Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Matthew 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/matthew-1.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Matthew 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (5)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Introducción
CAPÍTULO 1.
LA GENEALOGÍA Y EL NACIMIENTO DE JESÚS.
La genealogía puede parecernos fácilmente el comienzo más desagradable del Evangelio. ¡Una seca lista de nombres! Es el tributo que el Evangelio rinde al espíritu del judaísmo. Los judíos daban mucha importancia a las genealogías, y para los judíos cristianos la condición de Mesías de Jesús dependía de que se probara que era descendiente de David. Pero el asunto difícilmente puede ser tan vital como eso. Podemos distinguir entre la cuestión de hecho y la cuestión de fe.
Puede ser que Jesús realmente descendiera de David, muchas cosas apuntan en esa dirección; pero incluso si no lo fuera, aún podría ser el Cristo, el cumplidor de los ideales del AT, el portador del mayor bien, si poseyera las calificaciones espirituales adecuadas. ¿Qué si el Cristo no fuera el hijo de David en el sentido físico? Era sacerdote según el orden de Melquisedec, aunque ἀγενεαλόγητος; ¿Por qué no el Mesías en las mismas condiciones? Todavía podría ser un hijo de David en el sentido en que Juan el Bautista era Elías en espíritu y poder, realizando el ideal del rey héroe.
El reino de la profecía vino solo en un sentido espiritual, ¿por qué no también el rey? Los dos cuelgan juntos. Pablo no era un apóstol en el sentido legitimista, no era uno de los hombres que habían estado con Jesús; sin embargo, fue un apóstol muy real. Así podría ser Jesús un Cristo, aunque no descendiente de David. San Pablo escribe ( Gálatas 3:29 ): “Si sois de Cristo, entonces sois descendencia de Abraham”.
Entonces, podríamos decir: si Jesús era apto para ser el Cristo en cuanto al equipo espiritual, entonces era de la simiente de David. No hay evidencia clara en los Evangelios de que Jesús mismo le dio valor a la descendencia davídica; hay algunas cosas que parecen apuntar hacia el otro lado: por ejemplo , la pregunta, "¿Quién es mi madre?" ( Mateo 12:48 ; Marco 3:33 ), y el otro, “¿Qué pensáis del Cristo, cuyo hijo es Él?” ( Mateo 22:42 , et párr.
). Hay razón para creer que, como San Pablo, argumentaría de lo espiritual a lo genealógico, no al revés : no Cristo porque de David, sino de David, al menos idealmente, porque Cristo en otros terrenos superiores.
Versículos 2-6
Mateo 1:2-6 a. καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ. Esto no es necesario para la línea genealógica, sino añadido para decir de paso que Aquel que pertenecía a la tribu de Judá pertenecía también a todas las tribus de Israel. (Weiss, Matthäusevang.).
Versículos 2-16
La genealogía se divide en tres partes: desde Abraham hasta David ( Mateo 1:2-6 ); desde David hasta el cautiverio ( Mateo 1:6-11 ); del cautiverio a Cristo. En una inspección más cercana, resulta que no está tan seco como parecía al principio. Hay toques aquí y allá que le dan un significado ético, sugiriendo la idea de que no es el trabajo de un genealogista judío seco como el polvo, sino del evangelista; o al menos trabajado por él en un espíritu cristiano, si el esqueleto le fue entregado a su mano. Notar esto es el principal interés de la exégesis no rabínica.
Versículo 3
τὸν φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ: Zera agregó a Pérez el continuador de la línea, para sugerir que fue por una providencia especial que este último nació ( Génesis 38:27-30 ). El evangelista está en la perspectiva de lo inusual o preternatural en la historia como preludio de la coronación de la maravilla del nacimiento virginal (Gradus futurus ad credendum partum e virgine.
Grot.). ἐκ τῆς Θάμαρ. Mención de la madre totalmente innecesaria e inusual desde el punto de vista genealógico, y en este caso se diría, prima facie , impolítica, recordando una historia difícilmente legible ( Génesis 38:13-26 ). Es la primera de cuatro referencias a madres en la ascendencia de Jesús, respecto de las cuales cabría esperar que la genealogía observara un discreto silencio: Tamar, Rahab, Rut, Betsabé; tres de ellas pecadoras, y una Rut, extranjera.
¿Por qué se mencionan? ¿A modo de defensa contra la siniestra interpretación errónea del nacimiento de Jesús? Entonces Wetstein: Ut tacitæ Judaeorum objetioni ocurrenreretur. Sin duda hay una referencia mental a ese nacimiento bajo algún aspecto, pero no es probable que el evangelista se dignara a disculparse ante el tribunal de la incredulidad, aunque podría encontrar medios para hacerlo en el hábito judío de gloriarse de las fechorías de los antepasados (Wetstein).
Mucho más probable es la opinión de los Padres, que encontraron en estos nombres un presagio del carácter misericordioso del Evangelio de Jesús, como si fuera el Evangelio en la genealogía . Schanz sigue a los Padres, excepto que piensa que han enfatizado demasiado el elemento pecaminoso . Encuentra en la mención de las cuatro mujeres un indicio de la gracia de Dios en Cristo para los pecadores y miserables : Rahab y Betsabé representan a una, Tamar y Rut a la otra.
Este punto de vista se recomienda a muchos intérpretes, tanto católicos como protestantes. Otros prefieren traer los cuatro casos bajo la categoría de lo extraordinario ejemplificado por el caso de Pérez y Zera. Todas estas mujeres se convirtieron en madres en la línea de linaje de Cristo por providencia especial (Weiss-Meyer). Sin duda esto es al menos parte de la moraleja. Nicholson ( New Comm. ) piensa que la introducción de Tamar y Ruth está suficientemente explicada por Rut 4:11-12 , visto como mesiánico; de Rahab por su conexión con el Jesús anterior (Josué), y de Betsabé por ser madre de una segunda línea que culmina en Cristo, como Rut de una primera que culmina en David.
Versículo 6
una. τὸν Δαβὶδ τὸν βασιλέα, David el rey , siendo añadido el título para distinguirlo del resto. Tiene el mismo propósito que si David hubiera sido escrito en letras grandes. ¡Por fin llegamos al gran nombre real! Los materiales para la primera parte de la genealogía están tomados de Rut 4:18-22 y 1 Crónicas 2:5-15 .
Versículos 6-10
Mateo 1:6-10 , ἐκ τῆς τοῦ Οὐρίου, vide arriba. La característica principal en esta segunda división de la tabla genealógica es la omisión de tres reyes entre Joram y Uzías ( Mateo 1:8 ), a saber. , Ocozías, Joás, Amasías.
¿Cómo se explica la omisión? ¿Por inadvertencia, o por intención, y si esto último, en qué vista? Jerónimo favoreció la segunda alternativa y sugirió dos razones para la omisión intencional: el deseo de resaltar el número catorce ( Mateo 1:17 ) en la segunda parte de la genealogía, y el deseo de marcar a los reyes pasados con el sello de teocrático. ilegalidad _
En efecto, manipulación con una excusa presentable. Pero la excusa justificaría otras omisiones, por ejemplo , Acaz y Manasés, quienes fueron tan grandes transgresores como cualquiera. Uno puede, de hecho, imaginar al evangelista deseando ejemplificar la severidad del Evangelio así como su gracia en la construcción de la lista para decir en efecto: Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes, e incluso a los humildes.
La hipótesis de la manipulación en interés de los números simbólicos puede valerse por sí misma sin ningún pretexto. No se debe suponer que el evangelista se preocupó en absoluto de asegurarse de que no se omitiera ningún eslabón en la línea. Su única preocupación sería asegurarse de que no apareciera ningún nombre que no perteneciera a la línea. Difícilmente pudo haber imaginado que su lista estaba completa de principio a fin.
Así Nahshon ( Mateo 1:4 ) era el jefe de la tribu de Judá en el Éxodo ( Números 1:7 ), pero entre Hezron y él solo ocurren dos nombres cuatro nombres por 400 años. Cada nombre o generación representa un siglo, de acuerdo con Génesis 15:13-16 .
El genealogista pudo haber tenido en mente este pasaje, pero debe haber sabido que la sucesión real abarcaba más de cuatro eslabones ( vide Schanz sobre Mateo 1:4 ). La hipótesis de inadvertencia o error al consultar el texto del AT, favorecida por algunos comentaristas modernos, no debe ser sumariamente negada sobre la base de una teoría a priori de la infalibilidad.
Es posible que en la lectura 1 Crónicas 3:11 en el Sept [1] el ojo salte de Ὀχοζίας a Ὀζίας, y así se omita este y los dos nombres siguientes. (Ἀζαρίας, no Ὀζίας, es la lectura en septiembre [2], pero Weiss asume que este último, el nombre original de Azariah, debe haber estado en la copia utilizada por el constructor de la genealogía.
) La explicación, sin embargo, es conjetural. De hecho, no se puede obtener ninguna certeza al respecto. Como curiosidad en la historia de la exégesis puede mencionarse el modo de tratar este punto de Crisóstomo. Habiendo planteado varios problemas con respecto a la genealogía, incluida la omisión de los tres reyes, deja este sin resolver alegando que no debe explicar todo a sus oyentes para que no se vuelvan apáticos (ἵνα μὴ ἀναπέσητε, Hom. iv.). Schanz alaba la prudencia del astuto orador griego.
[1] Septuaginta.
[2] Septuaginta.
Versículo 11
Ἰωσίας ἐγεν. τὸν Ἰεχονίαν. Aquí también hay una omisión: Eliaquim, hijo de Josías y padre de Jeconías. Fue notado y convertido en motivo de reproche para los cristianos por Porfirio. Maldonato, presionado por la dificultad, propuso sustituir a Jeconías por Joacim, el segundo de los cuatro hijos atribuidos a Josías en la fuente del genealogista ( 1 Crónicas 3:14 ), por lo que la expresión τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ conservaría su sentido natural.
Pero, si bien los dos nombres son quizás lo suficientemente similares como para confundirse entre sí, va en contra de la hipótesis como solución a la dificultad de que Joacim no participó en el cautiverio ( 2 Reyes 24:6 ), mientras que las palabras de Mateo 1:11 parecen implicar que el descendiente de Josías al que se hace referencia estaba asociado con sus hermanos en el exilio.
Las palabras ἐπὶ τῆς μετοικεσίας Βαβυλῶνος probablemente proporcionen la clave de la solución. Josías nos lleva al borde del período del exilio. Con su nombre viene a la mente del genealogista ese tiempo lúgubre. ¿Quién lo representará en la línea de sucesión? No Joacim, porque aunque la deportación comenzó durante su reinado, él mismo no estaba cautivo. Debe ser Jeconías (Jehoiakin), su hijo en el segundo retiro, quien estaba entre los cautivos ( 2 Reyes 24:15 ).
Sus “hermanos” son sus tíos, hijos de Josías, su abuelo; hermanos de sangre, y hermanos también como representantes de un tiempo calamitoso ( vide Weiss-Meyer). Hay un patetismo en esta segunda alusión a la fraternidad. “Judá y sus hermanos”, participantes en la promesa (también en la estancia en Egipto); “Jeconías y sus hermanos”, la generación de la promesa eclipsada. Realeza en el polvo, pero no sin esperanza.
La omisión de Eliaquim (o Joacim) sirve al propósito subordinado de mantener la segunda división de la genealogía dentro del número catorce. Μετοικεσίας: literalmente cambio de domicilio , deportación, “llevar”, griego tardío para μετοικία o μετοίκησις. Βαβυλῶνος: genitivo, expresando el terminus ad quem ( vide Winer, § 30, 2 a, y cf.
Mateo 4:15 , ὁδὸν θαλάσσης, Mateo 10:5 , ὁδὸν ἐθνῶν). ἐπὶ τ. μ., “en el momento de, durante”, siendo el tiempo de cierta duración; el proceso de deportación se prolongó durante años. Cf. Marco 2:26 , ἐπὶ Ἀβιάθαρ, bajo el sumo sacerdocio de Abiatar, y Marco 12:26 para un uso similar de ἐπὶ en referencia al lugar: ἐπὶ τοῦ βάτου en el lugar donde ocurre la historia de la zarza.
Μετὰ τ. m. en Mateo 1:12 significa después no durante , como algunos han supuesto, engañados al tomar μετοικεσία como denotando el estado de exilio. Vide en este Fritzsche.
Versículos 12-15
En la última división la tabla genealógica escapa a nuestro control. Después de Zorobabel no aparece ningún nombre en el AT Podríamos haber esperado encontrar a Abiud en 1 Crónicas 3:19 , donde se dan los hijos de Zorobabel, pero Abiud no está entre ellos. La familia real se hundió en la oscuridad. De esto no se sigue que no se hicieran esfuerzos para preservar su genealogía.
Los sacerdotes pueden haber sido diligentes en el asunto, y los registros pueden haber sido preservados en el templo (Schanz). La esperanza mesiánica sería motivo de cautela. En cualquier caso, debemos suponer que el autor de la genealogía antes que nosotros da aquí lo que encontró. No construyó una lista imaginaria. Y la lista, si no está garantizada como infaliblemente precisa por su inserción, era tal que razonablemente se esperaría que satisficiera a los lectores hebreos.
En medio de la oscuridad de la noche del legalismo que se cierne sobre todo lo perteneciente a la época, incluida esta genealogía, es un consuelo pensar que la Mesianidad de Jesús no depende de la absoluta exactitud del árbol genealógico.
Versículo 16
Ἰακὼβ … τὸν Ἰωσὴφ : la genealogía termina con José . Entonces es presumiblemente suyo, no de Mary. De no ser por consideraciones apologéticas o dogmáticas, a nadie se le hubiera ocurrido dudar de ello. Lo que genera perplejidad es que José, aunque se le llama el esposo (τὸν ἄνδρα) de María, no es representado como el padre de Jesús. No hay ἐγέννησε en este caso, aunque algunos suponen que la hubo originalmente, ya que la genealogía vino de la mano de algún cristiano judío, que consideraba a Jesús como el Hijo de José (Holtzmann en H.
C.). El Códice Sinaítico Siríaco dice “José, con quien estaba desposada María la Virgen, engendró a Jesús”, pero no altera la historia de otra manera para que corresponda con la paternidad de José. Por lo tanto, José solo puede haber sido el padre legal de Jesús. Pero, se argumenta, eso no es suficiente para satisfacer la presuposición de todo el NT, a saber. , que Jesús era el hijo real de David (κατὰ σάρκα, Romanos 1:3 ); por lo tanto, la genealogía debe ser la de María (Nösgen).
Esta conclusión puede reconciliarse con la otra alternativa mediante la suposición de que María era de la misma tribu y familia que José, de modo que la genealogía era común a ambos. Esta era la visión patrística. El hecho puede haber sido así, pero no lo indica el evangelista. Su objetivo, sin duda, es presentar a Jesús como el hijo legítimo de José, el esposo de María, en su nacimiento, y por lo tanto el heredero legítimo del trono de David.
ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰ. La forma peculiar de expresión es un indicio de que algo fuera del curso habitual había sucedido, y prepara para la siguiente explicación: ὁ λεγόμενος Χριστός; no implicando duda, sino sugiriendo que la pretensión de Jesús al título de Cristo era válida si Él era un descendiente legítimo de David, como lo mostraba la genealogía.
Versículo 17
El evangelista se detiene para señalar la estructura de su genealogía: tres partes con catorce miembros cada una; simétrico, memorable; πᾶσαι no implica, como piensan Meyer y Weiss, que en opinión del evangelista no se omitan enlaces. Habla simplemente de lo que hay debajo del ojo. Ahí están, catorce en cada uno, cuenta y convéncete. Pero el recuento resulta no ser tan fácil y ha dado lugar a una gran divergencia de opiniones.
La división naturalmente sugerida por las palabras del texto es: de Abraham a David, terminando la primera serie, 14; desde David, encabezando la segunda serie, hasta el cautiverio como límite, es decir , hasta Josías, 14; del cautiverio representado por Jeconías a Cristo , incluido como término final, 14. Así Bengel y De Wette. Si se objeta que se cuente a David dos veces, los hermanos de Jeconías, es decir, sus tíos, pueden tomarse como representantes del término final de la serie 2, y el mismo Jeconías como el primer miembro de la serie 3 (Weiss-Meyer).
El número idéntico en las tres partes no tiene importancia en sí mismo. Es un símbolo numérico que une tres períodos y sugiere una comparación en otros aspectos, por ejemplo , en cuanto a diferentes formas de gobierno: jueces, reyes, sacerdotes (Euthy. Zig.), teocracia, monarquía, jerarquía (Schanz), todo resumido en Cristo. ; o en cuanto a la fortuna de Israel: crecimiento, decadencia, ruina, redención que se necesita con urgencia.
Versículo 18
μνηστευθείσης … αὐτούς indica la posición de María en relación con José cuando se descubrió su embarazo. Brevemente fue prometido, no casado. Πρὶν ἢ συνελθεῖν significa antes de que se juntaran en un hogar como marido y mujer, lo que implica que eso no ocurriría antes del matrimonio. συνελθεῖν podría referirse a las relaciones sexuales, en lo que se refiere al significado de la palabra ( José.
antigüedad vii. 9, 5), pero el evangelista no creería necesario afirmar que no se había producido tal relación entre los desposados. Que él lo consideraría como algo natural. Sin embargo, la mayoría de los padres así entendieron la palabra; y algunos, Crisóstomo, por ejemplo , concibieron a José y María viviendo juntos antes del matrimonio, pero sine concubitu , creyendo que esta había sido la práctica habitual.
De esto, sin embargo, no hay pruebas satisfactorias. El sentido anterior asignado a συνελ. corresponde al verbo παραλαβεῖν, Mateo 1:20 , παρέλαβε, Mateo 1:24 , que significa llevar a casa, domum ducere . La supuesta razón de la supuesta práctica de Crisóstomo y otros fue la protección de los prometidos (διʼ ἀσφάλειαν, Euthy.
). Los gramáticos ( vide Fritzsche ) dicen que πρὶν ἢ no se encuentra en el ático antiguo, aunque a menudo en el ático medio. Para otros ejemplos de ello, con infinitivo, vide Marco 14:30 ; Hechos 7:2 ; sin ἢ, Mateo 26:34 ; Mateo 26:75 .
Sobre la construcción de πρὶν con los diversos modos, vide Hermann ed. Viger, Klotz ed. Devarius y la sintaxis de Goodwin. εὑρέθη … ἔχουσα : εὑρέθη, no ἦν. (Así Olearius, Observ. ad Ev. Mat. , y otros intérpretes más antiguos.) Hubo un descubrimiento y una sorpresa. Era evidente (de Wette); διὰ τὸ ἀπροσδόκητον (Euthy.). A quien aparente no indicado.
Jerónimo dice: “Non ab alio inventa est nisi a Joseph, qui pene licentia maritali futurae uxoris omnia noverat”. ἐκ πν. ἁγ. Esto no era evidente; pertenecía a la región de la fe. El evangelista se apresura a añadir esta explicación de un hecho doloroso para quitar, lo más pronto posible, toda ocasión de siniestra conjetura. La expresión apunta a la vez a la causalidad divina inmediata y al carácter sagrado del efecto: una protesta solemne contra los pensamientos profanos.
Versículos 18-25
EL NACIMIENTO DE JESÚS. Esta sección da la explicación que ἐξ ἧς ἐγεννήθη ( Mateo 1:16 ) nos lleva a esperar. Puede llamarse la justificación de la genealogía (Schanz), mostrando que si bien el nacimiento fue de naturaleza excepcional, sin embargo, tuvo lugar en tales circunstancias, que Jesús podría ser considerado con justicia como el hijo legítimo de José y, por lo tanto, heredero del trono de David.
La posición del nombre Τοῦ δὲ Ι. Χ. al principio de la oración, y la recurrencia de la palabra γένεσις, remite a Mateo 1:1 ; γένεσις, no γένησις, es la verdadera lectura, el propósito es expresar la idea general de origen, Ortus , no la idea específica de la generación (ὁ εὐαγγελιστὴς ἐκαινοτ Mateo 1:1 ).
Versículo 19
yo ὁ ἀνὴρ : proléptico, implicando la posesión de los derechos y responsabilidades del marido. El prometido tenía un deber en el asunto δίκαιος … δειγμανίσαι. Estaba en un estrecho entre dos. Siendo δίκαιος, justo, recto, respetuoso de la ley, no podía pasar por alto la falta aparente; en cambio, amando a la mujer, deseaba tratarla con la mayor ternura posible: no queriendo exponerla ( αὐτὴν en una posición enfática ante δειγματίσαι la amada.
Weiss-Meyer). Algunos (Grotius, Fritzsche, etc.) toman δίκαιος en el sentido de bonitas o benignitas , como si hubiera sido ἀγαθός, eliminando así el elemento de conflicto. ἐβουλήθη … αὐτήν. Finalmente resolvió el expediente de encerrarla en privado . Las alternativas eran la exposición por repudio público o la cancelación silenciosa del vínculo de compromiso.
El afecto eligió lo último. δειγματίσαι no apunta, como algunos han pensado, al procedimiento judicial con su pena, la muerte por lapidación. λάθρα antes de ἀπολῦσαι es enfático y sugiere un contraste entre dos formas de realizar el acto señalado por ἀπολῦσαι. Tenga en cuenta los sinónimos θέλων y ἐβουλήθη. El primero denota inclinación en general, el segundo una decisión deliberada entre diferentes cursos de maluit ( vide sobre el capítulo Mateo 11:27 ).
Versículos 20-21
José libró de su perplejidad por interposición angelical . Se puede imaginar la cantidad de pensamientos dolorosos, angustiosos y perturbadores que tenía sobre el asunto día y noche. El alivio llegó por fin en un sueño, del cual María era el sujeto. ταῦτα … ἐνθυμηθέντος : el genitivo absoluto indica el tiempo de la visión, y el verbo el estado de ánimo: dando vueltas a la materia en el pensamiento sin percepción clara de salida.
ταῦτα, el acusativo, no el genitivo con περί: ἐνθ. περί τινος = Cogitare de re , ἐνθ. τι = aliauid secum reputare . Kühner, § 417, 9. ἰδού: a menudo en Mt después de genitivo absoluto; vívida introducción de la aparición angelical (Weiss Meyer). κατʼ ὄναρ (griego tardío condenado por Phrynichus. vide Lobeck Phryn., p. 423. ὄναρ, sin preposición, el equivalente clásico), durante un sueño que refleja distracciones presentes.
υἱὸς Δαβίδ : el ángel se dirige a José como hijo de David para despertar el ánimo heroico. El título confirma la opinión de que la genealogía es la de José. μὴ φοβηθῇς : es convocado a un supremo acto de fe similar a los realizados por los héroes morales de la Biblia, que por la fe hicieron sublime su vida. τὴν γυναῖκά σου: tomar a María, como tu esposa, así en Mateo 1:24 . τὸ … ἁγίου : negando la otra alternativa por la que estaba atormentado. La elección se encuentra entre dos extremos: lo más profano o lo más sagrado posible. ¡Qué crisis!
Versículo 21
τέξεται Ἰησοῦν: María está a punto de dar a luz un hijo , y Él llevará el significativo nombre de Jesús . El estilo es un eco de la historia del AT, Génesis 17:19 , septiembre [3], el nacimiento de Isaac y el de Jesús se colocan uno al lado del otro como similares en su carácter sobrenatural. καλέσεις : un comando en forma de predicción.
Pero hay estímulo así como también mando en este futuro. Tiene el propósito de ayudar a Joseph a salir de sus dudas a un estado de ánimo de acción heroica y resuelta. Deja de meditar pensamientos ansiosos, piensa en el niño que va a nacer como destinado a una gran carrera. ser señalado por Su nombre Jesús Jehová el ayudador. αὐτὸς γὰρ … ἁμαρτιῶν αὐτῶν : interpretación del nombre, todavía parte del discurso angélico. αὐτὸς enfático, él y no otro. ἁμαρτ., pecados , lo que implica una concepción espiritual de la necesidad de Israel.
[3] Septuaginta.
Versículo 22
τοῦτο δὲ … ἵνα πληρωθῇ. ἵνα debe tomarse aquí, y de hecho siempre en tales conexiones, en su sentido télico estricto. El interés del evangelista, como el de todos los escritores del NT, en la profecía era puramente religioso. Para él, los oráculos del AT tenían referencia exclusiva a los eventos en la vida de Jesús por los cuales se cumplieron. La virgen, ἡ παρθένος, que se supone que está presente a los ojos del profeta, es la joven de Nazaret desposada con José el carpintero, que ahora está encinta.
