Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
San Marcos 15

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículos 1-14

XV.

(1-14) Y todo el concilio. - Las palabras en griego están en aposición con "los principales sacerdotes". No sabemos de ningún otro elemento en el Concilio o Sanedrín que los sacerdotes, escribas y ancianos, y es posible que el escritor haya agregado las palabras en el sentido de “incluso todo el Concilio”, como dando la palabra colectiva para el cuerpo del cual ya se habían nombrado las tres partes constituyentes.

En toda la sección, véanse Notas sobre Mateo 27:1 ; Mateo 27:11 .

Versículo 3

Pero no respondió nada. - Muchos MSS. omite estas palabras, pero el hecho está implícito en la pregunta de Pilato, y en “Jesús aún no respondió nada”, en Marco 15:5 .

Versículo 6

Soltó ... a quien quisieran. - Ambos verbos están en tiempo verbal que implica costumbre.

Versículo 7

Atado con los que habían hecho la insurrección. - El hecho de que Barrabás era un rebelde además de un ladrón lo afirma también San Lucas ( Lucas 23:19 ), pero solo San Marcos registra el hecho de que sus compañeros insurgentes fueron encarcelados con él.

Versículo 8

Como siempre les había hecho. - Más exactamente, como solía hacer con ellos.

Versículo 9

¿Queréis que os suelte ...? - La forma de la pregunta en griego implica (como la forma similar en Juan 18:39 ) una media esperanza de una respuesta afirmativa.

Versículo 12

A quien llamáis Rey de los Judíos. - Notamos en el informe de San Marcos algo de la misma determinación de reprochar a los judíos que en verdad era su rey a quien había condenado, como veremos más adelante en el "título" que puso sobre la cruz, y en su negativa a alterarlo ( Juan 19:21 ).

Versículos 15-21

(15-21) Y así Pilato, dispuesto a contentar al pueblo. - La palabra que San Marcos usa para "contenido" parece ser el equivalente griego del latín satisfacere, y por lo tanto toma su lugar en la evidencia de la conexión de San Marcos con Roma y la Iglesia Romana.

Lo azotó. - La palabra, como la de San Mateo, se forma del latín flagellum y forma otro eslabón en la cadena de evidencia que acabamos de mencionar.

Versículo 16

En el pasillo, llamado Prætorium. - La misma palabra la usa San Mateo ( Mateo 27:27 ), pero allí se traduce como “salón común”. Vea la nota allí en cuanto al significado de la palabra. Aquí, nuevamente, tenemos una palabra latina.

Versículo 17

Lo vistieron de púrpura. - El color es llamado "púrpura" por San Marcos y San Juan, "carmesí" por San Mateo. Las dos palabras probablemente indicaron el mismo color.

Versículo 19

Golpearon ... escupieron ... adoraron. - Los tres verbos están en tiempo verbal, lo que implica repetición frecuente.

Versículo 21

El padre de Alejandro y Rufo. - El hecho registrado aquí, y no en otro lugar, es uno de los ejemplos más llamativos del carácter independiente del Evangelio de San Marcos. Está claro que tenía un interés especial para él y los lectores para los que escribía; cuál era ese interés sólo podemos conjeturar. Los dos nombres eran tan comunes que no podemos llegar a más que una identificación probable, pero la mención de un "Rufus escogido en el Señor" como prominente entre los cristianos de Roma ( Romanos 16:13 ), junto con la evidencia que conecta S t.

El Evangelio de Marcos con esa Iglesia (ver Introducción ) , tiende a concluir que él era uno de los dos hermanos así mencionados. Pero si es así, nos llevaremos a otros hechos que no tienen poco interés. San Pablo habla de la madre de Rufo como si fuera también su madre - es decir, querida por él por muchas pruebas de bondad materna - y así nos lleva a la creencia de que la esposa de Simón de Cirene debe, en algún momento u otro, en Antioquía o Corinto, y luego en Roma, han entrado dentro del círculo interno de St.

Amigos de Paul. Esto, a su vez, se conecta con la prominencia dada a los "hombres de Cirene" en el relato de San Lucas sobre la fundación de la Iglesia gentil de Antioquía ( Hechos 11:20 ). (Ver nota sobre Mateo 27:20 .)

Versículos 21-38

(21-38) Ver Notas sobre Mateo 27:32 .

Versículo 23

Vino mezclado con mirra. - Tenga en cuenta que esta descripción explica en parte el "vino mezclado con hiel" de San Mateo.

Versículo 25

Era la tercera hora. - La declaración precisa de la hora es peculiar de San Marcos, pero está de acuerdo con la narración común a él con San Mateo y San Lucas de las tinieblas que se apoderaron de la tierra en la "hora sexta".

Versículo 26

El Rey de los Judíos. - San Marcos da la forma más corta de la inscripción.

Versículo 27

Dos ladrones. - Mejor, como en Mateo 27:38 , dos ladrones.

Versículo 28

Y la Escritura se cumplió. - El versículo, si es genuino, sería notable como uno de los pocos casos en los que San Marcos habla del cumplimiento de la profecía; pero es omitido por casi todos los mejores manuscritos, y probablemente se originó en una nota marginal, llamando la atención sobre el cumplimiento de la profecía que encontramos citada por nuestro Señor como a punto de cumplirse en Lucas 22:37 .

Versículo 29

Ah. - La interjección, que en su forma griega expresa una especie de desdén inarticulado, es peculiar de San Marcos, y puede señalarse como otro ejemplo de su hábito de reproducir los mismos sonidos que se habían pronunciado.

Versículo 30

Sálvate a ti mismo. - El orden de las cláusulas debe invertirse, bajar de la cruz y salvarse a ti mismo.

Versículo 32

Dejemos a Cristo. - Mejor, el Cristo. El artículo es enfático y la palabra aún no se había utilizado solo como nombre.

Versículo 34

Eloi, Eloi. - Aquí, de nuevo, la forma que da San Marcos es una reproducción más cercana de los mismos sonidos de la forma aramea de la palabra que la de San Mateo, que da el hebreo tal como está en Salmo 22:1 .

Versículo 39

Cuando el centurión. - San Marcos, a su manera, usa la palabra latina actual, San Mateo el equivalente griego.

Versículos 39-47

(39-47) Ver Notas sobre Mateo 27:54 .

Versículo 40

Entre los cuales estaba María Magdalena. - La lista es la misma que en Mateo 27:56 , con las excepciones (1) del epíteto "menos", o mejor, poco, como se aplica a James, y (2) el nombre de Salomé en lugar de "la madre de los hijos de Zebedeo ".

Versículo 42

La preparación, es decir, el día antes del sábado. - La explicación, como la de Marco 7:2 , es característica de San Marcos, como escrito para lectores gentiles. Fija, sin apenas sombra de duda, el significado de la palabra “preparación”, tal como se da en la Nota sobre Mateo 27:62 .

Versículo 43

José de Arimatea. - El relato que se da de él es más completo que en San Mateo. La frase, "que también esperaba el reino de Dios", tiene su paralelo en Lucas 23:51 .

Entró con valentía. - Mejor, se puso audaz y entró. Hay un contraste implícito entre su atrevimiento ahora y su timidez anterior.

Versículo 44

Y Pilato se maravilló. - La maravilla de Pilato y su llamado centurión (el artículo señala que es el mismo que había sido mencionado en Marco 15:39 ), son peculiares de San Marcos.

Versículo 46

Compró lino fino. - Mejor, una sábana de lino fino. La palabra es la misma que en Mateo 27:59 . El hecho de que fue comprado justo antes de que comenzara el sábado es peculiar de San Marcos.

Versículo 47

María, la madre de José. - En Mateo 27:61 se la describe simplemente como "la otra María".

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Mark 15". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/mark-15.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile