuino en Lucas 6:13 y probablemente también aquí. El significado es que el mismo Jesús dio el nombre de apóstol o misionero (αποστελλω, enviar) a este grupo de doce. La palabra se aplica en el Nuevo Testamento a otros además de como delegados o mensajeros de las iglesias ( 2 Corintios 8:23 ; Filipenses 2:25 ), y mensajero ( Juan 13:16 ).
Se aplica también a Pablo a la par de los doce ( Gálatas 1:1 ; Gálatas 1:11 , etc.) y también a Bernabé ( Hechos 14:14 ), y quizás también a Timoteo y Silas ( 1 Timoteo 2:6 ). Marcos menciona dos propósitos de Jesús en la elección de estos doce, para que pudieran estar con él
(ινα ωσιν μετ' αυτου), y para enviarlos
(κα ινα αποστελλη αυτους). No estaban listos para ser enviados hasta que habían estado con Jesús por algún tiempo. Esta es una de las principales tareas de Cristo para entrenar a este grupo de hombres. Véase El entrenamiento de los doce de Bruce . La misma palabra αποστολος proviene de αποστελλω. Había dos propósitos al enviarlos expresados por dos infinitivos, uno para predicar (κηρυσσειν, de κηρυξ, heraldo), el otro para tener poder para expulsar demonios (εχειν εξουσιαν εκβαλλειν τα δαιμον). Este doble ministerio de predicación y curación marcaría su obra. Las dos cosas son, sin embargo, diferentes, y una no implica necesariamente a la otra.
Versículo 16
Simón lo apellidó Pedro
(επεθηκεν ονομα τω Σιμων Πετρον). El idioma griego parece incómodo, pero no lo es. Peter está en aposición con el nombre o ονομα (acusativo). Este apellido Jesús lo dio además (επεθηκεν) a Simón (caso dativo). Aquí entonces hay una referencia directa a lo que se cuenta en Juan 1:42 cuando Jesús se encuentra por primera vez con Simón.
Marcos aquí refleja las propias palabras de Pedro. Lucas ( Lucas 6:14 ) simplemente dice "A quien también puso por sobrenombre Pedro". Ver Mateo 16:18 para la explicación completa del nombre Pedro, una Roca, Cefas.
Versículo 17
Boanerges, que es Hijos del trueno
(Βοανηργες ο εστιν υιο βροντης). Este apodo hebreo solo lo da Mark y la razón no está clara. Puede referirse al temperamento ardiente revelado en Lucas 9:34 cuando Jacobo y Juan querían hacer descender fuego sobre las aldeas samaritanas que no eran amigas de ellos. La palabra literalmente significa hijos del tumulto, hijos del trueno
en siríaco. Marcos no da otros epítetos, salvo descripciones para distinguir a Simón el Cananeo (o Zelote) y Judas Iscariote, quien también lo traicionó (versículo Marco 3:19 ). Andrew, (de ανηρ, un hombre) y Philip (Philippos, aficionado a los caballos) son nombres griegos. Bartolomé, hijo de Tolmai, es el Natanael del Evangelio de Juan ( Juan 21:2 ).
Probablemente tenía ambos nombres. Mateo es un nombre hebreo que significa don de Dios (Μαθθαιος). Tomás es hebreo y significa Gemelo (Dídimo, Juan 11:16 ). Hay dos usos del nombre de Santiago (Ιαχωβος, Jacob). Thaddeus es otro nombre para Lebbaeus.
Versículo 19
entra en una casa
(ερχετα εις οικον). Presente histórico de nuevo y sin artículo con sustantivo. Regresa a casa desde la montaña, probablemente la casa de Simón como en Marco 1:29 . Marcos pasa por el Sermón de la Montaña dado por Mateo y Lucas en la montaña (meseta en la montaña en Lucas). Tenemos que permitir un intervalo razonable para la narración de Mark. El Evangelio de Marcos está lleno de acción y no pretende contar todo lo que Jesús hizo y dijo.
Versículo 20
Para que ni siquiera pudieran comer pan
(ωστε μη δυνασθα αυτους μηδε αρτον φαγειν). Nótese el infinitivo con ωστε. Aparentemente Jesús y los discípulos adentro con la gran multitud en la casa y en la puerta como en Marco 1:32 ; Marco 2:2 al que Marcos se refiere con "otra vez". La mermelada era tan grande que no podían descansar, no podían comer, y al parecer Jesús ni siquiera podía enseñar. La multitud se volvió a reunir de inmediato al regreso de Cristo de la montaña.
Versículo 21
Sus amigos
(ο παρ' αυτου). La frase significa literalmente "aquellos del lado de él (Jesús)". Podría significar otro círculo de discípulos que acababan de llegar y que sabían de las multitudes y la tensión del ministerio galileo que ahora llega en esta coyuntura especial. Pero lo más probable es que el modismo signifique parientes o familia de Jesús, como es común en la LXX. El hecho de que en el versículo Marco 3:31 se mencione expresamente "su madre y sus hermanos" indicaría que son "los amigos" a los que se alude en el versículo Marco 3:21 . Es un espectáculo lúgubre pensar en la madre y los hermanos diciendo: Está fuera de sí.
(εξεστη). Segundo aoristo de indicativo activo intransitivo. El mismo cargo fue presentado contra Pablo ( Hechos 26:24 ; 2 Corintios 5:13 ). Decimos que uno está fuera de sí. Ciertamente María no creía que Jesús estuviera en poder de Belcebú como ya decían los rabinos.
Los escribas de Jerusalén están tratando de menospreciar el poder y el prestigio de Jesús ( Marco 3:22 ). Ver com. Mateo 9:32-34 ; Mateo 10:25 ; Mateo 12:24 para Beelzebub y Beelzebul.
María probablemente sintió que Jesús estaba sobreexcitado y deseaba llevárselo a casa fuera de la emoción y la tensión para que pudiera descansar y comer adecuadamente. Ver mi La Madre de Jesús: Sus Problemas y Su Gloria . Los hermanos aún no creían en las pretensiones y afirmaciones de Jesús ( Juan 7:5 ). Herodes Antipas considerará más tarde a Jesús como Juan Bautista redivivus , los escribas lo tratan como si estuviera bajo posesión demoníaca, incluso la familia y los amigos temen una mente desordenada como resultado del sobreesfuerzo. Fue un momento crucial para Jesús. Su familia o amigos venían a llevarlo a casa, a apoderarse de él (κρατησα), por la fuerza si era necesario.
Versículo 23
en parábolas
(εν παραβολαις). En estocadas nítidas y picantes que expusieron las inconsistencias de los escribas y fariseos. Ver en Marco 3:13 para la discusión de la palabra parábola.
(παραβολη, colocando al lado para comparar). Estas breves bromas parabólicas se refieren a la expulsión de Satanás (εκβαλλε, la misma palabra utilizada para expulsar demonios) Satanás (pregunta retórica), un reino dividido (μερισθη, por una mera porción) contra sí mismo, una casa dividida (μερισθη) contra sí mismo, dos condiciones de la tercera clase indeterminadas, pero con perspectiva de determinación.
Versículo 27
Arruinar
(διαρπασα). Saquear, verbo compuesto, saquear a fondo. Imagen de Satanás saqueando a los demonios, las mismas herramientas (σκευη) con las que llevaba a cabo sus negocios. Una reducción al absurdo . Jesús es el vencedor de Satanás, no está aliado con él.
Versículo 29
Culpable de un pecado eterno
(ενοχος εστιν αιωνιου αμαρτηματος). El genitivo de la pena ocurre aquí con ενοχος. Al decir que Jesús tenía un espíritu inmundo (v. Marco 3:30 ), le habían atribuido al diablo la obra del Espíritu Santo. Este es el pecado imperdonable y puede ser cometido hoy por hombres que llaman a la obra de Cristo la obra del diablo, se puede citar a Nietzsche como un ejemplo.
Aquellos que esperan una segunda prueba en el futuro pueden reflexionar cuidadosamente sobre cómo puede arrepentirse un alma que peca eternamente en tal ambiente. Ese es el castigo eterno. El texto aquí es αμαρτηματος (pecado), no κρισεως (juicio), como dice el Textus Receptus.
Versículo 31
De pie sin
(εξω στηκοντες). Un regalo tardío de la perfecta εστηκα. Imagen patética de la madre y los hermanos parados afuera de la casa pensando que Jesús adentro está fuera de sí y queriendo llevárselo a casa. Fueron desplazados. Le enviaron llamándole
(απεστειλαν προς αυτον καλουντες αυτον). No estaban dispuestos a revelar su misión de llevarlo a casa (Swete) y así hacer que la multitud pasara la palabra a Jesús en el interior, "llamándolo" a través de otros. Algunos de los MSS. agregue "hermanas" a madre y hermanos como buscando a Jesús.
Versículo 32
estaba sentado sobre él
(εκαθητο περ αυτον). Se sentaron en círculo (κυκλω) alrededor de Jesús con los discípulos formando una especie de círculo interior.
Versículo 34
Mirándolos a su alrededor
(περιβλεψαμενος). Otro de los toques realistas de Mark. Jesús llama a los que hacen la voluntad de Dios su madre, hermanos y hermanas. Esto no prueba que las hermanas estuvieran realmente allí. Los hermanos eran hostiles y eso da sentido a las trágicas palabras de Jesús. El corazón de uno está con María que tiene que volver a casa sin siquiera ver a su Hijo maravilloso. ¿Qué significaba todo esto para ella a esta hora?