Ἰδού … Ἐμμανουήλ : en el oráculo aquí citado, ἕξει ( cf. ἔχουσα, Mateo 1:18 ), se sustituye por λήψεται, y καλέσεις se transforma en el impersonal καλέεσο.υ. Emmanuel = “con nosotros Dios”, lo que implica que la ayuda de Dios vendrá a través del niño Jesús. No implica necesariamente la idea de la encarnación.
Versículos 22-23
La referencia profética . Como es costumbre del evangelista citar las profecías del AT en relación con los principales incidentes de la vida de Jesús, es natural, con los intérpretes más recientes, considerar estas palabras, no como pronunciadas por el ángel, sino como un comentario del narrador. Los antiguos, Chry., Theophy., Euthy., etc., adoptan el punto de vista anterior, y Weiss-Meyer está de acuerdo, aunque admite que en la expresión revelan el estilo del evangelista.
En apoyo de esto, podría argumentarse que la sugerencia del oráculo profético a la mente de José sería una ayuda para la fe. Habla de un hijo que nacerá de una virgen. ¿Por qué no ha de ser María esa virgen, y su niño ese hijo? A su favor también está la consideración de que en el punto de vista opuesto la referencia profética llega demasiado pronto. ¿Por qué el evangelista no debe continuar hasta el final de su historia y luego citar el oráculo profético? Finalmente, si asumimos que en el caso de todas las manifestaciones preternaturales objetivas, hay un estado psicológico subjetivo que responde, debemos concluir que entre los pensamientos que pasaban por la mente de Joseph en esta crisis, uno era que en su experiencia familiar como “ hijo de David”, algo de gran importancia para la raza real y para Israel estaba por suceder.
El oráculo en cuestión fácilmente podría sugerirse a sí mismo como explicador de la naturaleza del evento venidero. Por todos estos motivos, parece razonable concluir que el evangelista, en este caso, quiere decir que la profecía forma parte de la expresión angélica.
Versículos 24-25
José no duda más : la acción enérgica inmediata ocupa el lugar de la duda dolorosa. Eutimio pregunta: ¿Por qué confió tan fácilmente en el sueño en un asunto tan grande? y responde: porque el ángel le reveló el pensamiento de su propio corazón, porque entendió que el mensajero debía haber venido de Dios, porque solo Dios conoce los pensamientos del corazón. ἐγερθεὶς … Κυρίου : levantándose del sueño (τοῦ ὕπνου), en el que tuvo ese sueño notable, en esa noche memorable, procedió inmediatamente a ejecutar la orden divina, el primero, principal, quizás el único asunto de ese día. καὶ παρέλαβεν … αὐτοῦ. Llevó a María a casa como su esposa, para que su descendencia fuera su hijo legítimo y heredero del trono de David.
Versículo 25
καὶ οὐκ ἐγίνωσκεν … υἱόν : absoluta abstinencia habitual (nótese el imperfecto) de las relaciones maritales, siendo el único propósito del matrimonio acelerado legitimar al niño. ἕως: no hasta entonces, ¿y después? Aquí entra una quæstio vexata de la teología. Dicen autores patrísticos y católicos: hasta entonces y nunca, custodiando la sacralidad del vientre de la virgen.
ἕως no resuelve la cuestión. Es fácil citar ejemplos de su uso para fijar un límite hasta el cual no ocurrió un evento específico, cuando de hecho no ocurrió en absoluto. Por ejemplo , Génesis 8:7 ; el cuervo no volvió hasta que las aguas se secaron; de hecho, nunca volvió (Schanz). Pero la presunción es todo lo contrario en el caso que nos ocupa.
El coito subsiguiente fue el curso natural, si no el necesario, de las cosas. Si el evangelista hubiera sentido como los católicos, se habría esforzado en evitar malentendidos. υἱόν: la lectura extendida (TR) es importada de Lucas 2:7 , donde no hay variantes. πρωτότοκον no es piedra de tropiezo para los campeones de la virginidad perpetua, porque la primera puede ser la única .
Eutimio cita en prueba Isaías 44:6 : “Yo soy el primero, y yo soy el último, y fuera de Mí no hay Dios”. καὶ ἐκάλεσεν, él (no ella) llamó al niño Jesús, la declaración se refiere al mandato del ángel a José. Wünsche dice que antes del Exilio la madre, después del Exilio el padre, le dio el nombre al niño en la circuncisión ( Neue Beiträge zur Erläuterung der Evangelien , p. 11).