Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Luke 9". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/luke-9.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Luke 9". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (4)
Introducción
CAPÍTULO 9.
EL CIERRE DEL MINISTERIO DE GALILEO. PONER EL ROSTRO HACIA JERUSALÉN.
Versículo 1
συγκαλεσάμενος δὲ: el δὲ dirige la atención a un nuevo tema, y la parte συγκαλ. implica que es un asunto de importancia: reunir a los Doce , de la compañía más grande de discípulos que generalmente seguían a Jesús, incluidas las mujeres mencionadas en Lucas 8:1-3 . δύναμιν καὶ ἐξουσίαν, poder y derecho; el poder implica derecho.
El hombre que puede echar fuera demonios y curar enfermedades tiene derecho a hacerlo, no está obligado. Este principio encontró una aplicación importante en la pretensión de San Pablo de ser un apóstol, que realmente se basaba en la idoneidad, la perspicacia. Entiendo el cristianismo, por lo tanto tengo derecho a ser un apóstol de él. Lc. solo tiene ambas palabras para expresar autoridad ilimitada (Hahn). monte y mk. tener ἐξουσίαν. ἐπὶ πάντα, etc.
, sobre todos los demonios, y (también poder y autoridad) para curar enfermedades, esta última una función subordinada; a fondo para sofocar los demonios (πάντα enfático) lo principal. De ahí que los Setenta a su regreso hablen solo de eso ( Lucas 10:17 ).
Versículos 1-6
La misión de los Doce ( Mateo 10:1 ; Mateo 10:5-15 ; Marco 6:7-13 ).
Versículos 1-50
Lucas 9:1-50 contiene diversos detalles que juntos forman las escenas finales del ministerio galileo: la misión de los Doce, la alimentación de los miles, la conversación sobre Cristo y la cruz, la transfiguración, el niño epiléptico, la conversación sobre “quién es el mayor”. En Lucas 9:51 comienza la larga división del Evangelio, extendiéndose hasta Lucas 18:14 , que forma la principal peculiaridad de Lc.
, a veces llamado la Gran Interpolación o Inserción, pretendiendo ser la narración de un viaje hacia el sur hacia Jerusalén a través de Samaria , por lo tanto, a veces designado el ministerio samaritano (Baur y la escuela de Tübingen), pero en realidad consiste en su mayor parte en una colección miscelánea de piezas didácticas. En Lucas 18:15 Lc. se reincorpora a la compañía de sus hermanos evangelistas, para no dejarlos de nuevo hasta el trágico final.
Versículo 2
Esto podría haber sido visto como una mención incidental de la predicación como otra función subordinada, pero por la referencia a la curación (ἰᾶσθαι), lo que sugiere que este versículo es otra forma de enunciar los objetos de la misión, quizás tomado de otra fuente.
Versículo 3
Las instrucciones en este y los siguientes dos versículos siguen bastante de cerca la versión en Mc. μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν: como en Marcos, pero en discurso directo, mientras que el de Marcos es indirecto (ἵνα μ. αἴρωσιν.) μήτε ῥάβδον: Lc. interpreta la prohibición de atar con más severidad que Mc. No es un bastón (Mk. excepto solo un bastón). ἀργύριον, plata, por Mk. χαλκόν: plata, el metal común para acuñar monedas entre los griegos, cobre entre los romanos.
δύο χιτῶνας, dos túnicas cada una, una puesta y otra de cambio. ἔχειν : infinitivo, después de αἴρετε, imperativo. Puede ser un caso del infinitivo usado como imperativo, del cual se encuentra un cierto ejemplo en Filipenses 3:16 (στοιχεῖν = caminar), o puede verse como una transición del discurso directo al indirecto (así que la mayoría de los comentaristas ). Bengel favorece la primera vista.
Versículo 4
Hasta ahora de las necesidades materiales. Pasamos ahora a las relaciones sociales. La dirección general aquí es: quédese en la misma casa todo el tiempo que esté en un lugar; dicho concisamente por Lc. = ἐκεῖ μένετε, ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε, quedan , de ahí parten, ambos adverbios que se refieren a οἰκίαν.
Versículo 5
Al omitir el ἀκούσωσιν ὑμῶν de Mc. Lc. da la impresión de que no recibir se refiere a los misioneros no como predicadores sino como invitados = Si no te llevan a la casa que seleccionas, no intentes con otra casa, abandona el lugar (así Hahn). Esto sería más bien una acción sumaria, y contraria al espíritu del incidente Lucas 9:52-56 .
Versículo 6
Breve declaración, como en Mc., en cuanto a la ejecución de la misión, pero sin su referencia al uso del aceite en la curación.
Hahn afirma que esta misión era puramente pedagógica, en beneficio de los Doce, no del pueblo. Esta es una mera afirmación infundada. La formación de los Doce de ningún modo aparece como un objetivo destacado de Jesús en las páginas de Lc.; mucho menos que en Mt. y Mk.
Versículos 7-9
El interés de Herodes en Jesús ( Mateo 14:1-2 ; Marco 6:14-16 ). ὁ τετράρχης como en Mt., βασιλεὺς en Mc. τὰ γινόμενα πάντα, todas las cosas que estaban sucediendo, las más naturalmente entendidas como referentes a la misión de los Doce, aunque es difícil creer que Herodes no hubiera oído hablar de Jesús hasta entonces.
διηπόρει, estaba completamente perplejo, solo en los escritos de Lc. διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπὸ τινῶν. que Lc. representa como dicen algunos, Mt. y Mc., sin duda con verdad, hacen decir al propio Herodes. Vide notas sobre Mt. y Mk.
Versículo 8
ἐφάνη, apareció, la palabra apropiada para usar de alguien que no había muerto, sino que había sido trasladado.
Versículo 9
Ἰ. ἐγὼ ἀπεκεφάλισα: el hecho declarado en forma de confesión por parte del criminal, pero la sombría historia no contada. ἐγὼ, enfático, el “yo” de una conciencia culpable y atribulada. τις : no tiene teoría, simplemente está perplejo, pero la pregunta casi implica sospecha de que Jesús es Juan resucitado. ¿Podría haber dos hombres así en el mismo período? καὶ ἐζήτει ἰδεῖν αὐτόν: esto apunta hacia Lucas 23:8 .
Versículo 10
Los Doce regresan de su misión e informan de lo que habían hecho ; Mk. agrega y enseña . ὑπεχώρησε, se retiró, aquí y en Lucas 5:16 , solamente, en el NT La razón de este retiro no aparece en la narración de Lc., ni si Jesús con Sus discípulos fueron por tierra o por mar.
Versículos 10-17
Alimentación de la multitud ( Mateo 14:13-21 ; Marco 6:30-44 ; Juan 6:1-14 ).
Versículo 11
οἱ ὄχλοι: no se refiere a una multitud en particular, sino solo a las multitudes que solían reunirse alrededor de Jesús. En Mt. y Mk. Jesús aparece como esforzándose (en vano) por escapar de la gente. En Lc. esta característica no es prominente. Incluso la expresión τόπον ἔρημον en Lucas 9:10 probablemente no sea genuina. que Lc.
parece haber escrito es que Jesús se retiró en privado a una ciudad llamada Betsaida. ἀποδεξάμενος, la lectura más probable, implica una recepción voluntaria de la multitud. Lucas 8:408:40 . Lucas 8:40
Versículo 12
κλίνειν, el día comenzó a declinar ; aquí se alude al hecho, no en una cláusula de participio, sino en una oración independiente, como un acercamiento no deseado a las obras benéficas de Jesús. Siguió enseñando y curando, pero (δὲ) el día, etc. καταλύσωσι : los discípulos en Lc. son solícitos en el alojamiento así como en la alimentación de las personas. ἐπισιτισμόν, provisiones, aquí sólo en el NT, pero a menudo en los clásicos, p. ej ., con referencia al aprovisionamiento de un ejército (commeatus).
Versículo 13
πλεῖον ἢ : sobre la construcción, vide Winer, § 58, 4 obs. 1. εἰ μήτι … ἀγοράσωμεν, a menos que tal vez vayamos a comprar, etc.; εἰ con subjuntivo es una de las formas de prótasis en el NT para expresar una suposición futura con alguna probabilidad, εἰ también toma presente y futuro de indicativo. Vide Burton, M. y T., § 252. Que Lc. no consideró esta propuesta como, si es posible, muy factible, se desprende de su mención del número presente en esta etapa
Versículo 14
Por lo tanto, tampoco cree que valga la pena mencionar la cantidad de dinero a su disposición (200 denarios, Marco 6:37 ). κλισίας, cenas, respondiendo a la συμπόσια de Mk. πρασιαὶ de Mc., que describe la apariencia a simple vista. como macizos de flores, con sus alegres vestiduras, rojo, azul, amarillo, Lc. omite
Versículo 16
εὐλόγησεν αὐτοὺς, Él los bendijo (los panes), y por la bendición los hizo suficientes para las necesidades de todos. En Mt. y Mk. εὐλόγησεν no tiene objeto. Este es el único rasgo añadido por Lc. para realzar la grandeza del milagro, a menos que la posición de πάντες después de ἐχορτάσθησαν sea otra = comieron y se saciaron todos ; no se trata simplemente de que cada uno obtenga un bocado.
Versículos 18-27
El Cristo y la cruz ( Mateo 16:13-28 ; Marco 8:27 a Marco 9:1 ). En este punto se produce una gran brecha en la narración de Lc. en comparación con las de Mt.
y Mc., todo entre Mateo 14:22 ; Mateo 16:12 y entre Marco 6:45 ; Se omite Marco 8:27
Se han sugerido varias explicaciones de la omisión: accidente (Meyer, Godet), no en la copia de Mc. usado por Lc. (Reuss), error del ojo, pasar de la segunda alimentación como si fuera la primera (Beyschlag). Estas y otras explicaciones implican que la omisión no fue intencional. Pero en contra de esta hipótesis está el hecho de que los bordes de los lados opuestos de la brecha se juntan en Lc.
la narración de Lucas 9:18 : Jesús solo orando , como en Mateo 14:23 ; Marco 6:45-46 , pero los discípulos están con Él aunque solos (κατὰ μόνας συνῆσαν α.
οἱ μαθηταί), y procede a interrogarlos. Esto plantea la cuestión de los motivos de la omisión intencional, que pueden haber sido tales como: evitación de duplicados sin nueva lección (segunda alimentación), materia antifarisaica muy restringida en todo (lavado ceremonial), particularismo judío no adecuado en un Evangelio gentil, ni siquiera la apariencia del mismo (mujer sirofenicia).
κατὰ μόνας, la escena permanece sin cambios en Lc. el de la alimentación de los 5000. No hay rastro en este Evangelio de Cesarea de Filipo, o de hecho del gran viaje (o viajes) hacia el norte tan prominentemente reconocido en Mc., cuyo objetivo era alejarse de las multitudes y obtener tiempo libre para relaciones con los Doce en vista de la inminente crisis fatal. Esta omisión difícilmente puede ser sin intención.
Si Lc. conocía el Evangelio de Marcos o no, un investigador tan cuidadoso e interesado difícilmente puede haber ignorado esa excursión al norte. Es posible que lo haya omitido porque no era rico en incidentes, a favor del viaje samaritano del que tenía mucho que contar. Pero la verdadera razón de ser del viaje era la esperanza de que pudiera ser tranquilo, dando tiempo libre para relacionarse con los Doce.
Pero esta comunión privada de Jesús con sus discípulos con miras a su instrucción es solo una de las cosas a las que no se hace justicia en este Evangelio. No se enfatiza su necesidad de instrucción. De la narración de Lc. uno nunca adivinaría la importancia crítica de la conversación en Cesarea de Filipo, ya sea en cuanto a la confesión de Pedro o el anuncio de Jesús de la pasión venidera.
Versículo 20
τὸν Χριστὸν τοῦ Θεοῦ: incluso la forma de la confesión, tal como se da aquí, oculta su significado. Pedro habla el lenguaje de la era apostólica, el Cristo de Dios , un lugar común de la fe cristiana. Tú eres el Cristo de Mc. , lacónico, enfático, es original en comparación, y la forma de Mt. suena aún más como la expresión de una convicción fresca y fuerte, una nueva revelación que brilló en el alma de Pedro.
Versículos 21-27
La cruz y la cruz .
Versículo 22
εἰπὼν introduce la referencia a los próximos sufrimientos de Jesús de manera bastante incidental como una razón por la cual los discípulos deben guardar silencio sobre el Mesianismo de su Maestro, recién confesado. La verdad es que la conversación acerca de Cristo fue un mero preludio de un anuncio muy formal, solemne y llano sobre un tema doloroso, al que hasta entonces Jesús sólo había aludido en velado lenguaje místico.
Cf. las cuentas en Mt. y Mk. ( Mateo 16:21 ; Marco 8:31 ). ὅτι δεῖ, etc., el anuncio se da con las mismas palabras que en Mc.
Versículo 23
ἔλεγε δὲ πρὸς πάντας : con esta fórmula Lc. pasa suavemente de la declaración de Cristo acerca de su propia Pasión al tema afín de llevar la cruz como la ley del discipulado. El discurso sobre ese tema se reproduce en términos muy parecidos a los de los relatos paralelos. Pero pierde mucho en punto por la omisión de la reprensión del Maestro a Pedro por su oposición a la Pasión.
Esa reprensión le da al discurso este sentido: ¿te opones a mi sufrimiento? Os digo que no sólo debo sufrir; es la suerte inevitable de todos los que tienen la debida atención al interés divino en este mundo. Así, la primera lección que Jesús enseñó a los Doce sobre el significado de su muerte fue que fue el resultado de la fidelidad moral y que, como tal, no era más que un ejemplo de una ley universal del orden moral del mundo.
Esta gran doctrina, el aspecto ético de la Pasión, no se aclara en Lc. καθʼ ἡμέραν, diariamente, en Lc. solamente, una verdadera adición epexegética, pero restringiendo el sentido, dirigiendo la atención a las pruebas comunes de la vida cristiana ordinaria, en lugar de a las grandes tribulaciones en las crisis de una carrera heroica, en la que la ley de llevar la cruz recibe su señal de ilustración. Esta adición hace probable que πάντας se refiera no solo a los discípulos, sino a una audiencia más amplia: la ley se aplica no solo a los líderes sino a todos los seguidores de Jesús.
Versículo 25
ἑαυτὸν ἀπολέσας ἢ ζημιωθείς = perder o recibir daño en sí mismo (Field, Ot. Nor. ). La idea expresada por el segundo participio parece ser que, aunque no se trata de una pérdida absoluta, si ganar el mundo implica daño para uno mismo, la corrupción de la personalidad moral, la disminución del tono, la vulgarización del alma, perdemos mucho más. de lo que ganamos.
Versículo 26
ἐν τῇ δόξῃ, etc., en la gloria del Padre, del Hijo y de los santos ángeles, especie de fórmula trinitaria.
Versículo 27
ἀληθῶς = ἀμὴν en paralelos. αὐτοῦ, aquí = ὧδε en paralelos. τὴν βασ. τ. Θ., el Reino de Dios, una expresión simplificada comparada con las de Mt. y Mc., quizás debido al período tardío en el que Lc. escribió, probablemente entendido por él como una referencia al origen de la iglesia en Pentecostés.
Versículo 28
τοὺς λόγους τούτους : las palabras sobre la Pasión y la cruz. ὡσεὶ ἡμέραι ὀκτώ : ninguna discrepancia real entre Lc. y los otros evangelistas (después de seis días). Πέτρον, etc., Pedro, Juan y Santiago , mismo orden que en Lucas 8:51 ([90] [91], etc.). εἰς τὸ ὄρος: la montaña contigua a la escena de la alimentación, según la secuencia de Lc.
la narrativa de . προσεύξασθαι: oración de nuevo ( cf. Lucas 9:18 ). En la descripción que hace Lucas del carácter de Jesús, la oración ocupa un lugar destacado.
[90] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[91] Códice Efraemi
Versículos 28-36
La transfiguración ( Mateo 17:1-13 ; Marco 9:2-13 ).
Versículo 29
ἐν τῷ προσεύχεσθαι, mientras se reza, y como resultado del ejercicio. ἕτερον, diferente; un cambio objetivo real, no meramente a la vista de los tres discípulos. Lc. omite ἔμπροσθεν αὐτῶν. λευκὸς puede verse como un adverbio en función , calificando a ἐξαστράπτων (De Wette), pero no hay ninguna razón por la que no deba coordinarse con ἐξασ. Se omite καὶ = blanco, reluciente. ἐξαστράπτων: en NT aquí solo, destellando como un relámpago.
Versículo 31
ἐν δόξῃ: esto es propio de Lc. ἔλεγον, estaban hablando. Kypke cree que significa más: hablar con elogios ( cum laude aliquid commemorare ). Uno podría haber aceptado este sentido si se hubiera informado de la oposición de Peter. τὴν ἔξοδον, fallecimiento, muerte; así en 2 Pedro 1:15 . Otras palabras para muerte son ἔκβασις ( Hebreos 13:7 ), ἄφιξις ( Hechos 20:29 ), ἀνάλυσις ( 2 Timoteo 4:6 ).
Quizá el éxodo del que se habla aquí deba tomarse de manera integral como si incluyera la muerte, la resurrección y la ascensión. (Entonces Kypke, también Godet.) πληροῦν en ese caso significará “pasar por todas las etapas”. Pero contra este sentido amplio está ἐν Ἱερουσαλήμ.
Versículo 32
βεβαρ. ὕπνῳ: este particular, en Lc. solamente, da a entender que se trataba de una escena nocturna; así también la expresión ἐν τῇ ἑξῆς ἡμέρᾳ, Lucas 9:37 . Se supone que los visitantes celestiales llegan mientras los discípulos están dormidos. Se durmieron mientras su Maestro oraba, como en Getsemaní. διαγρηγορήσαντες, habiéndose despertado completamente, para poder ver claramente lo que pasó (aquí sólo en el NT).
Versículo 33
Mientras los dos celestiales se iban, Pedro hizo su propuesta para evitar que se fueran. μὴ εἰδὼς, etc., sin saber lo que decía; una disculpa por una propuesta para evitar que los dos celestiales regresen al cielo.
Versículo 34
No está claro quiénes fueron envueltos por la nube. Si se mantuviera la lectura ἐκείνους antes de εἰσελθεῖν, implicaría que los tres discípulos estaban afuera; αὐτοὺς, la lectura de [92], etc., implica que todos estaban dentro.
[92] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
Versículo 35
ἐκλελεγμένος, la lectura de [93] [94] [95], debe preferirse, porque ἀγαπητός, TR, se ajusta a la de los paralelos; aquí solo en NT
[93] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.
[94] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[95] Codex Regius: siglo VIII, representa un texto antiguo y, a menudo, está de acuerdo con א y B.
Versículo 36
ἐσίγησαν, callaron; “en aquellos días”, se agrega, dando a entender que después (después de la resurrección) hablaron de la experiencia. Lc. no menciona el mandato de Jesús de guardar silencio, ni la conversación en el camino cuesta abajo sobre Elías y Juan el Bautista.
Versículos 37-43
Lucas 9:37-43 a. El niño epiléptico ( Mateo 17:14-21 ; Marco 9:14-29 ).
Versículo 38
ἐπιβλέψαι, mirar con piedad, como en Lucas 1:48 . μονογενής, hijo único, como en Lucas 7:12 ; Lucas 8:42 . para sacar a relucir la benevolencia del milagro.
Versículo 39
κράζει, él (el niño) llora. σπαράσσει, él (el demonio) lo desgarra.
Versículo 42
προσερχομένου αὐτοῦ, mientras el niño se acercaba a Jesús, de acuerdo con Su pedido de que se lo trajeran, el demonio hizo un asalto final sobre su víctima, desgarrándola y convulsionándola.
Versículo 43
ἐπὶ τῇ μεγαλειότητι τ. Θεοῦ, el pueblo se asombró de la majestad de Dios , revelada en el poder que podía obrar tal cura. En Hechos 2:22 se representa a Dios obrando milagros por medio de Jesús. Así se concibe aquí el asunto. Pero Lc. piensa en la majestad de Dios como inmanente en Jesús.
Versículos 43-45
Segunda predicción de la Pasión ( Mateo 17:22-23 ; Marco 9:30-32 ). πάντων θαυμαζόντων, etc., mientras todos se maravillaban de todas las cosas que hacía. La referencia es a la cura del epiléptico, que llevó a la multitud a ver en Jesús al portador de la majestad o grandeza del Todopoderoso.
εἶπε. Jesús habló por segunda vez de Su muerte cercana, en relación con esta maravilla predominante, y Su objetivo era evitar que los discípulos fueran engañados por ella. El escenario en Mt. y Mk. es diferente. Allí Jesús habla de su pasión, mientras Él con los Doce vagabundea por Galilea, esforzándose, según Marcos, en pasar desapercibido, y habla de ella simplemente porque es el tema apasionante con el que su mente está constantemente preocupada. Aquí, en cambio, el segundo anuncio es suscitado por una ocasión externa, la admiración del pueblo.
Versículo 44
μέλλει παραδίδοσθαι, está a punto de ser traicionado. Lc. da la especialidad de la segunda predicción como en los paralelos. Donde falla en comparación con Mt. y Mk. está en captar la situación psicológica el estado emocional de la mente de Cristo. Cf. comentarios sobre Mc., ad loc. El Cristo de Lucas es comparativamente desapasionado.
Versículo 46
εἰσῆλθε διαλογισμὸς, ahora entró entre ellos (los Doce) un pensamiento . La manera de Lc. de introducir este tema parece mostrar un deseo, a manera de ahorrar a los futuros Apóstoles, de hacer lo menos posible. Es simplemente un pensamiento del corazón (τῆς καρδίας, Lucas 9:47 ), no una disputa como en Mc.
, e inferencialmente también en Mt. Les vino a la mente, cómo o por qué no aparece. La narración de Marcos nos lleva a relacionar la disputa con las referencias premonitorias de Cristo a su Pasión. Mientras caminaban por el camino (ἐν τῇ ὁδῷ), el Maestro pensando siempre y hablando muchas veces de Su muerte, ellos, al darse cuenta de que se acercaba una crisis de algún tipo pero sin saber su naturaleza, discutieron la cuestión τίς μείζων; aportando así el lado cómico del drama trágico.
τὸ τίς, etc., esto, a saber. , quién podría ser el mayor de ellos , o quién podría ser mayor que ellos . αὐτῶν puede tomarse partitivamente o como genitivo de comparación. Normalmente se toma en el primer sentido, por lo que el relato de Lc. se pone en línea con los paralelos; pero Weiss (Mk.-Evang., también J. Weiss en Meyer) defiende lo último. Su idea es que los Doce, en Lc.
's, estaban todos conscientes de su importancia común como discípulos de Jesús, y se preguntaban si alguien podría ser más grande que todos ellos. Conecta el "pensamiento" de los Doce con el incidente del exorcista ( Lucas 9:49 ) como evidencia de una autosuficiencia similar. Este punto de vista no puede ser negado por razones puramente exegéticas.
Versículos 46-50
Quién podría ser el mayor ( Mateo 18:1-5 ; Marco 9:33-41 ).
Versículo 47
παρʼ ἑαυτῷ, además de Él mismo, no ἐν μέσῳ αὐτῶν, como en Mt. y Mc., como diciendo, aquí está el mayor.
Versículo 48
τοῦτο τὸ παιδίον, este niño en particular no es tal niño, o lo que tal niño representa, lo pequeño e insignificante como en Mt. y Mc. Sin embargo, la expresión de Lc. significa prácticamente que = este niño, por ejemplo. δέξηται: en Lc. la recepción del niño pequeño se sitúa en primer lugar en el discurso de Jesús, mientras que en Mc. la máxima general de que el hombre que está dispuesto a ser el último es el primero, es el primero.
Esta posición favorece el punto de vista de que no es la rivalidad interna sino una exaltación propia común en relación con los que no son el vicio en opinión de Lc. Jesús dice en efecto: No seáis altivos; una actitud de aprecio hacia aquellos que son propensos a despreciar es lo que yo y mi Padre valoramos. ἐν πᾶσιν ὑμῖν: esta frase, por otro lado, parece apuntar a rivalidades internas. Había habido entre ellos una pregunta sobre el mayor y el menor, a lo cual la respuesta del Maestro fue: el menor es el mayor. La versión de Lc. de este importante discurso es, como señala De Wette, inferior en punto y claridad a la de Mt.
Versículo 49
ἐκωλύσαμεν (TR), aoristo, en lugar del imperfecto de Marcos; el primero implica represión exitosa, el segundo un intento de ella. Vide notas sobre Mk., ad loc. μεθʼ ἡμῶν: Phrynichus se opone a esta construcción después de ἀκολουθεῖν, y dice que debe ir seguida del dativo. Pero Lobeck da ejemplos de la construcción anterior de buenos autores ( vide p. 353).
El capítulo 9, como señala Farrar (CGT), debería haber terminado aquí, ya que con Lucas 9:51 comienza una división completamente distinta, grande y muy importante del Evangelio de Lucas.
Versículo 51
forma la introducción a la gran división, Lucas 9:51 a Lucas 18:15 . Hace que todo lo que sigue hasta el término ad quem quede bajo el título solemne: el principio del fin . A partir de este momento, Jesús tiene a la vista el final de su carrera terrenal. Su rostro está fijo hacia Jerusalén y el cielo . Esta concepción de Jesús, como de aquí en adelante mirando hacia la crisis final, sugiere varias reflexiones.
1. La referencia al último acto del drama aparece en un lugar muy temprano en la historia de Lucas.
2. La parte de la historia que queda detrás de nosotros no explica adecuadamente el estado de ánimo de Jesús. No vemos por qué Él debería estar pensando tan seriamente en una crisis final de carácter trágico, o incluso por qué debería haber tal crisis en absoluto. Ha aparecido que los guías religiosos de Israel más o menos desaprobaban Sus caminos, pero no se ha demostrado que su hostilidad fuera de carácter mortal. La cena en casa de Simón habla de relaciones más o menos amistosas, y la omisión del agudo encuentro en referencia al lavado de manos, y de la ominosa exigencia de una señal del cielo, tiende mucho a oscurecer las fuerzas que obraban hacia un trágico final, y tuvieron la cruz por su resultado natural.
No parece haber entrado en el plan de Lucas exhibir la muerte de Cristo como el resultado natural de las opiniones, prácticas, prejuicios y pasiones predominantes en el mundo religioso. Contempló el evento del lado de Dios, teológico, o quizás sería más correcto decir del lado del cumplimiento de la profecía del AT. La necesidad de la muerte de Cristo, el δεῖ ( Lucas 9:22 ) = la demanda de la Escritura del AT para su cumplimiento, vide Lucas 24:26 .
3. En la larga narración contenida en los siguientes ocho Capítulos, Jesús no parece estar pensando constantemente en el final. En mk. y Mt. es de otra manera. Desde el momento en que Jesús comenzó a hablar claramente de su muerte, parece estar constantemente preocupado por el tema. Todo su modo y comportamiento son los de quien camina bajo la sombra de la cruz. Esta representación es fiel a la vida. En Lc.
, por otro lado, mientras que el rostro de Jesús mira hacia Jerusalén, su mente a menudo parece estar pensando en otras cosas, y el lector de la historia se olvida de la cruz mientras lee sus páginas profundamente interesantes.
συμπληροῦσθαι, etc., cuando los días de Su asunción estaban en curso de cumplimiento, lo que implica el acercamiento de las escenas finales de la experiencia terrenal de Cristo; aquí y en Hechos 2:1 , solamente, de tiempo ; en Lucas 8:23 en sentido literal.
ἀναλήψεως α. Su asunción al cielo, como en Hechos 1:2 . El sustantivo en este sentido es un ἅπ. λεγ. en el NT Ocurre en el Test., xii. patr. El verbo aparece en un sentido similar en varios lugares en el Sept. [96] La asunción al cielo incluye la crucifixión en la concepción de Lucas, así como la glorificación de Jesús incluye la Pasión en la concepción joánica.
“Instabat adhuc passio, crux, mors, sepulchrum; sed per haec omnia ad metam prospexit Jesús, cujus sensum imitatur stylus evangelistae”, Bengel. El ἀνάληψις fue un acto de Dios. ἐστήρισεν, Él hizo Su rostro firme (de στῆριγξ, similar a στερεός, Thayer's Grimm), como si se encontrara con algo formidable y desagradable, la cruz en lugar de lo que había más allá, aquí a la vista.
Hahn, quien no cree que Lc. se refiere aquí al último viaje de Cristo a Jerusalén, atenúa la fuerza de esta palabra para hacerla expresar a la manera oriental la idea de Jesús dirigiéndose a un viaje no especialmente trascendental.
[96] Septuaginta.
Versículos 51-56
Mirando hacia el sur. intolerancia samaritana .
Versículos 52-56
intolerancia samaritana . εἰς κώμην Σαμαρειτῶν : esto indica una intención de ir hacia el sur a través del territorio samaritano. No es una cosa inusual. Josefo (Antiq., xx., vi. 1) afirma que era costumbre que los galileos que iban a Jerusalén a las fiestas pasaran por Samaria. ἐτοιμάσαι α., prepararse para Él, es decir , encontrar alojamiento para pasar la noche. ὥστε en vista de la secuela solo puede expresar tendencia o intención.
οὐκ ἐδέξαντο α.: el aoristo, lo que implica “que al instante lo rechazaron”, Farrar (CGT). ὅτι presenta la razón: el rostro de Cristo parecía ir a Jerusalén. En vista de lo que afirma Josefo, esto difícilmente explica el trato inhóspito. Tal vez la forma de los mensajeros tuvo algo que ver con eso. Si Jesús hubiera ido él mismo, el resultado podría haber sido diferente.
Tal vez estaba haciendo un experimento para ver cómo se llevarían sus seguidores y los samaritanos. En ese caso, el resultado le haría cambiar Su plan y desviarse de Samaria hacia Perea. Si es así, entonces la idea de Baur de un ministerio samaritano es un nombre inapropiado.
Versículo 54
Ἰάκωβος καὶ Ἰωάννης : su arrebato de mal genio, revelado en su propuesta truculenta, probablemente indicaba la actitud de toda la compañía. En ese caso, viajar a través de Samaria era inútil. καταβῆναι, infinitivo, en lugar de ἵνα con subjuntivo tan a menudo después de εἰπεῖν.
Versículo 55
στραφεὶς: gesto imponente, como en Lucas 7:9 ; Lucas 7:44 .
Versículo 56
εἰς ἑτέραν κώμην, a otra aldea, probablemente en Galilea; ambos en la frontera.
Versículos 57-62
Nuevos discípulos . ἐν τῇ ὁδῷ : la indicación del tiempo no es precisa. No quiere decir, de camino a la otra aldea, mencionada justo antes (Meyer), sino de camino a Jerusalén ( Lucas 9:51 ). Grotius piensa que la conexión es puramente tópica. “Visum est Lucae connectere τὰ ὁμογενέα.” Los primeros dos de los tres casos son reportados por Mt.
( Mateo 8:19-22 ). τις : Mt. ( Mateo 8:19 ) designa a este tal como un escriba. ἀπέρχη implica una salida de un lugar. Sería una salida de casa para el discípulo.
Versículo 58
Este notable dicho es dado en términos idénticos por Mt. y Lc. Vide en el monte.
Versículos 59-60
El segundo caso ( Mateo 8:21-22 ). ἀκολούθει μοι. Jesús toma la iniciativa en este caso. Que Él no debería haberlo hecho en el primero es inteligible si el aspirante era un escriba . Jesús no buscó un discipulado satisfactorio de ese lado. σὺ δὲ, pero tú , enfático, lo que implica que el hombre al que se dirige no está entre los muertos, sino uno que aprecia los reclamos del reino.
διάγγελλε, seguid proclamando por todas partes el Reino de Dios; ese, tu único negocio de ahora en adelante, al que todo lo demás, incluso enterrar a los padres, debe ser sacrificado: buscar primero el reino.
Versículos 61-62
El tercer caso , peculiar de Lc., y que establece un tipo distinto. ἀκολουθήσω σοι, te seguiré, lo que implica que también se le ha pedido que lo haga, y que está listo, pero con una condición. ἐπίτρεψόν μοι : este es un tipo de hombre que siempre quiere hacer algo, en lo que él mismo está especialmente interesado primero (πρῶτον), antes de dirigirse al deber principal al que está llamado.
ἀποτάξασθαι : en este caso es para despedir amigos, un asunto sentimental; esa también característica. τοῖς εἰς τὸν οἶκόν μου. El verbo ἀπ. se usa en griego posterior tanto con el dativo de una persona para denotar “despedirse de”, como con el dativo de una cosa = renunciar (así en Lucas 14:33 ).
Ambos sentidos son admisibles aquí, ya que τοῖς puede ser masculino o neutro, pero el primer sentido es el único adecuado al carácter (sentimental) y al pedido, ya que se puede renunciar a la propiedad en el acto; aunque esta razón no es tan concluyente, ya que pueden ser necesarios algunos pasos legales para despojarse de la propiedad.
Versículo 62
οὐδεὶς ἐπιβαλὼν, etc.: la necesidad de autoconcentración inculcada en lenguaje proverbial tomado de la vida agrícola. Wetstein cita de Hesíodo, Ἔργ., ver. 443, Las líneas conocidas: ἰθεῖαν αὔλακʼ ἐλαύνοι, μηκέτι παπταίνων μεθʼ ὁμήλικας, ἀλλʼ ἐπὶ ἔργῳ θυμὸν ἔχω. La ambición de hacer un surco recto ha sido común a los labradores de todas las épocas y países, y necesita, como la vocación más alta, una intención firme y una mirada hacia adelante.
Furrer felicita al fellah palestino por su habilidad para dibujar un surco largo y recto ( Wanderungen , p. 149). Su arado es un artículo muy inferior al que se usa en este país. εὐθετός, bien equipado, apto; aquí y en el cap. Lucas 14:35 ; Hebreos 6:7 .
El primer caso es el de un impulso desconsiderado , el segundo el de los deberes en conflicto , el tercero el de una mente dividida . Lc. relata los incidentes, posiblemente no tanto por su interés psicológico como para mostrar cómo Jesús llegó a tener tantos discípulos como el cap. Lucas 10:1-16 implica, y sin embargo, cuán particular fue.