Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Mark 4". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/mark-4.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Mark 4". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (5)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
sentado en el mar
(καθησθα εν τη θαλασση). En el barco, por supuesto, que estaba en el mar. Primero se sentó junto a la playa ( Mateo 13:1 ) y luego una muchedumbre muy grande (οχλος πλειστος) le hizo subir a una barca en la que se sentó y enseñó. Ahora era una experiencia común enseñar a las multitudes en la playa ( Marco 2:1 ; Marco 2:13 ; Marco 3:7-9 ). hay reunido
(συναγετα). Gráfico pictórico presente de nuevo. Mira las multitudes empujando a Jesús al mar.
Versículo 2
el les enseño
(εδιδασκεν αυτους). Tiempo imperfecto describiéndolo como pasando. en parábolas
(εν παραβολαις). Como en Marco 3:23 , solo que aquí parábolas más extensas. Véase Marco 4:13 para una discusión sobre el uso de parábolas por parte de Cristo. Allí se dan ocho, uno (la Lámpara tanto en Marco 4:21 como Lucas 8:16 (tanto el Sembrador como la Lámpara en Lucas), uno solo en Marco 4:26-29 (la semilla crece por sí misma) no en Mateo o Lucas , diez en esta ocasión.
Solo se mencionan cuatro en Marco 4:1-34 (El sembrador, la lámpara, la semilla que crece de sí misma, la semilla de mostaza). Pero Marcos agrega ( Marco 4:34 ) "sin parábolas no les hablaba", lo que significa claramente que Jesús habló muchas otras en esta ocasión y Mat.
después de mencionar ocho ( Mateo 13:34 ) hace la misma afirmación. Manifiestamente, por lo tanto, Jesús pronunció muchas parábolas en este día y todas las teorías de exégesis o dispensaciones basadas en el número de estas parábolas del reino están bastante fuera de lugar. Al principio Jesús dijo: Escuchad
(Ακουετε). Es significativo que incluso Jesús tuvo que pedirle a la gente que escuchara cuando hablaba. Véase también el versículo Marco 4:9 .
Versículo 7
ahogado
(συνεπνιξαν). Πνιγω significa estrangular, estrangular. Mark tiene la forma compuesta con συν-, apretada. Mateo 13:7 tiene απεπνιξαν, ahogado
. No dio fruto
(καρπον ουκ εδωκαν). En Marcos solo. Estéril en resultados.
Versículo 8
Crecer y crecer
(αναβαινοντα κα αυξανομενα). En Marcos solo. Un detalle vívido que amplía el crecimiento continuo implícito en el imperfecto "fruto dado" (εδιδου καρπον). Siguió produciendo a medida que crecía. La fruta es lo que importa.
Versículo 10
cuando estaba solo
(οτε εγενετο κατα μονας). Solo en Marcos. Recuerdo vívido de Pedro. Marcos también dice "los que estaban alrededor de él con los doce" (ο περ αυτον συν τοις δωδεκα), Mateo y Lucas simplemente "los discípulos". No querían que la multitud viera que no entendían la enseñanza de Jesús.
Versículo 11
A vosotros os es dado el misterio del reino de Dios
(Hυμιν το μυστηριον δεδοτα της βασιλειας του θεου). Ver en Mateo 13:11 para la palabra μυστηριον. Aquí ( Marco 4:11 ; Mateo 13:11 ; Lucas 8:10 ) solo en los Evangelios, pero en Pablo 21 veces y en el Apocalipsis 4 veces. Es frecuente en Daniel y en los apócrifos del Antiguo Testamento. Mateo y Lucas lo usan aquí en plural. Mateo y Lucas añaden la palabra saber
(γνωνα), pero la presentación de Mark cubre un rango más amplio que el conocimiento creciente, la posesión permanente del misterio incluso antes de que lo entiendan. El secreto ya no se oculta a los iniciados. El discipulado significa iniciación en el secreto del reino de Dios y llegará gradualmente a estos hombres. Pero a los que están fuera
(εκεινοις δε τοις εξω). Curioso para Marcos, los que estaban fuera de nuestro círculo, los no iniciados, el grupo hostil como los escribas y fariseos, que acusaban a Jesús de estar aliado con Beelzebub. Lucas 8:10 dice "a los demás" (τοις λοιποις), Mateo 13:11 simplemente "a ellos" (εκεινοις).
Sin la llave, las parábolas son difíciles de entender, porque las parábolas ocultan la verdad del reino que se declara en términos de otro ámbito. Sin una verdad espiritual y una intuición, son ininteligibles y, a menudo, hoy en día están pervertidos. Las parábolas son, pues, una condenación para los voluntariamente ciegos y hostiles, mientras que una guía y bendición para los iluminados. Que
(ινα). Marcos tiene la construcción del hebreo "no sea que" de Isaías 6:9 . con el subjuntivo y así Lucas 8:10 , mientras que Mateo 13:13 usa causal οτ con el indicativo siguiendo a la LXX.
Ver en Mateo 13:13 para el llamado uso causal de ινα. Gould en Marco 4:12 tiene una discusión inteligente de las diferencias entre Mateo, Marcos y Lucas. Argumenta que Marcos aquí probablemente "conserva la forma original de las palabras de Jesús.
Dios ordena irónicamente a Isaías que endurezca los corazones de la gente. Si se conserva la noción de propósito en el uso de ινα en Marcos y Lucas, probablemente también haya algo de ironía en las tristes palabras de Jesús. Si se le da a ινα el uso causativo de οτ en Mateo, la dificultad desaparece.Lo cierto es que el uso de parábolas en esta ocasión era una pena por ceguera judicial a los que no quieren ver.
Versículo 12
no sea que se vuelvan otra vez, y se les perdone
(μηποτε επιστρεψωσιν κα αφεθη αυτοις). Lucas no tiene estas palabras difíciles que en Isaías parecen tener un giro irónico, aunque Mateo 13:15 retiene incluso después de usar οτ para la primera parte de la cita. No hay forma de hacer que μηποτε en Marco 4:12 y Mateo 13:15 tenga un sentido causal.
Es el propósito de la condenación por ceguera voluntaria y rechazo tal como conviene a los fariseos después de su acusación blasfema contra Jesús. Bengel dice: iam ante non videbant, nunc accedit iudicium divinum . Jesús está pronunciando su destino en el lenguaje de Isaías. Suena como el canto fúnebre de los condenados.
Versículo 13
¿No sabéis esta parábola?
(ουκ οιδατε την παραβολην ταυτεν;). Le habían preguntado a Jesús sus razones para usar parábolas. Esta pregunta implica sorpresa por su torpeza aunque iniciados en el secreto del Reino de Dios. La incapacidad de comprender esta parábola del sembrador hace dudar de todas las demás en este día y en todos los tiempos.
Versículo 14
El sembrador siembra la palabra
(ο σπειρων τον λογον σπειρε). No puesto así clara y simplemente en Mateo 13:19 o Lucas 8:11 .
Versículo 15
Donde se siembra la palabra
(οπου σπειρετα ο λογος). Detalle explicativo solo en Marcos. Satán
(Σατανας) donde Mateo 13:19 tiene al maligno
(ο πονηρος) y Lucas 8:12 el diablo (ο διαβολος). sembrado en ellos
(εσπαρμενον εις αυτους). Dentro de ellos, no sólo entre ellos, "en su corazón" (Mat.).
Versículo 19
Los deseos de otras cosas
(α περ τα λοιπα επιθυμια). Todas las pasiones o anhelos, sensuales, mundanos, “placeres de esta vida” (ηδονων του βιου) como dice Lucas ( Lucas 8:14 ), el mundo de los sentidos ahogando al mundo del espíritu. La palabra επιθυμια no es mala en sí misma. Se puede anhelar (esta palabra) lo que es alto y santo ( Lucas 22:15 ; Filipenses 1:23 ).
Versículo 20
dar frutos
(καρποφορουσιν). Misma palabra en Mateo 13:23 y Lucas 8:15 . Marcos da el orden de treinta, sesenta y cien, mientras que Mateo 13:23 lo tiene invertido.
Versículo 21
¿No se debe poner en el estrado?
(ουχ ινα επ την λυχνιαν τεθηι;). Primer aoristo de subjuntivo pasivo de τιθημ con ινα (propósito). La lámpara en la casa de una sola habitación era un objeto familiar junto con el celemín, la cama, el candelabro. Nota artículo con cada uno. Μητ en griego espera la respuesta no. Es un ejemplo curioso de corrupción textual temprana que tanto Aleph como B, los dos documentos más antiguos y mejores, tengan υπο την λυχνιαν (debajo del candelero) en lugar de επ την λυχνιαν, lo que hace que el sentido naufrague.
Westcott y Hort en realidad lo pusieron en el margen, pero eso es pura esclavitud para Aleph y B. Algunos de los dichos nítidos fueron repetidos por Jesús en otras ocasiones, como se muestra en Mateo y Lucas. Poner la lámpara debajo del celemín (μοδιον) la apagaría además de no dar luz. Lo mismo ocurre con la cama o la mesa-sofá (κλινην) si estuviera elevada sobre el suelo y pudiera prenderse fuego.
Versículo 22
Salvo que se manifieste
(εαν μη ινα φανερωθη). Tenga en cuenta εαν μη y ινα. Lucas 8:17 dice que no se hará manifiesto
(ο ου φανερον γενησετα). Aquí en Marcos se afirma que el ocultamiento temporal es para la manifestación final y un medio para ese fin. Aquellos que están encargados del secreto en este momento tienen la responsabilidad establecida de proclamarlo en los techos de las casas después de la Ascensión (Swete). Lo oculto (κρυπτον) y lo secreto
(αποκρυφον) se revelarán a su debido tiempo.
Versículo 23
Repite el versículo Marco 4:9 con forma condicional en lugar de una cláusula relativa. Tal vez se notó cierta falta de atención.
Versículo 24
que escuchas
(τ ακουετε). Lucas 8:18 dice "cómo oís" (πως ακουετε). Ambos son importantes. Algunas cosas no deben escucharse en absoluto porque ensucian la mente y el corazón. Lo que vale la pena escuchar debe ser escuchado correctamente y atendido. con que medida
(εν ω μετρω). Ver ya en el Sermón de la Montaña ( Mateo 7:2 ; Lucas 6:38 ).
Versículo 25
Incluso lo que tiene
(κα ο εχε). Lucas 8:18 tiene incluso lo que piensa que tiene o parece tener
(κα ο δοκε εχειν). Es posible que εχε tenga aquí la noción de adquirir. El hombre que no adquiere pronto pierde lo que cree que tiene. Esta es una de las paradojas de Jesús que compensan el pensamiento y la práctica.
Versículo 26
Como si un hombre debiera lanzar
(ως ανθρωπος βαλη). Nótese ως con el subjuntivo aoristo sin αν. Es un caso suponible, por lo que el subjuntivo y el aoristo son una sola instancia. Blass considera que este modismo es "bastante imposible", pero es el texto verdadero aquí y tiene buen sentido (Robertson, Grammar , p. 968). El idioma más común habría sido ως εαν (o αν).
Versículo 27
Debe dormir y levantarse
(καθευδη κα εγειρητα). Presente de subjuntivo para acción continua. Así también brotar y crecer
(βλαστα κα μηκυνητα) dos verbos tardíos. El proceso de crecimiento continúa toda la noche y todo el día (νυκτα κα ημεραν, acusativo de tiempo). Él no sabe cómo
(ως ουκ οιδεν αυτος). Tenga en cuenta la posición de ως (comienzo) y αυτος (final) de la cláusula: ¿Cómo no sabe él ?
. El misterio del crecimiento aún desconcierta a los agricultores y científicos de hoy con todo nuestro conocimiento moderno. Pero los procesos secretos de la naturaleza no dejan de operar porque somos ignorantes. Este crecimiento secreto y misterioso del reino en el corazón y la vida es el punto de esta hermosa parábola dada solo por Marcos. "Cuando el hombre ha hecho su parte, el proceso real de crecimiento está más allá de su alcance o comprensión" (Swete).
Versículo 28
de ella misma
(αυτοματη). Automáticamente, decimos. El secreto del crecimiento está en la semilla, no en la tierra ni en el clima ni en el cultivo. Todo esto ayuda, pero la semilla trabaja espontáneamente de acuerdo a su propia naturaleza. La palabra αυτοματη proviene de αυτος (yo) y μεμαα deseo ansiosamente del obsoleto μαω. Palabra común en toda la historia griega. Solo otro ejemplo en el NT, en Hechos 12:10 cuando la puerta de la ciudad se abre a Pedro por su propia voluntad.
“La mente se adapta a la verdad, como el ojo a la luz” (Gould). Entonces sembramos la semilla, la verdad del reino de Dios, y la tierra (el alma) está lista para la semilla. El Espíritu Santo obra sobre el corazón y utiliza la semilla sembrada y la hace germinar y crecer, "primero la hierba, luego la espiga, luego el grano lleno en la espiga" (πρωτον χορτον, ειτεν σταχυν, ειτεν πληρη σιτον Ήτττα) .
Esta es la ley y el orden de la naturaleza y también de la gracia en el reino de Dios. Por lo tanto, vale la pena predicar y enseñar. "Este solo hecho crea la confianza mostrada por Jesús en el establecimiento definitivo de su reino a pesar de los obstáculos que obstruyen su progreso" (Gould).
Versículo 29
esta maduro
(παραδο, segundo aoristo de subjuntivo con οταν). Siempre que el fruto se dé por sí solo o lo permita. saca adelante
(αποστελλε). Envía la hoz. La palabra apóstol viene de este verbo. Ver Juan 4:38 : "Os envié a segar" (εγο απεστειλα υμας θεριζειν). La hoz (δρεπανον) aquí por metonimia representa a los segadores que la usan cuando la cosecha está lista para ella (παρεστηκεν, está al lado, presente perfecto de indicativo).
Versículo 30
¿Cómo nos compararemos?
(Πως ομοιωσωμεν?) Subjuntivo aoristo primero deliberativo. Esta pregunta solo en Marcos. Así con la otra pregunta: ¿En qué parábola lo plantearemos?
(εν τιν αυτην παραβολη θωμεν;). Subjuntivo segundo aoristo deliberativo. La pregunta gráfica atrae el interés de los oyentes ( nosotros ) con mucho tacto. Lucas 13:18 retiene la doble pregunta que Mateo 13:31 no tiene, aunque la tiene en un contexto muy diferente, probablemente una ilustración de los dichos favoritos de Cristo repetidos a menudo a diferentes audiencias como es el caso de todos los maestros y predicadores.
Versículo 31
cuando se siembra
(οταν σπαρη). Segundo aoristo de subjuntivo pasivo de σπειρω. Solo en Marcos y repetido en el versículo Marco 4:32 . Menos que todas las semillas
(μικροτερον παντων των σπερματων). Adjetivo comparativo con el caso ablativo después de él. Hipérbole, por supuesto, pero que significa claramente que de una semilla muy pequeña crece una planta grande, el poder expansivo gradual y omnipresente del reino de Dios.
Versículo 32
crece
(αναβαινε). Mateo 13:32 Cuando haya crecido (οταν αυξηθη). Bajo la sombra del mismo
(υπο την σκιαν αυτου). Una imagen diferente de la de Mateo en las ramas del mismo.
(εν τοις κλαδοις αυτου). Pero ambos usan κατασκηνοιν, para acampar o acampar, hacer nidos en las ramas a la sombra o saltar en el suelo bajo la sombra como una bandada de pájaros. En Mateo 8:20 las aves tienen nidos (κατασκηνωσεις). El uso de la semilla de mostaza para la pequeñez parece haber sido proverbial y Jesús lo emplea en otros lugares ( Mateo 17:20 ; Lucas 17:6 ).
Versículo 33
Como pudieron escucharlo
(καθως ηδυναντο ακουειν). Solo en Marcos. Imperfecto de indicativo. Ver Juan 16:12 para ου δυνασθε βασταζειν, incapaz de soportar. Jesús usó parábolas ahora en gran medida, pero había un límite incluso en el uso de ellas para estos hombres. Les dio el misterio del reino en esta forma parabólica velada que era la única forma factible en esta etapa. Pero aun así no entendieron lo que escucharon.
Versículo 34
Pero en privado les explicó a sus discípulos todas las cosas
(κατ' ιδιαν δε τοις ιδιοις μαθηταις επελυεν παντα). A sus propios discípulos (ιδιοις) en privado, a diferencia de la masa del pueblo, Jesús tenía el hábito (tiempo imperfecto, επελυεν) de revelar
, revelando, todas las cosas (παντα) en un lenguaje sencillo sin la forma parabólica usada ante las multitudes. Este verbo επιλυω aparece en el NT solo aquí y en Hechos 19:39 donde el escribano de Éfeso dice de los disturbios de la turba: "Se arreglará en la asamblea regular" (εν τη εννομω εκκλησια επιλυθησετα).
Primer futuro pasivo de indicativo de επιλυω. La palabra significa dar (επ) aflojamiento (λυω) adicional, para explicar, para hacer más claro, más claro, incluso hasta el punto de la revelación. Esta última es la idea del sustantivo en 2 Pedro 1:20 donde incluso la Versión Revisada lo tiene: "Ninguna profecía de la Escritura es de interpretación privada" (πασα προφητεια γραφης ιδιας επιλυσεως ου γινετα).
Aquí el uso de γινετα (viene) con el caso ablativo (επιλυσεως) y la explicación dada en el versículo 2 Pedro 1:21 muestra claramente que lo que se quiere decir es revelación o revelación al profeta, no interpretación de lo que dijo el profeta. El impulso profético y el mensaje vino de Dios a través del Espíritu Santo. En privado, las revelaciones posteriores de Jesús equivalían a nuevas revelaciones acerca de los misterios del reino de Dios.
Versículo 35
cuando incluso llegó
(οψιας γενομενης). Genitivo absoluto. Había sido un día ajetreado. La acusación blasfema, la visita de la madre y hermanos y posiblemente hermanas, para llevárselo a casa, dejando la casa atestada por el mar, las primeras parábolas junto al mar, luego más en la casa, y ahora fuera de la casa y sobre el mar. Pasemos al otro lado
(διελθωμεν εις το περαν). Subjuntivo exhortatorio (volitivo), segundo tiempo aoristo activo. Estaban en el lado oeste y una fila hacia la orilla este por la noche sería un cambio delicioso y refrescante para el Cristo cansado. Era la única forma de escapar de la multitud.
Versículo 36
Incluso como él era
(ως ην). Vulgata, ita ut erat . Bengel dice: sine apparatu . Es decir, llevan consigo a Jesús (παραλαμβανουσιν) sin preparación previa. Otros barcos
(αλλα πλοια). Este detalle también lo da solamente Mark. Algunas personas se habían subido a las barcas para acercarse a Jesús. Había una multitud incluso en el lago.
Versículo 37
Se levanta una gran tempestad de viento
(γινετα λαιλαπς μεγαλη ανεμου). El vívido presente histórico de Mark de nuevo. Mateo 8:24 tiene εγενετο (se levantó) y Lucas 8:23 κατεβη (bajó). Lucas también tiene λαιλαπς, pero Mateo σεισμος (tempestad), una agitación violenta como un terremoto.
Λαιλαπς es una palabra antigua para estas ráfagas o tormentas ciclónicas. El "descendió" de Lucas muestra que la tormenta cayó repentinamente desde el monte Hermón hacia el valle del Jordán y azotó violentamente el mar de Galilea a una profundidad de 682 pies bajo el mar Mediterráneo. El aire caliente a esta profundidad atrae la tormenta con un poder repentino. Estas tormentas repentinas continúan hasta el día de hoy en el Mar de Galilea. La palabra ocurre en la LXX del torbellino desde el cual Dios respondió a Job ( Job 38:1 ) y en Jonás 1:4 . Las olas golpean en el barco
(τα κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον). Tiempo imperfecto (estaban golpeando) que representa vívidamente el rodar sobre los costados del bote "de modo que el bote se cubrió con las olas" ( Mateo 8:24 ). Marcos lo tiene: "tanto que el bote ahora se estaba llenando" (ωστε ηδη γεμιζεσθα το πλοιον). Descripción gráfica de la difícil situación de los discípulos.
Versículo 38
Dormido en el cojín
(επ το προσκεφαλαιον καθευδων). Marcos también menciona el cojín o almohadón y la popa del barco (εν τη πρυμνη). Mateo 8:24 nota que Jesús estaba durmiendo (εκαθευδεν), Lucas que se durmió
(αφυπνωσεν, aoristo ingresivo de indicativo). Estaba agotado por el trabajo de este día. lo despiertan
(εγειρουσιν αυτον). Así que el presente gráfico de Mark. Mateo y Lucas lo han "despertado". Mark también tiene lo que los demás no tienen: "¿No te importa?" (ου μελε σοι;). Fue un reproche a Jesús por dormir en tal tormenta. Estamos pereciendo (απολλυμεθα, presente medio lineal). Precisamente esta misma forma también en Mateo 8:25 y Lucas 8:24 .
Versículo 39
reprendió al viento
(επετιμησεν τω ανεμω) como en Mateo 8:26 y Lucas 8:24 . También le habló al mar. Los tres Evangelios hablan de la calma repentina (γαληνη) y la reprensión a los discípulos por esta falta de fe.
Versículo 40
¿Por qué tenéis miedo?
(Τ δειλο εστε;). Tenían al Señor del viento y de las olas con ellos en la barca. Seguía siendo el Maestro incluso si dormía en la tormenta. ¿Aún no tenéis fe?
(Ουπω εχετε πιστιν;). Todavía no habían llegado a sentir que Jesús era realmente el Señor de la naturaleza. Habían aceptado su Mesianismo, pero aún no habían sacado todas las conclusiones. ¡Qué parecidos a nosotros en nuestros problemas!
Versículo 41
temían sobremanera
(εφοβηθησαν φοβον μεγαν). Acusativo cognado con el primer aoristo pasivo de indicativo. Temieron un gran temor. Mateo 8:27 y Lucas 8:22 mencionan que "se maravillaron". Pero también había miedo en ello. ¿Quién es entonces este?
(Τις αρα ουτος εστιν;). No es de extrañar que temieran si Aquel podría mandar a voluntad sobre el viento y las olas, así como sobre los demonios, y expulsar todas las enfermedades y hablar tales misterios en parábolas. Estaban creciendo en su aprensión y comprensión de Jesucristo. Todavía tenían mucho que aprender. Todavía nos queda mucho por aprender o buscar crecer en el conocimiento de nuestro Señor Jesucristo. Este incidente abrió los ojos y la mente de los discípulos a la majestad de Jesús.