Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Mark 4". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/mark-4.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Mark 4". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (5)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Introducción
CAPÍTULO 4.
ENSEÑANZA PARABÓLICA.
En común con Mt., Mc. reconoce que la enseñanza en parábolas se convirtió en una fecha determinada en una característica especial del ministerio didáctico de Cristo. Sin embargo, da menos muestras de ese tipo que el primer evangelista. Dos de los siete en Mt., con uno propio, tres en total; en este sentido, probablemente más fiel a la historia real del día en particular. La enseñanza en parábolas no tuvo un comienzo absolutamente nuevo el día en que se pronunció la Parábola del Sembrador. Sin duda, Jesús usó similitudes en todos sus discursos en la sinagoga, de los cuales se pueden haber conservado algunas muestras en La semilla de mostaza , el tesoro y la perla .
Versículo 1
πάλιν ἤρξατο. Después de pasar algún tiempo enseñando a los discípulos, Jesús reanuda su ministerio más amplio entre la gente al aire libre: en varios puntos a lo largo de la orilla del mar (παρὰ τ. θ.). Hablando a multitudes más grandes que nunca (ὄχλος πλεῖστος), que solo podría abordarse de manera efectiva si el Orador se sube a un bote (πλοῖον, τὸ πλοῖον señalaría el bote que Jesús había pedido a los discípulos que tuvieran listo, Marco 3:9 ) , y navegando a poca distancia de la orilla, la gente de pie en tierra lo más cerca posible del mar (πρὸς τ. θ.).
Versículos 1-9
El Sembrador ( Mateo 13:1-9 ; Lucas 8:4-8 ).
Versículo 2
πολλά: una expresión vaga, pero que implica que el elemento básico de la enseñanza de ese día consistía en parábolas, probablemente todas más o menos de la misma deriva que la parábola del sembrador , lo que indica que a pesar de las multitudes en constante crecimiento, Jesús estaba insatisfecho con el resultados de su ministerio popular en la calle y en la sinagoga = mucha siembra, poco fruto. La formación del círculo de discípulos había revelado esa insatisfacción de otra manera.
Probablemente no se hayan conservado algunas de las parábolas dichas en la barca, sirviendo como muestra el Sembrador . ἐν τῇ διδαχῇ α. En la enseñanza de ese día dijo entre otras cosas lo que sigue.
Versículo 3
ἀκούετε: ¡oso! ¡escuchar! una llamada de atención natural para quien se dirige a una gran multitud desde un barco, bastante compatible con ἰδού, que introduce la parábola (contra Weiss en Meyer). La parábola se da aquí esencialmente como en Mt., con solo ligeras variaciones: σπεῖραι ( Marco 4:3 ) por σπείρειν; ὃ μὲν ( Marco 4:4 ) por ἃ μεν, ἄλλο ( Marco 4:5 ; Marco 4:7 ) por ἄλλα.
A la afirmación de que los espinos ahogaron el grano (συνέπνιξαν αὐτό), Mc. añade ( Marco 4:7 ) καὶ καρπὸν οὐκ ἔδωκεν, añadido no superfluo en este caso, como lo hubiera sido en los dos anteriores, porque el grano en este caso llega a la espiga verde . Debe notarse además la expansión en Marco 4:8 , en referencia a la semilla sembrada en buena tierra.
Mt. dice que dio fruto (ἐδίδου καρπὸν), Mc. agrega ἀναβαίνοντα καὶ αὐξανόμετα, καὶ ἔφερεν, las tres frases se refieren a ἄλλα al comienzo del verso. Los participios tomados junto con ἐδίδου καρπὸν distinguen el resultado en el cuarto caso de los de los tres anteriores. El primero no brotó, siendo recogido por los pájaros, el segundo brotó pero no creció, se secó por el calor, el tercero brotó y creció pero no dio fruto (maduro), ahogado por espinas (Grotius). καὶ ἔφερεν introduce una declaración en cuanto a la cantidad de fruto, los grados se organizan en un clímax, 30, 60, 100, en lugar de un anticlímax, como en Mt., 100, 60, 30.
Versículo 9
καὶ ἔλεγεν: esta frase falta en Mt., y el llamado a la reflexión se expresa más concisamente allí = quien tenga oídos que oiga. La convocatoria implica que la comprensión es posible incluso para aquellos que no lo tienen.
Versículos 10-12
Los discípulos piden una explicación de la parábola ( Mateo 13:10-17 ; Lucas 8:9-10 ). Marco 4:10 . κατὰ μόνας (ὁδούς o χώρας entendido), solo οἱ περὶ αὐτὸν, los que están alrededor de Él, no = οἱ παρʼ αὐτοῦ ( Marco 3:21 ), ni = los Doce, que se mencionan por separadoν τ.
δωδ.); un círculo exterior de discípulos de entre los cuales se eligieron los Doce. τὰς παραβολάς, las parábolas , habladas ese día. Le preguntaron por ellos, en cuanto a su significado. El plural, bien atestiguado, implica que las parábolas del día tenían una deriva común. Explicar uno era explicar todo. Eran una queja de la relativa inutilidad de los esfuerzos pasados.
Versículo 11
ὑμῖν, a vosotros os ha sido dado, como posesión permanente, el misterio del Reino de Dios. Han sido iniciados en el secreto, de modo que para ellos ya no es un secreto, no por explicación de la parábola (Weiss), sino de forma independiente. Esto es cierto de ellos en cuanto discípulos; discipulado significa iniciación en el misterio. En realidad, fue sólo parcialmente, y en comparación con la gente, verdad de los discípulos.
γνῶναι en TR es superfluo. τοῖς ἔξω se refiere a la multitud común. ἐν παραβολαῖς: todas las cosas suceden como se establece en parábolas. Esto implica que el uso de parábolas había sido una característica permanente del kerygma popular de Cristo , en la sinagoga y en la calle.
Versículo 12
parece afirmar que el objetivo del método parabólico de enseñanza es mantener a la gente en la oscuridad y evitar que se conviertan y sean perdonados. Este no puede haber sido realmente el objetivo de Jesús. Vea las notas sobre la parábola del sembrador en el monte, donde la declaración se suaviza un poco.
Versículo 13
οὐκ οἴδατε … γνώσεσθε : no una pregunta = ¿no sabéis esta parábola, y cómo sabréis todo, etc. (así Meyer y Weiss), sino dos = ¿no conocéis esta parábola? y cómo lo haréis, etc. (así la mayoría), el significado no es: si no conocéis lo más simple, ¿cómo sabréis lo más difícil? sino más bien dando a entender que entender al Sembrador era entender todas las parábolas dichas ese día (πάσας τὰς παρ.). Todos tenían realmente una carga: el resultado decepcionante del ministerio pasado de Cristo.
Versículos 13-20
Explicación del Sembrador ( Mateo 13:18-23 ; Lucas 8:11-15 ), precedida por un suave reproche de que se necesita una explicación.
Versículo 14
Marco 4:14 , en efecto, afirma que la semilla es la palabra.
Versículo 15
οἱ παρὰ τὴν ὁδόν : elíptica para aquellos en cuyo caso la semilla cae en el camino = los hombres del “lado del camino”, y así en los demás casos. ὅπου por εἰς οὓς, Euthy. Zig.
Versículo 16
ὁμοίως estaría más naturalmente ante οὗτοι = en el mismo método de interpretación. σπειρόμενοι: esta clase se identifica con la semilla más que con el suelo, pero el sentido, aunque expresado crudamente, es claro. Son los hombres del “terreno rocoso”.
Versículo 18
ἄλλοι εἰσὶν, hay otros; ἄλλοι, bien documentado (οὗτοί en TR), es significativo. Fija la atención en el tercer tipo de oyentes como llamados para un aviso especial. Son tales que, careciendo de la irreflexión de la primera y de la superficialidad de la segunda, y teniendo algo de profundidad y seriedad, podría esperarse que sean fructíferos; un tipo menos común y mucho más interesante.
Versículo 19
especifica los obstáculos, las espinas asfixiantes. μέριμναι τ. α., cuidados de la vida, en el caso de los pobres devotos pensativos ( Mateo 6:25 s.). ἀπάτη τ. πλ., el engaño de las riquezas en el caso de la clase comercial (Corazín, Betsaida, Capernaum: Mateo 11:21-23 .
