Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario Bíblico Católico de Haydock Comentario Católico de Haydock
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Haydock, George Leo. "Comentario sobre 1 Timothy 6". "Comentario Bíblico Católico de Haydock". https://www.studylight.org/commentaries/spa/hcc/1-timothy-6.html. 1859.
Haydock, George Leo. "Comentario sobre 1 Timothy 6". "Comentario Bíblico Católico de Haydock". https://www.studylight.org/
Whole Bible (26)New Testament (6)Individual Books (4)
Versículos 1-2
No sea que el nombre y la doctrina del Señor sean blasfemados, o mal hablados por los infieles, cuando los que se convirtieron se negaron a ser siervos. &mdash Si los sirvientes son insolentes y desobedientes, sus amos infieles blasfemarán contra la religión cristiana, como si esa fuera la causa de su comportamiento irrespetuoso.
Y que no sean arrogantes, ni aspiren a la igualdad con sus amos cristianos, con el pretexto de que la profesión de la misma religión los hace hermanos; antes bien, sírveles con mayor sumisión y afecto, como partícipes del beneficio de la misma fe, el mismo bautismo, la misma esperanza, etc. (Calmet)
Versículo 4
Pero harto de preguntas, [1] disputas inútiles, blasfemias, que pueden significar contra Dios o gritar unas contra otras, conflictos, etc. [2] y disensiones de hombres corrompidas en sus mentes: tal es el carácter y la descripción que da de esos antiguos herejes, que se aplica a los herejes en general. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Languenses, griego: noson. Ægrotans; Erasmus, insaniens.
[BIBLIOGRAFÍA]
Conflictationes, griego: paradiatribai, exercitationes.
Versículo 5
Suponiendo que la ganancia es piedad. [3] El sentido es el mismo, que hacen una demostración de piedad sólo por lucro. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Existimantes quæstum esse pietatem, griego: porismon einai ten eusebeian. En las copias griegas ordinarias sigue, en griego : aphistato apo ton toiouton, y así la traducción protestante, de la cual se retira usted mismo. Pero Grocio y el Dr. Wells los dejan fuera, prefiriendo aquellos manuscritos que concuerden con la Vulgata latina y con el siríaco.
Versículo 6
Pero la piedad con suficiencia, o cuando un hombre tiene lo suficiente para sustentar sus necesidades, es ciertamente una gran ganancia, va acompañada de las ventajas más valiosas, el tesoro de una buena conciencia, la paz mental, la gracia de Dios y, en lo sucesivo, un recompensa de la gloria eterna. (Witham) &mdash- Ese hombre es ciertamente rico, por pequeña que sea su posesión, si no desea nada más abajo, y aspira ansiosamente a esa bendición de arriba, que es la única que puede llenar su corazón.
La mediocridad es un estado envidiable; nos libera de los peligros de las riquezas y de las tentaciones de la pobreza extrema: con esta suerte estemos contentos. ¿Por qué debemos fijar nuestro corazón en las posesiones fugaces del día? No las teníamos ayer, y mañana no serán nuestras; porque así como nacimos, debemos morir.
Versículo 9
Para los que desean hacerse ricos. [4] No dice, como observa San Juan Crisóstomo, los ricos; como personas pueden ser ricas y hacer buen uso de sus riquezas para el honor de Dios y el bien de los demás. Pero los que quieren ser ricos, que ven riquezas y tienen su corazón y sus afectos sobre las riquezas, caen en diversas tentaciones de injusticia, de orgullo y vanidad, en concupiscencias dañinas que ahogan y sumergen a los hombres en la perdición, etc. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Qui volunt divites fieri, griego: oi boulomenoi. San Juan Crisóstomo, ( griego: log. Iz. P. 321.) Griego: ouk aplos eipen, oi ploutountes, all oi boulomenoi.
[BIBLIOGRAFÍA]
Mergunt, griego: buthizousi.
Versículo 10
La raíz de todos los males es la codicia, [6] o el amor al dinero, como en el griego; un hombre codicioso que está dispuesto a sacrificar su alma por dinero. (Witham) &mdash- Esta verdad es verificada e ilustrada por el ejemplo de Judas, en el evangelio; de Ananías y Saphira, en los Hechos; de Demas, mencionado por San Pablo en su segunda epístola a Timoteo; y muchos otros, que han hecho naufragio de su fe por su afán de obtener riquezas.
Quien busca con gran avidez los bienes visibles y terrestres, no se puede suponer que tenga mucha fe en las cosas celestiales e invisibles. Abandona un bien futuro real y sustancial para buscar una felicidad engañosa que se presenta, pero que será fuente de males presentes y futuros.
[BIBLIOGRAFÍA]
Cupiditas, griego: philarguria, amor pecuniæ.
Versículo 11
Pero tú, oh hombre de Dios. [7] Esto, dice San Juan Crisóstomo, es uno de los más altos títulos y elogios que se le puede dar a cualquier hombre. Así se llaman Samuel, Elías, Eliseo. (1 Reyes ii y ix .; 3 Reyes XXXIII.) (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Oh homo Dei. Véase San Juan Crisóstomo, ( griego: log. Iz. P. 321.) Griego: mega axioma, etc. magna dignitas, & c.
Versículo 12
Pelear la buena batalla. Literalmente, esfuércese [8] por una buena contienda. San Pablo a menudo trae esta comparación de hombres que luchan por un premio. &mdash Timoteo había hecho profesión de fe en su bautismo, en su ordenación y durante todo el curso de una vida que, a través de muchos trabajos y persecuciones, se había dedicado enteramente a promover la fe. (D. Tomás [Santo Tomás de Aquino]) &mdash- Como él, combatamos también, si aspiramos al mismo triunfo y premio.
[BIBLIOGRAFÍA]
Certa bonum certamen, griego: agonizou ton kalon agona, que puede ser tanto corriendo como luchando.
Versículo 13
Bajo Poncio Pilato, etc. Algunos lo exponen de las palabras y el testimonio particular que Cristo dio cuando dijo que era rey, pero no de este mundo, que vino a enseñar la verdad. Más bien podemos entenderlo con otros, de todo lo que Cristo enseñó y sufrió bajo Pilato, o mientras era gobernador de Judea. (Witham)
Versículo 14
Que guardes el mandamiento. Algunos entienden eso de luchar con valentía; otros de amar a Dios; otros más bien comprenden todo lo que San Pablo le había ordenado y todas las instrucciones dadas. &mdash Esta venida será deseable para los cristianos que han preservado o recuperado su inocencia bautismal, y para los pastores que han cumplido fielmente su ministerio; pero terrible, en extremo, para todos los que han vivido en el constante abandono y omisión de sus deberes.
[BIBLIOGRAFÍA]
Usque ad Adventum Domini, quem, & c. Griego: mechri tes epiphaneias ... en, no griego: on, por lo que debe coincidir con adventum.
Versículo 16
Quien solo tiene inmortalidad; es decir, es inmortal por sí mismo y por su propia naturaleza. &mdash- Luz inaccesible; a los ojos humanos o al entendimiento. (Witham)
Versículo 17
Encargue a los ricos de este mundo que no confíen en bienes tan inciertos; esforzarse por ser rico en buenas obras; comunicar [10] prestando, ayudando, dando a otros, con lo cual acumularán un tesoro eterno. (Witham)
[BIBLIOGRAFÍA]
Communicare, griego: koinonikous. Ver griego: koinonein, Romanos xii. &C.
Versículo 20
Oh Timoteo, guarda lo que te ha sido encomendado [11] . No se refiere a su cargo de obispo, ni a las gracias de Dios, sino a la verdadera y sana doctrina que le fue entregada por escrito o de boca en boca, según la interpretación común. Véase San Juan Crisóstomo, Vincentius Lirinensis, Commonitorii, cap. xvii. Esto se confirma con las siguientes palabras, evitando las novedades profanas [12] de las palabras: (en griego vacío, vano, balbuceo).
El apóstol condena aquí nuevas palabras que cambian la doctrina; pero a veces, para expresar la doctrina antigua, pueden resultar necesarias nuevas palabras, como las de trinidad, encarnación, consustancialidad, transubstanciación, etc. como observaron San Atanasio, San Agustín y otros. Ver 2 Timoteo i. 14. &mdash- Oposiciones de conocimiento falsamente llamadas [13] . San Juan Crisóstomo comprende en particular los errores de los gnósticos, llamados así por la misma palabra griega, que fueron sucesores de Simón el Mago.
Pero tal vez no tengan el nombre cuando escribió San Pablo, más bien podemos entender a los herejes en general, quienes pretenden tener un conocimiento poco común en las Escrituras, cuando siguen su propio juicio privado y, por lo tanto, caen de la fe. (Witham) &mdash- Quédese con el depósito, a saber. de la fe que te ha sido encomendada. A lo largo de toda esta epístola, el apóstol suplica a Timoteo, de la manera más ferviente, como guardián de la fe, que la preserve sin cambios.
En todas partes condena las sectas, las herejías y los cambios de fe. Sería bueno que los religiosos modernos nos informaran a nosotros y a ellos mismos por qué San Pablo es tan particular al insistir en la unión de la fe, bajo pena de condenación, si la intención de Cristo era que los hombres difirieran en cuestiones de religión. Que nos digan lo que quiere decir San Pablo, o bien digan claramente que difieren de la religión del apóstol y que se han formado en una escala más liberal. (Haydock)
[BIBLIOGRAFÍA]
Depositum custodi, griego: diez parakatatheken phulaxon. Vea a San Juan Crisóstomo sobre estas palabras.
[BIBLIOGRAFÍA]
Profanas vocum novitates; aunque todas las copias griegas tienen ahora griego: kenophonias, vocum inanitates: el intérprete latino debe haber leído, griego: kainophonias.
[BIBLIOGRAFÍA]
Falsi nominis scientiæ, griego: pseudonuma gnoseos. San Juan Crisóstomo, ( griego: log. Ie .) Griego: tines eautous ekaloun tote Gnostikous.