Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!

Bible Commentaries
2 Pedro 2

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAPITULO DOS.

Se anuncian falsos maestros que traerán doctrinas

destructivas y pervertirán a muchos, pero al final serán destruidos por

los juicios de Dios, 1-3.

Ejemplos de los juicios de Dios en los ángeles rebeldes, 4.

En los antediluvianos, 5.

En las ciudades de Sodoma y Gomorra, 6-8.

El Señor sabe librar a los piadosos, así como castigar

a los impíos, 9.

El carácter de esos maestros seductores y de sus discípulos;

son impuros, presuntuosos, hablan mal de las dignidades,

adúlteros, codiciosos y malditos, 10-14.

Han abandonado el camino recto, copian la conducta de Balaam, hablan

palabras grandilocuentes, y pervierten a los que se habían librado del

error, 15-19.

El estado miserable de los que, habiendo escapado de la corrupción

que hay en el mundo, se han vuelto como el perro a su

vómito, y el cerdo lavado a su revolcadero en el fango,

20-22.

NOTAS SOBRE EL CAP. II.

Verso 2 Pedro 2:1 _ Pero había falsos profetas.  No sólo había santos hombres de Dios entre los judíos, que profetizaban por inspiración divina, sino que también había falsos profetas, cuyas profecías eran de su propia imaginación, y pervirtieron a muchos.

Como habrá entre vosotros falsos maestros.  En un período muy temprano de la Iglesia cristiana surgieron muchas herejías; pero los principales eran los de los ebionitas, cerintios, nicolaítas, menandrianos y gnósticos, de los cuales los padres primitivos han dicho muchas cosas extrañas, y de cuyas opiniones es difícil formarse una opinión satisfactoria. Eran, sin duda, lo suficientemente malos, y sus oponentes en general, sin duda, los han hecho peor. Con qué nombre fueron llamados aquellos de quienes habla aquí el apóstol, no podemos decirlo. Probablemente eran una especie de judíos apóstatas, o los llamados nicolaítas. Ver el prefacio .

Herejías condenables.  αιρεσεις απωλειας. herejías de destrucción ; tales que, si se siguen, llevarían al hombre a la perdición. Y estos παρεισαξουσιν, los traerán en privado , con astucia, sin hacer mucho ruido y de la manera más encubierta posible. Sería mejor traducir herejías destructivas que condenables .

Negando al Señor que los compró. No es seguro si Dios el Padre se refiere aquí, o nuestro Señor Jesucristo; porque se dice que Dios compró a los israelitas,  Éxodo 15:16 , y que es el Padre que los compró , Deuteronomio 32:6 , y las palabras pueden referirse a estos o similares pasajes; o pueden señalar a Jesucristo, que los había comprado con su sangre ; y las herejías , u opiniones peligrosas , pueden significar aquellas que se oponen a la Divinidad de nuestro Señor, o su muerte meritoria y sacrificial, o tales opiniones que traen sobre aquellos que las sostienen una rápida destrucción. Sin embargo, parece más natural entender que el Señor que los compró se aplica a Cristo , que de otra manera; y si es así, esta es otra prueba, entre muchas, 1. Que nadie puede ser salvo sino por Jesucristo. Para que por su propia maldad perezcan algunos por quienes Cristo murió.

Versículo 2

Verso 2 Pedro 2:2 _ Muchos seguirán.  Seguirán, porque están decididos a satisfacer sus propensiones pecaminosas.

Maneras perniciosas.  ταις απωλειαις. sus destrucciones ; es decir, las herejías de destrucción , u opiniones destructivas , mencionadas anteriormente. Pero en lugar de απωλειαις, destrucciones , ασελγειαις, lascivias o inmundicias , está la lectura de ABC, y más de sesenta otros , la mayoría de los cuales se encuentran entre los más antiguos, correctos y auténticos. Esta es la lectura también del siríaco , todo el árabe , el copto, el etiope, el armenio, el eslavo, la vulgata, el crisóstomo, el teofilacto, el ecumenio y el jerónimo . Muy pocos, y los de poca reputación, tienen la palabra en el texto. La palabra lascivias es sin duda la verdadera lectura, y esto señala cuál era la naturaleza de las herejías: era una especie de antinomianismo; mimaron y complaceron los deseos de la carne; y, si se refiere a los nicolaítas, es muy aplicable a ellos, porque enseñaron a la comunidad de esposas. Griesbach ha recibido esta lectura en el texto.