Ver notas allí). αἱπ. τ. λ. ἐπιθυμίαι, las codicias por otras cosas vicios sensuales en el caso de publicanos y pecadores (cap. Marco 2:13-17 ). Jesús se había encontrado con tales casos en Su ministerio pasado.
Versículo 20
παραδέχονται, recibir, respondiendo a συνιείς en Mt. Esto no diferencia adecuadamente a la cuarta clase de la tercera, quienes también toman la palabra, pero no solo . Lc. ha suministrado el defecto. εν puede ser ἕν = este 30, aquél 60, etc., o ἐν = en 30, y en 60, y en 100 = bueno, mejor, mejor, no inferior, respetable, admirable. El grado más bajo se considera satisfactorio. Sobre la originalidad de la interpretación y sobre toda la parábola vide en Mt.
Versículo 21
μήτι ἔρχεται, viene la luz , porque es traída, según el uso clásico en referencia a las cosas sin vida; ejemplos en Kypke, por ejemplo , οὐκ ἔμεινʼ ἐλθεῖν τράπεζαν νυμφίαν. Píndaro, Pyth. , iii., 28 = “non exspectavit donec adferretur mensa sponsalis”. ὑ. τ. κλίνην : no necesariamente una mesa-sofá (Meyer), podría ser una cama, lo suficientemente alta como para no correr peligro de ser incendiada. Vide sobre Mateo 5:15 . La moraleja: deja que tu luz brille para que otros puedan saber lo que tú sabes.
Versículos 21-25
Responsabilidades de los discípulos ( Mateo 5:15 ; Mateo 10:26 ; Mateo 7:2 ; Lucas 8:16-18 ).
Fiel a Su enseñanza uniforme de que los privilegios deben usarse para el beneficio de los demás, Jesús les dice a Sus discípulos que si tienen más perspicacia que la multitud, deben emplearla para el beneficio común. Estas oraciones en Mc. representan la primera instrucción especial de los discípulos. Dos de ellos, Marco 4:21 ; Marco 4:24 , se encuentran en el Sermón de la Montaña ( Mateo 5:15 ; Mateo 7:2 ).
Todos ellos entran apropiadamente aquí, y probablemente fueron pronunciados en este momento. ( Cf. Lucas 8:16-18 , donde se dan parcialmente en la misma conexión). En cualquier caso, su introducción en relación con las parábolas es importante porque muestra que Mc. Difícilmente puede haber creído seriamente, lo que ciertamente parece decir, que Jesús habló en parábolas para cegar a la gente.
Versículo 22
Doble declaración de la ley de que lo oculto ha de ser revelado; 1º, predictivamente: no hay nada oculto que no haya de ser revelado; 2º, interpretativamente, con referencia al propósito del ocultador: ni nada se ocultó con ninguna otra visión que la de que eventualmente llegaría a manifestarse. ἀπόκρυφον (ἀποκρύπτω), aquí y en Lucas 8:17 ; Colosenses 2:3 .
ἀλλʼ : en efecto = εἴ μὴ nisi , pero estrictamente ἐγένετο ἀπόκρυφον se entiende que se repite después = nada se oculta absolutamente, sino que se oculta para que, etc. Esto es universalmente cierto. Las cosas se esconden porque son preciosas, pero las cosas preciosas están destinadas a ser usadas en algún momento y de alguna manera. Todo depende del tiempo y del modo, y es allí donde entra la diversidad de acciones. La regla de Cristo para eso fue: muestra tu luz cuando glorificará a Dios y beneficiará a los hombres; la regla del mundo es: cuando es seguro y beneficioso para uno mismo.
Versículo 23
En Marco 4:9 un llamado a tratar de entender la parábola; aquí un llamado a los que han entendido, o entenderán, la parábola, o el gran tema de todas las parábolas, para comunicar su conocimiento. Fritzsche, después de Theophy. y Grot., piensa que en Marco 4:21-22 , Jesús exhorta a sus discípulos al cultivo de la piedad o de la virtud, no a la difusión de su luz, dando como razón que ésta sería incompatible con el fin profesado. de las parábolas para impedir la iluminación!
Versículo 24
βλέπετε, etc., prestad atención a lo que oís o cómo (πῶς, Lk.), mirad que oigáis a propósito. ἐν ᾧ μέτρῳ, etc. = Ayudas cuidadosas, la recompensa de la atención es el conocimiento (ἐν ᾧ μέτρῳ μετρεῖτε τὴν προσοχὴν ἐν τῷ αὐτῷ μετρηθήσεται ὑν ἡν ἡ γνῶσις, euthy. Zig.).). En Mateo 7:2 se aplica el apotegma a juzgar.
Tales máximas morales admiten muchas aplicaciones. La idea de medir no parece muy apropiada aquí. Holtz. (HC) piensa que Marco 4:24 interrumpe la conexión. προστεθήσεται implica que la recompensa será desproporcionada a la virtud; los conocimientos adquiridos al estudio dedicado a la materia. Se dará por encima y por encima, no a los que oyen (T.
R., τοῖς ἀκούουσιν), sino a los que piensan en lo que oyen. Este pensamiento introduce Marco 4:25 , que, en este sentido, significa: cuanto más piensa el hombre, más comprenderá, y cuanto menos piense, menor será su poder de entendimiento. “Al que tenga atención, se le dará conocimiento, y al que no tenga, se le quitará la semilla del conocimiento. Porque así como la diligencia hace que la semilla crezca, la negligencia la destruye”, Euthy.
Versículo 26
καὶ ἔλεγεν, y Él dijo, ¿a quién? ¿Los discípulos en privado, o la multitud desde la barca? La ausencia de αὐτοῖς después de ἔλεγεν ( cf. Marco 4:21 ; Marco 4:24 ) no es concluyente contra el primero, como piensan Weiss y Meyer.
Sobre este último punto de vista Marco 4:21-25 son un paréntesis. En cualquier caso, esta nueva parábola se refiere a los discípulos como representantes de la tierra fértil, y es un complemento de la parábola del sembrador, enseñando que incluso en el caso del cuarto tipo de oyentes, la producción de fruto es un proceso gradual que demanda tiempo.
Dicho negativamente, equivale a decir que el ministerio de Cristo todavía no ha producido ningún fruto propiamente dicho, sino que sólo en algunos casos ha encontrado un terreno que promete fruto (los discípulos). La parábola revela a la vez el discernimiento y la paciencia de Jesús. Él conocía la diferencia entre la hoja que se marchitaría y la que produciría grano maduro, y no esperaba este resultado en ningún caso per saltum . Una parábola que enseña esta lección fue muy oportuna después de la del sembrador.
Versículos 26-29
Parábola de la hoja, la espiga y el maíz lleno . Peculiar de Marcos y más allá de toda duda una declaración genuina de Jesús, la doctrina enseñada estaba por encima de la cabeza del reportero y de la Iglesia Apostólica en general.
Versículo 27
καθεύδῃ… ἡμέραν, dormir y levantarse de día y de noche, sugestivo de la vida monótona de un hombre que no tiene nada particular que hacer más allá de esperar pacientemente el resultado de lo que ya ha hecho (semilla sembrada). Los presentes expresan un hábito, mientras que βάλῃ, Marco 4:26 , expresa un acto, hecho de una vez por todas. βλαστᾷ (la lectura en [22] [23] [24], etc.
, como si de βλαστάω) puede ser tanto de indicativo como de subjuntivo, el primero si adoptamos la lectura μηκύνεται ([25] [26]., etc.) = y la semilla brota y se alarga. ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός, cómo no sabe (ni le importa) él, perfectamente indiferente a la lógica del crecimiento; el hecho es suficiente para él.
[22] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[23] Códice Bezae
[24] Codex Regius: siglo VIII, representa un texto antiguo y, a menudo, está de acuerdo con א y B.
[25] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[26] Códice Bezae
Versículo 28
αὐτομάτη (αὐτός y μέμαα del absoluto μάω, desear ansiosamente), movido por sí mismo, espontáneamente, sin ayuda externa, y también más allá del control externo; con un modo y una voluntad, por así decirlo, propios que deben ser respetados y esperados. Ejemplos clásicos en Wetstein, Kypke, Raphel, etc. καρποφορεῖ, da fruto, intransitivo. Los siguientes sustantivos, χόρτον, στάχυν, no son objeto del verbo, sino en aposición con καρπὸν (καρπὸν φέρει) o gobernados por φέρει, entendido (φέρει, quod ex καρρει , quod ex καϖρποφ ,ορends).
πλήρης σῖτος, este cambio al nominativo (la lectura de [27] [28]) es un tributo a la importancia de la etapa final hacia la cual las etapas de hoja y oreja no son más que pasos preparatorios = luego está la oreja completa . Completo = maduro, perfecto , de ahí la combinación de las dos palabras en frases como πλήρη καὶ τέλεια τἀγαθὰ citada por Kypke de Philo. La especificación de las tres etapas muestra que el crecimiento gradual es el objetivo de la parábola (Schanz).
[27] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[28] Códice Bezae
Versículo 29
παραδοῖ (παρυδόω), cuando el fruto se da solo, o lo permite (al estar maduro). El último sentido (para el cual se puede citar el uso clásico) es el preferido por los comentaristas más recientes.
Versículo 30
πῶς … θῶμεν (ver arriba ). Esta pregunta introductoria, especialmente como se da en el texto de WH [29], es muy gráfica = ¿cómo compararemos el Reino de Dios, o (bajo) qué parábola lo colocaremos? La forma de expresión implica que algo se ha dicho antes de crear una necesidad de encarnación figurativa, algo que apunta a la insignificancia de los comienzos del Reino. Las dos parábolas anteriores satisfacen este requisito = la palabra fecunda solo en unos pocos, e incluso en ellos solo después de un tiempo. ¿Cuál es el mejor emblema de este estado de cosas?
[29] Westcott y Hort.
Versículos 30-32
La semilla de mostaza ( Mateo 13:31-32 ; Lucas 13:18-19 ).
Versículo 31
ὡς κόκκῳ : ὡς significa ὁμοιώσωμεν = comparémoslo con un grano, etc.; κόκκον dependería de θῶμεν. ὃς ὃταν σπαρῇ … καὶ ὅταν σπαρῇ : la construcción de este pasaje tal como se da en los textos críticos es muy vacilante, y ofrece una oportunidad muy tentadora de enmienda para los escribas que en el TR nos han dado un texto legible muy suave ( vide A.
[30]). Literalmente dice así: “que cuando es sembrado en la tierra, siendo la más pequeña de todas las semillas sobre la tierra. y cuando sea sembrado”, etc. La R. V [31] mejora un poco esta oración tosca sustituyendo “todavía” por “y” en la última cláusula. Apenas vale la pena intentar interpretar el pasaje. Suficiente para que veamos lo que quiere decir. En el dos veces usado ὅταν σπαρῇ, el énfasis en la primera instancia recae en ὅταν, en la segunda en σπαρῇ (Bengel, Meyer).
Al prestar atención a esto obtenemos el sentido: que siendo la más pequeña de todas las semillas cuando se siembra o en el momento de la siembra, sin embargo, cuando se siembra , después de la siembra, brota, etc. aunque κόκκῳ ir antes es masculino.
[30] Versión Autorizada.
[31] Versión revisada.
Versículo 32
μεῖζον π. τ. λαχάνων, la mayor de todas las hierbas, todavía sólo una hierba; no hay palabra aquí de un árbol como en Mateo y Lucas, aunque comparativamente como un árbol en tamaño, haciendo grandes ramas (κλάδους μεγάλους), grandes en relación con su especie, no con los árboles del bosque. La versión de Mark aquí es evidentemente la más original.
Versículo 33
τοιαύταις π. π., con tales parábolas, muchas de ellas, les hablaba la palabra, dando a entender que los tres sembraban; hoja, mazorca y maíz completo; semillas de mostaza se dan como muestras de las declaraciones de la barca, todas de un mismo tipo, sobre semillas que representan la palabra y expresan los sentimientos de desilusión de Cristo, pero también de esperanza con respecto a su ministerio. Muchos se deben tomar cum grano .
καθὼς ἠδύναντο ἀκούειν = como pudieron entender, como en 1 Corintios 14:2 , lo que implica que se emplearon parábolas para aclarar la verdad (De Wette) .
Versículos 33-34
Conclusión de la colección de parábolas ( Mateo 13:34-35 ).
Versículo 34
χωρὶς παραβολῆς, etc., sin parábola no solía hablar al pueblo, no solo ese día, sino en cualquier momento. ἐπέλυε, etc., tenía la costumbre de interpretar todas las cosas ( es decir , las parábolas en privado a sus propios discípulos, los Doce, cf. ἐπιλύσεως, 2 Pedro 1:20 ).
Esto no implica necesariamente que la multitud no entendiera nada, sino que Jesús, al hablar más, hizo que los discípulos entendieran mejor . Sin embargo, en general debe admitirse que en su relato de la enseñanza parabólica de Cristo, Marcos parece vacilar entre dos puntos de vista opuestos de la función de las parábolas, uno que se usaban para aclarar las verdades espirituales a la inteligencia popular, el otro que eran acertijos. , en sí mismos muy necesitados de explicación, y equipados, incluso destinados, a ocultar la verdad. Este segundo punto de vista podría ser sugerido y fomentado por el hecho de que algunas de las parábolas expresan verdades espirituales recónditas.
Versículos 35-41
Cruzando el lago ( Mateo 8:18 ; Mateo 8:23-27 ; Lucas 8:22-25 ). ἐν ἐκείνῃ τ. ἡ., en ese día, el día del discurso de la parábola, se debe notar más que Marcos generalmente no se preocupa por la conexión temporal. διέλθωμεν, crucemos, dicho a los Doce, que están en la barca con Jesús.
Versículo 36
Este verso describe la manera en que se llevó a cabo el deseo de Cristo, fue en efecto un vuelo a lo largo de la única línea de retirada, la orilla siendo sitiada por la multitud = dejando (ἀφέντες, no despidiendo) la multitud se lo llevan ( avehunt , Grotius ) como estaba en el barco (ὡς ἦν = ὡς εἶχεν) sine apparatu (Bengel) y sine morâ ; pero había también otras barcas con Él, i.
mi. , con Su barca. Este último hecho, propio de Marcos, se añade para mostrar que incluso la huida mar adentro era difícil. Algunas personas se habían subido a botes para estar más cerca del Portavoz. El δὲ después de ἄλλα, aunque dudoso, ayuda a resaltar el sentido. Este es otro de los realismos de Marcos.
Versículo 37
γίνεται λαῖλαψ: cf. Jonás 1:4 , ἐγένετο κλύδων μέγας. ἐπέβαλλεν, se lanzaban (intransitivos) contra y dentro (εἰς) del barco. γεμίζεσθαι, de modo que ya (ἤδη) el barco se estaba llenando .
Versículo 38
τὸ προσκεφάλαιον, la almohada, una parte del barco, como indica el artículo (Bengel); ninguna almohada suave y lujosa, probablemente de madera (Theophy., Euthy.); “el cojín de cuero del timonel” (Maclear, Camb. NT); el banco bajo en la popa en el que a veces se sienta el timonel, y el capitán a veces descansa la cabeza para dormir (Van Lennep, Bible Lands , p. 62).
Versículo 39
Obsérvese el paralelismo poético en este verso: el viento y el mar se abordan por separado, y los efectos correspondientes se especifican por separado: viento arrullado, mar en calma. El evangelista se da cuenta del carácter dramático de la situación. σιώπα, πεφίμωσο, ¡silencio! ¡Cállate! lacónico, majestuoso, probablemente las mismas palabras. ἐκόπασεν, cesó, como si estuviera cansado de soplar, de κόπος ( vide en Mateo 14:32 ).
Versículo 40
τί δειλοί, etc., de nuevo dualidad de expresión. Mateo da la segunda frase, Lucas la esencia de ambos.
Versículo 41
ἐφοβήθησαν φ. μ.: casi la misma frase que en Jonás 1:16 . τίς ἄρα οὗτός, ¿quién es entonces? Uno habría pensado que los discípulos ya estaban preparados para cualquier cosa. De hecho, Mateo tiene οἱ ἄνθρωποι, sugestivo de otros que no sean discípulos, como si tal sorpresa en ellos fuera incongruente.
Pero debe tenerse en cuenta su estado emocional, derivado de la situación de peligro. Por lo demás, Jesús siempre les estaba dando sorpresas; Su mente y carácter tenían tantos lados. ὑπακούει, singular, el viento y el mar pensados por separado, cada uno un elemento salvaje sin ley, no dado a obedecer: ¡incluso el viento , incluso el mar , Le obedecen!