Por causa de los cuales.  Estas eran personas que profesaban el cristianismo y porque se llamaban cristianos, y seguían prácticas tan abominables, el camino de la verdad -la religión cristiana, βλασφημηθησεται, fue blasfemada . Si se hubieran llamado a sí mismos por cualquier otro nombre que no fuera el de Cristo , su religión no habría sufrido.

Versículo 3

Verso 2 Pedro 2:3 . Y por avaricia.  Para conseguir dinero para gastar en sus lujurias, con palabras fingidas , πλαστοις λογοις, con cuentos falsificados, narraciones falsas , de hechos fingidos, milagros mentirosos, leyendas fabulosas . "En esta sola oración", dice el Dr. Macknight, "hay una clara predicción de las prácticas inicuas de esos grandes mercaderes de almas, el clero romano, que ha tasado todos los crímenes, incluso los más atroces, a un precio fijo; así que que si su doctrina es verdadera, cualquiera que pague el precio puede cometer el crimen sin arriesgar su salvación. "Cómo la Iglesia papal ha hecho mercadería de las almas, no necesita una explicación particular aquí. Fue esta doctrina abominable la que mostró a algunos, entonces en esa Iglesia, la absoluta necesidad de una reforma.

Cuyo juicio ahora de largo tiempo.  Desde el principio Dios ha condenado el pecado, e infligido castigos adecuados a los transgresores; y ha prometido en su palabra, desde los primeros tiempos, derramar su ira sobre los impíos. El castigo, por tanto, anunciado desde hace tanto tiempo , caerá sobre estos pecadores impuros e incorregibles; y la condenación que se les acusa no se adormece: está alerta, está en camino, se apresura y debe alcanzarlos pronto.

Versículo 4

Versículo 4. Porque si Dios no perdonó a los ángeles.  Los ángeles fueron colocados originalmente en un estado de prueba; algunos que cayeron y otros que se levantaron prueba esto. No sabemos cuánto les duraría ese período de prueba, y cuál fue la prueba particular de su fidelidad; ni en verdad sabemos cuál fue su pecado ; ni cuándo ni cómo cayeron. San Judas dice que no mantuvieron su primer estado, sino que abandonaron su propia habitación ; lo que parece indicar que se descontentaron con su suerte y aspiraron a honores más altos, o tal vez a la dominación celestial. La tradición de su caída está en todos los países y en todas las religiones, pero los relatos que se dan son varios y contradictorios; y no es de extrañar, porque no tenemos ninguna revelación directa sobre el tema. No guardaron su primer estado , y pecaron , es la suma de lo que sabemos sobre el tema; y aquí la curiosidad y la conjetura son inútiles. 

Sino que losllevó al infierno, y los entregó en cadenas de oscuridad.  αλλα σειραις ζοφου ταρταρωσας ταρεδωκεν εις κρισιν εις κρισιν τετηρημενους · pero con cadenas de oscuridad que los confinan en Tartarus, los entregaron para ser juzgados ; o, hundiéndolos en el Tártaro, entregándolos en custodia para el castigo, a las cadenas de la oscuridadCadenas de oscuridad es una expresión muy poética. Las tinieblas los atan por todas partes; y tan densa y fuerte es esta oscuridad que no puede ser atravesada; no pueden liberarse a sí mismos, ni ser liberados por otros. Como la palabra Tártaro no se encuentra en ninguna otra parte del Nuevo Testamento , ni aparece en la Septuaginta , debemos recurrir a los escritores griegos para conocer su significado. El Sr. Parkhurst , bajo la palabra ταρταροω, ha hecho algunas buenas colecciones de esos escritores, que aquí adjunto.

"El Escoliasta sobre AESCHYLUS, Eumen ., dice: Píndaro relata que Apolo venció a Python por la fuerza; por lo que la tierra se esforzó ταρταρωσαι, para arrojarlo al Tártaro . Tzetzes usa la misma palabra, ταρταροω, para arrojar o enviar al Tártaro ; y el El verbo compuesto καταταρταρουν, se encuentra en Apolodoro ; en los Escolios de Dídimo sobre Homero ; en Phurnutus , De Nat, Deor., pags. 11, editar. vendaval ; y en el libro περι ποταμων, que se conserva entre las obras de Plutarco . Y aquellos a quienes Apolodoro llama καταταρταρωθεντας, al mismo tiempo los llama ριφθεντας εις ταρταρον, arrojados al Tártaro . Así lo dice el erudito Windet , en Pole's Synopsis. Entonces, creo que podemos afirmar con seguridad que ταρταρωσας, en San Pedro, no quiere decir, como lo interpreta Mede (Obras, fol., p. 23), adjudicar , sino arrojar al Tártaro ; ριπτειν εις ταρταρον, como en Homero , citado a continuación. Y para saber cuál fue la intención precisa del apóstol con esta expresión, debemos investigar cuál es el significado exacto del término ταρταρος. Ahora, parece de un pasaje de Luciano , que por ταρταρος se entiende, en un sentido físico , los límites de este sistema material ; porque, dirigiéndose a ΕΡΩΣ, Cupido o Amor , dice: Συ γαρ εξ αφανους και κεχυμενης αμορφιας ΤΟ ΠΑΝ εμορφωσας, κ.τ. λ. Tú formaste el universo a partir de su estado confuso y caótico; y, después de separar y dispersar el caos circunfuso, en el que, como en un sepulcro común, yacía enterrado el mundo entero , lo condujiste a los confines o recovecos del Tártaro exterior -

'Donde puertas de hierro y barrotes de latón macizo

Guárdalo en duración irrefrangible,

Y su regreso prohibido.

"Los antiguos griegos parecen haber recibido, por tradición, un relato del castigo de los 'ángeles caídos' y de los hombres malos después de la muerte; y sus poetas, en conformidad supongo con ese relato, hicieron del Tártaro el lugar donde los gigantes que se rebelaron contra Júpiter , y las almas de los impíos, fueron confinados. 'Aquí,' dice Hesíodo , Theogon., lin. 720, 1, 'los titanes rebeldes fueron atados con cadenas penales.'

Τοσσον ενερθ 'ὑπο γης, ὁσον ουρανος εστ 'απο γαιης.

Ισον γαρ τ 'απο γης ες ΤΑΡΤΑΡΟΝ ηεροεντα.

'Tan lejos debajo de la tierra como la tierra desde el cielo;

Por tal la distancia desde allí hasta el Tártaro .

Cuya descripción concordará muy bien con el sentido propio del Tártaro, si tomamos la tierra como el centro del sistema material y contamos desde nuestro cenit, o el extremo de los cielos que está sobre nuestras cabezas. Pero así como los griegos imaginaban que la tierra tenía una profundidad ilimitada, no debe disimularse que sus poetas hablan del Tártaro como un gran pozo o golfo en sus entrañas . Así Hesíodo en el mismo poema, lin. 119, lo llama -

ΤΑΡΤΑΡΑ τ 'ηεροεντα μυχῳ χθονος ευρυοδειης·

'Black Tartarus, dentro del espacioso útero de la tierra.'

"Y Homero, Ilíada viii., lin. 13, c., presenta a Júpiter amenazando a cualquiera de los dioses que se atreva a ayudar a los griegos o a los troyanos, con regresar herido al cielo o ser enviado al Tártaro .

Η μιν ἑλων ῥιψω ες ΤΑΡΤΑΡΟΝ ηεροεντα,

Τηλε μαλ', ἡχι βαθιστον ὑπο χθονος εστι βερεθρον,

Ενθα σιδηρειαι τε πυλαι, και χαλκεος ουδος,

Τοσσον ενερθ' αιδεω, ὁσον ονρανος εστ' απο γαιης.

'O lejos, oh lejos, del escarpado Olimpo arrojado,

Bajo en el profundo golfo Tartárico gemirá .

Ese golfo cuyas puertas de hierro y tierra de bronce

Dentro de la tierra inexorablemente ligada

tan profundo bajo el centro infernal arrojado,

Como de ese centro al mundo etéreo.

POPE.

'Donde, según la descripción de Homero, Ilíada viii., lin. 480, 1, -

- - Ουτ' αυγης ὑπεριονος ηελιοιο

Τερποντ', ουτ' ανεμοισι· βαθυς δε τε ΤΑΡΤΑΡΟΣ αμφις.

'Ningún sol dora los sombríos horrores allí,

Ningún vendaval alegre refresca el aire perezoso,

Pero el Tártaro turbio se extiende alrededor.

POPE

"O, en el lenguaje del antiguo poeta latino, (citado por Cicero, Tuscul., lib. i. cap. 15,)

Ubi rigida constat crassa caligo inferum .

"En general, entonces, ταρταρουν, en San Pedro, es lo mismo que ριπτειν ες ταρταρον, arrojar al Tártaro , en Homero , solo rectificando el error del poeta de que el Tártaro está en las entrañas de la tierra, y volviendo al original sentido de la palabra arriba explicada, que cuando se aplica a los espíritus debe interpretarse espiritualmente ; y así ταρταρωσας significará que Dios arrojó a los ángeles apóstatas de su presencia a esa ζοφος του σκοτους, negrura de oscuridad, ( 2 Pedro 2:17 ; Judas 1:13 ,) donde serán desterrados para siempre de la luz de su rostro, y de la influencia beatificante de los siempre benditos, tan verdaderamente como una persona sumergida en el límite adormecido de este sistema creado lo sería de la luz del sol y las operaciones benignas de los cielos materiales ".

Por cadenas de tinieblas hemos de entender un lugar de oscuridad y miseria , del cual les es imposible escapar .

Versículo 5

Versículo 5. No perdonó al mundo antiguo.  El argumento del apóstol es este: Si Dios no perdonó a los ángeles rebeldes, ni a los pecadores antediluvianos, ni a las ciudades de Sodoma y Gomorra, no perdonará a los malvados maestros que corrompen las doctrinas puras del cristianismo. 

Salvó a Noé el octavo. Algunos piensan que las palabras deberían ser traducidas, Noé el octavo predicador de justicia ; pero parece más evidente, de  1 Pedro 3:20 , que aquí se quiere decir ocho personas , que eran el total de los que se salvaron en el arca, a saber . Sem, Cam, Jafet y sus tres mujeres, seis; la mujer de Noé siete; y Noé mismo el octavo .

La forma de expresión, ογδοον Νωε, Noé el octavo , es decir, Noé y siete más, es la más común en el idioma griego. Así en APPIAN, Bell . Pun., pág. 12, Τριτος δε ποτε εν σπηλαιῳ κρυπτομενος ελαθε, a veces el tercero (es decir, él con otros dos) se escondía en una cueva . ANDOCIDES, Orat. IV. pags. 295: Αἱρεθεις επι τουτῳ δεκατος αυτος, él mismo el décimo (es decir, él y otros nueve) fueron elegidos para esto . Ver una serie de otros ejemplos en Kypke .

Mundo de los impíos.  Toda una raza sin Dios , sin culto puroni religión racional.

Versículo 6

Versículo 6. Las ciudades de Sodoma y Gomorra.  Véanse las notas sobre Génesis 19 , para conocer el pecado y el castigo de estas ciudades.

Haciéndolos un ejemplo.  Estas tres palabras, υποδειγμα παραδειγμα, y δειγμα, se usan para expresar la misma idea; aunque el primero puede significar un ejemplo a evitar , el segundo un ejemplo a seguir , y el tercero una simple exhibición . Pero estas diferencias no siempre se observan.

Versículo 7

Verso 7. Molesto con la conversación inmunda. Καταπονουμενον ὑπο της των αθεσμων εν ασελγεια αναστροφης· Estando muy apenado por la conducta inmunda de aquellos inicuos . Lo que fue esto, véase en la historia, Génesis 19, y las notas allí.

Versículo 8

Versículo 8. Ese hombre justo que moraba entre ellos. Lot, después de su partida de Abraham, AM 2086, vivió en Sodoma hasta AM 2107, un espacio de unos veinte años; y, como tenía un alma justa , debe haber sido atormentado con las abominaciones de ese pueblo de día en día .

La palabra εβασανιζεν, atormentado , no es menos enfática que la palabra καταπονουμενον, gravemente afligido , en el versículo anterior, y muestra lo que este hombre debe haber sentido al habitar tanto tiempo entre un pueblo tan abandonado.

Versículo 9

Versículo 9. El Señor sabe librar a los piadosos. La preservación y liberación de Lot dio al apóstol la ocasión de observar que Dios sabía tanto salvar como destruir; y que su bondad lo llevó tan forzosamente a salvar al justo Lot, como su justicia lo hizo para destruir a los rebeldes en los casos ya aducidos. Y el propósito del apóstol al presentar estos ejemplos es mostrar al pueblo al que escribía que, aunque Dios destruiría a esos falsos maestros, sin embargo salvaría poderosamente a sus siervos fieles de su contagio y de su destrucción. Debemos observar cuidadosamente, 1. Que el hombre piadoso no debe ser preservado de la tentación. 2. Que será preservado en la tentación. 3. Que será liberado de ella. 

Versículo 10

Versículo 10. Pero principalmente a los que andan.  Es decir, Dios castigará de la manera más señalada a los que andan conforme a la carne, adictos a las prácticas sodomitas y a la lujuria de la contaminación ; probablemente aludiendo a esas prácticas más abominables donde los hombres se abusan de sí mismos y se abusan unos de otros.

Despreciar al gobierno.  Desafían el poder y la autoridad del magistrado civil, practicando sus abominaciones para mantenerse fuera del alcance de la letra de la ley; y hablan mal de las dignidades : blasfeman del gobierno civil, aborrecen las restricciones impuestas a los hombres por las leyes, y desearían que todos los gobiernos fueran destruidos para que pudieran vivir como quisieran.

Presumidos son ellos.  τολμηται. Son audaces y atrevidos, testarudos, independientemente del miedo.

Obstinado.  αυθαδεις . Autosuficiente; presumiendo de sí mismos; siguiendo sus propias opiniones, a las que ninguna autoridad puede inducirlos a renunciar.

No tengan miedo de hablar mal de las dignidades.  Son sin ley y desobedientes, desprecian toda autoridad humana y hablan con desdén de toda jurisdicción legal y civil. Los que en general desprecian a los gobiernos y hablan mal de las dignidades, que no desean estar bajo control, para que puedan actuar como filibusteros en la comunidad.

Versículo 11

Versículo 11. Considerando que los ángeles.  Este es un versículo difícil, pero el significado parece ser este: Los santos ángeles, que son representados trayendo una cuenta de las acciones de los ángeles caídos ante el Señor en el juicio, simplemente declaran el hechos sin exageración, y sin permitir que nada de un espíritu amargo, injurioso o despectivo entre en sus acusaciones. Ver Zacarías 3:1 , y Judas 1:9 al primero de los cuales San Pedro evidentemente alude. Pero estas personas, no sólo hablan de las acciones de los hombres que conciben como malas, sino que lo hacen con tintes falsos y con la mayor malevolencia. Miguel, el arcángel, trató con cortesía a un espíritu maldito; sólo dijo: ¡El Señor te reprenda, Satanás! pero éstos tratan a los gobernantes designados por Dios con falta de respeto y calumnias.

Ante el Señor.  παρακυριω falta en varios MSS. y la mayoría de las versiones .

Versículo 12

Verso 12. Pero éstos, como animales irracionales.  ωςαλογαζωα φυσικα. Como aquellos animales naturales carentes de razón , siguiendo únicamente el instinto burdo de la naturaleza, sin estar gobernados ni por la razón ni por la religión.

Hecho para ser tomado y destruido.  Con la intención de ser tomado con redes y desmotadoras, y luego destruido, debido a su naturaleza feroz y destructiva; así hay que tratar a estos falsos maestros e insurgentes; primero encarcelados, y luego llevados a juicio, para que puedan tener la recompensa de sus obras. Y así, blasfemando lo que no entienden , al fin perecen en su propia corrupción ; es decir, sus doctrinas corruptas y prácticas viciosas.

Versículo 13

Versículo 13. Los que tienen por placer el alboroto durante el día.  La mayoría de los pecadores, para practicar sus abominables placeres, buscan el secreto de la noche; pero estos, desafiando todo decoro, decencia y vergüenza, toman el día abierto y así proclaman sus impurezas al sol.

Manchas - y defectos.  Son una desgracia para el nombre cristiano.

Divirtiéndose.  Formando opiniones que dan licencia para pecar, y luego actuando de acuerdo con esas opiniones; y así amotinarse en sus propios engaños.

Con sus propios engaños.  εν ταις απαταις. Pero en lugar de esto, AB, y casi todas las versiones y varios de los padres, tienen εν ταις αγαπαις, en tus fiestas de amor , que es probablemente la lectura verdadera.

Mientras festejan contigo.  Parece que mantuvieron una especie de comunión con la Iglesia y asistieron a fiestas sagradas, que profanaron con sus propias opiniones y conductas impías.

Versículo 14

Verso 14. Tener los ojos llenos de adulterio.  μοιχαλιδος. de una adúltera ; estando siempre empeñados en la gratificación de sus deseos sensuales, de modo que se les representa como si tuvieran una adúltera constantemente ante sus ojos , y que sus ojos no pueden captar otro objeto sino ella . Pero en lugar de μοιχαλιδος de una adúltera, el Codex Alexandrinus , otros tres, con el copto, la Vulgata y una copia de Itala , junto con varios de los padres , tienen μοιχαλιας, de adulterio .

No puede cesar de pecar. Que no cesan del pecado ; pueden cesar de pecar, pero no lo hacen; lo aman y lo practican. En lugar de ακαταπαυστους, que no puede cesar , varios MSS. y las versiones tienen ακαταπαυστου, y esto requiere el lugar para ser leído, Teniendo los ojos llenos de adulterio y pecado incesante . Las imágenes de los actos pecaminosos flotaban continuamente ante su fantasía desordenada e impura. Esta figura retórica es muy común en los escritores griegos; y Kypke da muchos ejemplos de ello, que de hecho llevan la imagen demasiado lejos para traducirla aquí.

Engañando almas inestables.  La metáfora está tomada de adúlteros que seducen a mujeres incautas, inexpertas, livianas y fútiles; así esos falsos maestros seducen a los que no están establecidos en la justicia.

Ejercidos con prácticas codiciosas.  La metáfora está tomada de los agonistas en los juegos griegos, quienes se ejercitaban en aquellas proezas, como la lucha libre, el boxeo, la carrera , etc., en las que se proponían contender en los juegos públicos. Estas personas tenían sus corazones educados en prácticas nefastas que ellos mismos habían ejercido hasta que eran perfectamente expertos en todas las artes de la seducción, la extralimitación y toda clase de fraude.

Hijos malditos.  Estos no solo viven bajo la maldición de Dios aquí, sino que son herederos de ella en el más allá.

Versículo 15

Versículo 15. Que han dejado el camino recto.  Como lo hizo Balaam, quien, aunque Dios le mostró el camino recto, tomó uno contrario a él, prefiriendo la recompensa que le ofreció Balac a la aprobación y bendición de Dios.

El camino de Balaam.  Es el consejo de Balaam. Aconsejó a los moabitas que dieran a sus jóvenes más hermosas a los jóvenes israelitas, para que pudieran ser inducidos por ellas a cometer idolatría . Números 22:5 , y " Números 23:1 ".

El hijo de Beor.  En lugar de βοσορ, BOSOR dos manuscritos antiguos y algunas de las versiones tienen βεωρ, Beor , para acomodar la palabra al texto hebreo y a la Septuaginta. La diferencia en este nombre parece haber surgido al confundir una letra con otra en el nombre hebreo, בעור Beor , por בצור Betsor o Bosor tsaddi צ y ain ע, que son muy parecidas entre sí, siendo intercambiadas.

Versículo 16

Verso 16. El asno mudo, hablando con voz de hombre.   Números 22:28 .

La locura del profeta.  ¿No es esto una referencia al habla del asno, como se representa en los Targums de Jonathan ben Uzziel y Jerusalén? "¡Ay de ti, Balaam, pecador, loco! No hay sabiduría en ti". Estas palabras contienen casi las mismas expresiones que las de San Pedro.

Versículo 17

Versículo 17. Estos son pozos sin agua.  Personas que, por su profesión, deben suministrar el agua de vida a las almas sedientas de salvación; pero no tienen esta agua; son maestros sin capacidad para instruir ; son sembradores y no tienen semilla en su canasta. Nada es más alentador en los desiertos del oriente que encontrarse con un pozo de agua ; y nada más angustioso, cuando está reseco de sed, que encontrarse con un pozo que no tiene agua.

Nubes que se llevan con una tempestad.  En tiempo de gran sequía , ver nubes que empiezan a cubrir la faz de los cielos suscita la expectativa de lluvia; pero ver cómo se los lleva una tempestad repentina es una terrible desilusión. Estos falsos maestros eran tan inútiles como el pozo vacío o la nube ligera y disipada.

A quien está reservado el vapor de tinieblas.  Es decir, una separación eterna de la presencia de Dios y de la gloria de su poder. Serán arrojados a las tinieblas de afuera , Mateo 8:12 ; en los grados más extremos de miseria y desesperación. Los falsos maestros corruptos serán enviados al más bajo infierno; y ser "los más abatidos, vasallos de perdición".

Apenas es necesario notar una lectura diferente aquí, que, aunque muy diferente en sonido, es casi igual en sentido. En lugar de νεφελαι, nubes , que es la lectura común, καιομιχλαι, y nieblas , o tal vez más propiamente oscuridad espesa , de ομου, juntos , y αχλυς, oscuridad , es la lectura en ABC, otros dieciséis, árabe de Erpen , luego siríaco, copto , AEthiopic , y Vulgate , y varios de los padres . Esta lectura la ha admitido Griesbach en el texto.

Versículo 18

Verso 18. Hablan palabras infladas y vanas.  La palabra υπερογκα significa cosas de gran magnitud, grandiosas, soberbias, sublimes; a veces significa inflado, tumido, rimbombante . Estos falsos maestros hablaban de cosas grandes y elevadas, y sin duda prometían a sus discípulos los más grandes privilegios, pues ellos mismos pretendían un alto grado de iluminación; pero todos eran falsos y vanos, aunque hacían cosquillas a la fantasía y excitaban los deseos de la carne; y ciertamente éste parece haber sido su objeto. Y de ahí que algunos piensen que se refiere a la secta impura de los nicolaítas. Ver el prefacio .

Los que estaban limpios escaparon.  Los que, por oír las doctrinas del Evangelio, se habían convertido, fueron pervertidos por aquellos falsos maestros.

Versículo 19

Verso 19. Mientras les prometen libertad.  O para vivir en los más altos grados de bien espiritual, o una libertad del yugo romano; o del yugo de la ley, o lo que podrían llamar restricciones innecesarias. Su propia conducta mostró la falsedad de su sistema; porque eran esclavos de toda lujuria vergonzosa.

Porque de quien el hombre es vencido.  Esta es una alusión a la antigua costumbre de vender como esclavos a los que habían conquistado y cautivado en la guerra. La antigua ley decía que un hombre podía matar a quien vencía en la batalla o tenerlo como esclavo. Estos eran llamados servi , esclavos, del verbo servare , guardar o conservar . Y también fueron llamados mancipia , de manu capiuntur , son tomados cautivos por la mano de su enemigo. Así, la persona que es vencida por sus deseos se representa como esclava de esos deseos. Véase  Romanos 6:16 y la nota allí.

Versículo 20

Verso 20. Las contaminaciones del mundo. El pecado en general, y particularmente la superstición, la idolatría y la lascivia. Estos son llamados μιασματα, miasmata, cosas que infectan, contaminan y ensucian. La palabra se usaba antiguamente, y se usa en la actualidad, para expresar aquellas partículas nocivas de efluvios que proceden de personas infectadas con enfermedades contagiosas y peligrosas; o de cuerpos muertos y corruptos, aguas estancadas y pútridas, pantanos, etc., por los que lo sano y saludable puede ser infectado y destruido.

El mundo es representado aquí como un gran pantano pútrido, o cuerpo corrupto, que envía sus miasmas destructivos por todas partes y en todas las direcciones, de modo que nadie puede escapar a su contagio, y nadie puede ser curado de la gran enfermedad epidémica del pecado, sino por el poderoso poder y habilidad de Dios. San Agustín ha mejorado esta imagen: "El mundo entero", dice, "es un gran enfermo, que se extiende de este a oeste, y de norte a sur, y para curar a este gran enfermo, el Médico todopoderoso descendió del cielo". Ahora bien, es por el conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, como dice San Pedro, que escapamos a la influencia destructiva de estos miasmas contagiosos. Pero si, después de haber sido curados, y haber escapado de la muerte a la que estábamos expuestos, volvemos a enredarnos, εμπλακεντες, a envolvernos, a envolvernos con ellos; entonces el último fin será peor que el principio: pues habremos pecado contra más luz, y el alma, por su conversión a Dios, habiendo tenido todas sus potencias y facultades muy mejoradas, es ahora, al ser repugnada, más capaz de iniquidad que antes, y puede llevar más expresivamente la imagen de lo terrenal.

Versículo 21

Verso 21. Porque mejor les hubiera sido no haber sabido.  Por las razones señaladas arriba; porque han pecado contra más misericordia, son capaces de más pecado y están sujetos a mayor castigo.

El santo mandamiento. Toda la religión de Cristo está contenida en este único mandamiento: "Amarás al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con toda tu mente y con todas tus fuerzas, y a tu prójimo como a ti mismo". ." El que obedece este gran mandamiento, y esto por la gracia de Cristo es posible para todo hombre, se salva de pecar contra su Dios o contra su prójimo. Nada menos que esto requiere la religión de Cristo.

Versículo 22

Verso 2 Pedro 2:22 . Según el proverbio verdadero.  Esto parece ser una referencia a Proverbios 26:11 : קאו אל שב ככלב kekeleb shab al keo; como el perro vuelve a su vómito, así el necio repite su locura . En sustancia, este proverbio se encuentra entre los rabinos; así Midrash Ruth, en Sohar Chadash, fol. 62. Orfa es devuelta a su lodo, Rut perseveró en espíritu ; y de nuevo, Ibíd. fol. 64: "Orfa, que es הבהמית נפש nephesh habbehemith , el alma bestial, es devuelta a su fango". Los griegos tienen algo parecido; así Arriano , disertar. épico. yo IV. C. 11, dice: Απελθε και χοιρῳ διαλεγου, ἱν 'εν βορβορῳ μη κυλιηται, "Ve y razona con el cerdo, para que no se revuelva en el lodo". Esto se llama un proverbio verdadero : porque es un hecho que un perro se comerá su propio vómito; y los cerdos, por muy cuidadosamente lavados que sean, volverán a revolcarse en el lodo. Tal como se aplica aquí, es muy expresivo: el pobre pecador, habiendo oído el Evangelio de Cristo, fue llevado a aborrecer y rechazar su pecado; y, al pedir misericordia a Dios, fue lavado de su injusticia. Pero aquí se le representa como retomando lo que antes había rechazado , y contaminándose en aquello de lo que había sido limpiado . He aquí una triste prueba de la posibilidad de caer en desgracia, y también en grados muy altos de ella. Estos habían escapado del contagio que había en el mundo ; habían tenido un verdadero arrepentimiento y arrojado "su bocado agridulce del pecado"; habían sido lavados de todas sus inmundicias, y esto debe haber sido a través de la sangre del Cordero; sin embargo, después de todo, regresaron, se enredaron con sus antiguos pecados, se tragaron sus deseos anteriormente rechazados y se revolcaron en el fango de la corrupción. No es de extrañar que Dios diga que el último fin es peor para ellos que el principio : la razón y la naturaleza dicen que debe ser así; y la justicia divina dice que así debe ser; y la persona misma debe confesar que es justo que así sea . ¡Pero qué terrible es este estado! ¡Qué peligro cuando la persona se ha abandonado a sus antiguos pecados! Sin embargo, no se dice que le sea imposible volver a su Hacedor; aunque su caso sea deplorable, no es del todo desesperado; el leproso aún puede ser limpiado, y los muertos pueden resucitar. Lector, ¿tu reincidencia es un dolor y una carga para ti? Entonces no estás lejos del reino de Dios; Cree en el Señor Jesús, y serás salvo.

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre 2 Peter 2". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/2-peter-2.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile