Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Romans 12". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/romans-12.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre Romans 12". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (32)New Testament (6)Individual Books (4)
Introducción
CAPÍTULO 12.
CAPÍTULO 12. La distinción entre lo doctrinal y lo práctico no se puede presionar en ninguna parte del NT, y tan poco en Pablo como en cualquier otro escritor. Es bajo una compulsión práctica de algún tipo que desarrolla la mayoría de sus doctrinas características, y no tiene doctrinas que no impliquen una práctica correspondiente. Sin embargo, la distinción existe, y el resto de esta epístola, especialmente los caps.
Romanos 12:1 a Romanos 15:13 , puede describirse correctamente como la parte práctica de la misma. No es que sea independiente del otro. Por el contrario, no es más que la aplicación de la misma. (Oὖν Romanos 12:1 .
) La ética cristiana es relativa a la revelación cristiana. Son las relaciones en las que nos encontramos las que determinan nuestros deberes, y las nuevas relaciones en las que somos establecidos tanto con Dios como con los demás hombres por la fe en Jesucristo tienen una nueva moralidad que les corresponde. Existe una ética cristiana con un rango, una delicadeza, un sabor, todo propio. No hay una exposición formal de ello aquí, aunque quizás el acercamiento más cercano a tal cosa que tenemos en el N.
T., sino una ilustración completa de la misma en una variedad de rodamientos. Pablo comienza ( Romanos 12:1 ss.) con una exhortación general, que abarca toda la vida cristiana. De ahí pasa al espíritu y temperamento que debe caracterizar a los cristianos como miembros de la misma sociedad, insistiendo especialmente en las gracias de la humildad y el amor ( Romanos 12:3-21 ).
En el siguiente capítulo discute los deberes del individuo hacia sus superiores legales ( Romanos 13:1-7 ); sus deberes para con el prójimo, comprendidos en el amor que cumple la ley ( Romanos 13:8-10 ); y el urgente deber de la santificación en vista de la Parusía.
con el cap. 14 llega a un tema diferente, y aparentemente de peculiar interés en Roma en ese momento. Es una de esas cuestiones en las que el reclamo de la libertad cristiana tiene que acomodarse a la necesidad social creada por la debilidad de los hermanos, y su discusión se extiende desde Romanos 14:1 hasta Romanos 15:13 , y concluye la “práctica ” parte de la epístola.
Versículo 1
παρακαλῶ οὖν: la referencia es a todo lo que se ha dicho desde Romanos 1:16 , pero especialmente a lo que precede más de cerca. Cf. Efesios 4:1 ; 1 Timoteo 2:1 ; 1 Corintios 4:16 .
El οὖν conecta las dos partes de la epístola, no formalmente sino realmente, y muestra la dependencia de lo “práctico” sobre lo “doctrinal”. Es el nuevo mundo de realidades en el que el alma es introducida por la revelación cristiana del que depende la moral cristiana. Es relativo a ese mundo, y se volvería irreal junto con él. διὰ τῶν οἰκτιρμῶν : para el sustantivo ver 2 Corintios 1:3 (= רַחֲמִים, que no tiene singular).
διὰ en tales expresiones ( cf. 1 Corintios 1:10 ; 2 Corintios 10:1 ) indica aquello en lo que se encuentra el motivo: Winer, p. 477. Las misericordias son las que Dios ha mostrado en la obra de la redención por medio de Cristo, παραστῆσαι no es per se sacrificial: en el cap.
Romanos 6:13 ; Romanos 6:16 ; Romanos 6:19 se usa para poner el cuerpo a disposición de Dios o del pecado: ver también 2 Corintios 4:14 ; 2 Corintios 11:2 ; Colosenses 1:22 ; Colosenses 1:28 ; Efesios 5:27 .
τὰ σώματα ὑμῶν no es exactamente lo mismo que ὑμᾶς αὐτοὺς, sin embargo, no se debe poner énfasis en las palabras como si Pablo estuviera requiriendo la santificación del cuerpo en oposición al espíritu: el cuerpo está a la vista aquí como el instrumento por el cual todos el servicio humano se rinde a Dios, y el servicio que presta, en la forma supuesta, no es un servicio corporal sino espiritual.
θυσίαν ζῶσαν: “vivo”, en oposición a los animales sacrificados ofrecidos por los judíos. Este parece ser el único caso en el que Pablo habla de la nueva vida en su totalidad como un sacrificio, una ofrenda de acción de gracias a Dios. Un uso más limitado de la idea de θυσίᾳ se ve en Filipenses 2:17 ; Filipenses 4:18 ; cf.
también Hebreos 13:15 ., 1 Pedro 2:5 . ἁγίαν: contraste Romanos 1:24 . εὐάρεστον según toda analogía (ver concordancia) debería ir con τῷ θεῷ, y esto está asegurado por el orden de las palabras en A [23] vulg.
τὴν λογικὴν λατρείαν ὑμῶν: en oposición no a τὰ σώματα ὑμῶν sino a la presentación del cuerpo como sacrificio vivo. Para otros ejemplos ver Winer, 669. λατρεία ( Romanos 9:4 ; Hebreos 9:1 ; Hebreos 9:6 ; Juan 16:2 ) es cultus , servicio ritual, adoración; y tal presentación del cuerpo, como órgano de toda acción moral, a Dios, es lo único que puede caracterizarse como λογικὴ λατρεία, culto espiritual.
Cualquier otro culto, cualquier retención de ritos judíos o paganos, cualquier cosa que entre bajo la descripción de opus operatum , es ajena a la θυσίᾳ cristiana; es λατρεία lo que no es λογική, no propio de un ser cuya esencia es λόγος, es decir , razón o espíritu.
[23] Codex Sinaiticus (sæc. iv.), ahora en San Petersburgo, publicado en facsímil por su descubridor, Tischendorf, en 1862.
Versículo 2
καὶ μὴ συνσχηματίζεσθε : el imperativo está mejor soportado ([24] [25] [26]) que el infinitivo ([27] [28] [29] [30]). Para la palabra cf. 1 Pedro 1:14 . Las distinciones que se han trazado entre συνσχηματίζεσθε y μεταμορφοῦσθε sobre la base de otras distinciones asumidas entre σχῆμα y μορφή, aunque respaldadas por eruditos distinguidos, recuerdan la astuta observación de Jowett de que hay una deficiencia más peligrosa para el comentarista que la ignorancia del idioma griego. , a saber, la ignorancia del lenguaje.
Ante los ejemplos que citan Weiss (Plut., Mor . , P μὲν ἐν τῇ οἰκείᾳ ὑποστάσει, εἰς ἄλλο δὲ εἶδος ἀντʼ ἄλλου μεταλαμβάνον γεννᾶται, ὡς ὁ μετασχηματιζόμενος κηρός, καὶ ἄλλοτε ἄλλην μορφὴν ἀναδεχόμενος) it is impossible not to regard the distinctions in question as very arbitrary.
Para el mejor apoyo y el más relevante, reflejado en la paráfrasis de Sanday y Headlam (“no adoptéis la moda externa y fugaz de este mundo, sino transformaos en lo más íntimo de vuestra naturaleza ”), véase Lightfoot sobre Filipenses 2:7 , o Gifford sobre el mismo pasaje ( La Encarnación , pp. 22 ff.
, 88 y ss.). τῷ αἰῶνι τούτῳ: “Este mundo” o “era” se opone a lo que está por venir; es un mundo malo ( Gálatas 1:4 ) del cual Satanás es el Dios ( 2 Corintios 4:4 ). Incluso la conformidad aparente o superficial a un sistema controlado por tal espíritu, mucho más una adaptación real a sus caminos, sería fatal para la vida cristiana.
Por naturaleza, el cristiano está en casa en este mundo ( cf. Efesios 2:2 ); tal como es, su vida y su vida son una; y su liberación se cumple a medida que se transforma τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός, por la renovación de su mente. νοῦς en el uso del Apóstol (ver cap. 7) es a la vez intelectual y moral, la razón práctica, o la conciencia moral.
Este se corrompe y atrofia en el hombre natural, y se renueva por la acción del Espíritu Santo. En lenguaje moderno, el proceso se describiría más como santificación que como regeneración, pero se da por supuesta la regeneración ( Tito 3:5 ). εἰς τὸ δοκιμάζειν: este es el propósito de la renovación transformadora de la mente.
Es que los cristianos puedan probar, es decir , discernir en su experiencia, cuál es la voluntad de Dios. Cf. Romanos 2:18 . Una mente no renovada no puede hacer esto; está desprovisto de discernimiento moral, no tiene la facultad moral adecuada. τὸ ἀγαθὸν καὶ εὐάρεστον καὶ τέλειον : estas palabras pueden calificar τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ como en A.
V., o estar en aposición a él, como en el margen RV. El último concuerda mejor con el ritmo de la oración. La voluntad de Dios se identifica con lo que es ἀγαθόν, bueno en el sentido moral: εὐάρεστον bien agradable, sc. , a Dios (así en los nueve casos del adjetivo y tres del verbo εὐαρεστεῖν que se encuentran en el NT); y τέλειον éticamente adecuado o completo: Deuteronomio 18:13 ; Mateo 5:48 .
Nadie descubre la línea de acción que por poseer estas características puede identificarse como la voluntad de Dios a menos que sea transformado de su afinidad innata con el mundo por la renovación de su mente por el Espíritu Santo.
[24] Codex Vaticanus (sæc. iv.), publicado en facsímil fotográfico en 1889 bajo el cuidado del Abbate Cozza-Luzi.
[25] Codex Angelicus (sæc. ix.), en Roma, recopilado por Tischendorf y otros.
[26] Codex Porphyrianus (sæc. ix.), en San Petersburgo, recopilado por Tischendorf. Su texto es deficiente para el cap. Romanos 2:13-16 .
[27] Codex Alexandrinus (sæc. v.), en el Museo Británico, publicado en facsímil fotográfico por Sir EM Thompson (1879).
[28] Codex Claromontanus (sæc. vi.), un manuscrito græco-latino. en París, editado por Tischendorf en 1852.
[29] Codex Augiensis (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Trinity College, Cambridge, editado por Scrivener en 1859. Su texto griego es casi idéntico al de y, por lo tanto, no se cita excepto donde difiere de ese MS. Su versión latina, f, presenta el texto de la Vulgata con algunas modificaciones.
[30] Codex Boernerianus (sæc. ix.), un manuscrito greco-latino, en Dresden, editado por Matthæi en 1791. Escrito por un escriba irlandés, una vez formó parte del mismo volumen que el Codex Sangallensis (δ) del evangelios El texto latino, g, se basa en la traducción OL.
Versículos 3-8
Los deberes de los miembros de la Iglesia como tales: evitar la exaltación propia y el servicio mutuo en la medida del don otorgado a cada uno. λέγω γάρ : el γὰρ indica que “la humildad es el efecto inmediato de la entrega a Dios” (Gifford). διὰ τῆς χάριτος κ. τ. λ. Pablo ilustra en su propia persona, al dar este consejo, la regla que está estableciendo para la Iglesia.
Habla “por la gracia que le ha sido dada”, y por lo tanto sin presunción; pero habla, y por eso pone su sabiduría y su amor al servicio de la Iglesia. παντὶ τῷ ὄντι ἐν ὑμῖν : todos en la Iglesia necesitaban esta palabra. Para sí mismo, todo hombre es, en cierto sentido, la persona más importante del mundo, y siempre se necesita mucha gracia para ver lo que son los demás y mantener un sentido de la proporción moral.
μὴ ὑπερφρονεῖν: ὑπερφρονεῖν aquí sólo en el NT, pero una palabra común. παρʼ ὃ δεῖ φρονεῖν: más allá de la mente o hábito de pensamiento que uno debería tener. Para este uso de παρὰ ver Romanos 14:5 ; Lucas 13:2 ; Hebreos 1:9 .
φρονεῖν εἰς τὸ σωφρονεῖν: cultivar un hábito de pensamiento que tiende a la sobriedad mental. σωφροσύνη es descrito por Jos., Macc. 2 s., dando al hombre dominio no sólo sobre los ἐπιθυμίαι corporales, sino también sobre los del alma, como φιλαρχία, κενοδοξία, ἀλαζονεία, μεγαλαυχία, βασκανία. Estas son precisamente las cualidades a las que Pablo lo opone aquí.
φρονεῖν y sus cognados son palabras favoritas de Pablo: lo que todos sugieren es la importancia para el carácter, especialmente para el carácter cristiano, del estado de ánimo prevaleciente en la mente, el temperamento moral, como podría llamarse. Siempre debe tender a la sobriedad; pero da una regla especial para ello en ἑκάστῳ ὡς ὁ θεὸς ἐμέρισεν μέτρον πίστεως. ἑκάστῳ está gobernado por ἐμέρισεν: su lugar lo hace enfático.
Cf. 1 Corintios 3:5 . Cualquiera que sea la característica de cualquier individuo, se debe al acto discriminatorio de Dios al medirle la fe en mayor o menor grado. Tomado en relación con lo que precede, la idea parece ser: Hay varios grados de autoestima propiamente dicha, porque Dios da a uno más ya otro menos; pero todos están fundamentalmente regulados por la humildad, porque nadie tiene nada que no haya recibido. 1 Corintios 4:7 .
Versículo 4
F. καθάπερ γὰρ : Para lenguaje y figura cf. 1 Corintios 12:12 . También Efesios 4:15 f., Colosenses 1:18 . La comparación de la comunidad con un cuerpo, el organismo social, es muy común en los escritores clásicos: véase Wetstein y Jowett aquí.
πρᾶξιν: Romanos 8:13 . Es aquello en lo que trabaja el miembro en lenguaje moderno, su función. Cada miembro tiene su don, pero está limitado por el hecho de que no es más que un miembro: no es todo el cuerpo. 1 Corintios 12:17 .
οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ : siendo muchos, somos un solo cuerpo en Cristo; es la relación común con Él lo que nos une. En los pasajes posteriores en los que Pablo usa esta figura (Ef., Col.), se habla de Cristo como la Cabeza del cuerpo; pero tanto aquí como en 1 Corintios 12 estaría mejor de acuerdo con nuestro uso instintivo de la figura para hablar de Él como su alma.
Su propia figura de la vid y los sarmientos combina las ventajas de ambos. τὸ δὲ καθʼ εἷς ἀλλήλων μέλη : esto califica la unidad afirmada en ἓν σῶμά ἐσμεν. Es si no una unidad en la que se pierde la individualidad; por el contrario, los individuos conservan su valor, sólo que no como un todo independiente, sino como miembros unos de otros. Todos y cada uno existen sólo en los demás. 1 Corintios 12:27 . Para τὸ καθʼ εἷς ver Winer, 312.
Versículo 6
sig. En este punto, aparentemente, se hace una aplicación de lo dicho en Romanos 12:4-5 , pero la gramática es muy difícil. Tanto AV como RV proporcionan lo que se necesita para leer los versículos como una exhortación; así en Romanos 12:6 , “ profeticemos ”; en Romanos 12:7 , “ esperemos ”; y en Romanos 12:8 , respondiendo al cambio de construcción en el griego, “ que él lo haga ”.
Esta es la forma más sencilla de salir de la dificultad y es seguida por muchos estudiosos (Meyer, Lipsius, Gifford). Pero no está fuera de duda, y hay algo que decir a favor de la construcción más rigurosa adoptada por Weiss y otros, quienes colocaron solo una coma después de μέλη al final de Romanos 12:5 , e interpretaron ἔχοντες con ἐσμεν.
En cualquier caso, hay una apódosis que suministrar; pero mientras que en el primer caso se insinúa en la segunda mitad de cada cláusula (como se ve en nuestras Biblias en inglés), en el segundo simplemente se olvida. Es como si Pablo hubiera dicho: “Somos miembros los unos de los otros, y tenemos diferentes dones según la gracia que nos ha sido dada; nuestro don puede ser profecía, profecía en la proporción de nuestra fe; puede ser διακονία en la esfera apropiada para eso; otro ejemplo sería el del maestro en su departamento, o el del exhortador en el suyo ; o de nuevo puedes tener el distribuidor, cuyo regalo es en forma de ἁπλότης; o el gobernante, quien está divinamente calificado para su función por el don de σπουδή, seriedad moral; o el hombre que para mostrar misericordia está dotado de una disposición alegre”.
Todo esto requiere una apódosis, pero en parte por su longitud, en parte por los cambios en la construcción a medida que avanza el Apóstol, se pasa por alto la apódosis. Su significado, sin embargo, no variaría, como en AV, de una cláusula a otra, sino que sería el mismo para todas las cláusulas juntas. Incluso con la puntuación ordinaria, que pone un punto al final de Romanos 12:5 , prefiero esta lectura del pasaje.
Las distintas apódosis proporcionadas en la Biblia inglesa a las cláusulas separadas son realmente irrelevantes; lo que se quiere es una apódosis común a toda la concepción. “Ahora bien, teniendo diferentes dones según la gracia que nos ha sido dada, como se puede ver al mirar los fenómenos de la vida de la iglesia, usémoslos con humildad (recordando que son dones) y con amor (por cuanto somos miembros los unos de los otros) .
“Es más fácil suponer que la construcción se suspendió y cambió gradualmente, con alguna conclusión general como esta ante la mente desde el principio, que que se derrumbó, por así decirlo, tan pronto como comenzó; lo cual debemos suponer si insertamos προφητεύωμεν en Romanos 12:6 . Pero no es una cuestión que pueda decidirse infaliblemente.
Debe observarse que no hay ningún indicio de nada oficial en este pasaje; todo ministerio es una función de la membresía en el cuerpo, y cada miembro tiene la función de ministerio con un propósito u otro. χαρίσματα: Romanos 1:11 1 Corintios 1:7 ; 1 Corintios 12:4 ; 1 Corintios 12:9 ; 1 Corintios 12:31 ; 1 Corintios 12:1 P.
Romanos 4:10 . Con la excepción de 1 P. Romanos 4:10 (que no carece de relación con este pasaje), solo Pablo usa χάρισμα en el NT Cada χάρισμα es un don del Espíritu Santo dado al creyente para el bien de la Iglesia.
Algunos eran sobrenaturales (dones de sanidad, etc.), otros espirituales en sentido estricto: este pasaje es la mejor ilustración de la palabra. τὴν δοθεῖσαν, sc. , cuando creíamos. προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως. προφητεία es el más alto de χαρίσματα, 1 Corintios 14:1 ff.
Cuando uno lo tiene, lo tiene κατὰ τὴν ἀναλογ. τῆς πίστεως = en la proporción de su fe. La fe significada es la referida en Romanos 12:3 , cuya medida es asignada por Dios: y siendo este el caso, es obviamente absurdo que un hombre se dé aires de ὑπερφρονεῖν en la fuerza de ser un προφήτης: esto equivaldría a olvidar que en cualquier grado que tenga el don, se lo debe absolutamente a Dios.
La expresión προφητείαν κατὰ τὴν ἀναλογίαν τῆς πίστεως implica que cuanto más fe se tiene, más completamente cristiano se es, mayor será la dotación profética. [En teología, “la analogía de la fe” se usa en un sentido bastante diferente, aunque se suponía que estaba justificado por este pasaje. Interpretar la Escritura, por ejemplo , según la analogía de la fe significaba interpretar las partes, especialmente las partes difíciles u oscuras, en coherencia con el todo.
El alcance del todo, nuevamente, se suponía que estaba representado en el credo o regla de fe; y para interpretar κατὰ τ. ἀ. τ. πίστεως significaba simplemente no ir en contra del credo. En el pasaje que tenemos ante nosotros, esto es tanto un anacronismo como una irrelevancia. No había regla de fe cuando el Apóstol estaba pensando en la interpretación original del cristianismo contenida en esta epístola; y no hay exhortación o advertencia, sino sólo una descripción del hecho, en las palabras.
] διακονία en oposición a προφητεία y las otras funciones mencionadas aquí probablemente se refieren a servicios que eran materiales en lugar de espirituales: sin embargo, eran espirituales (aunque relacionados solo con la ayuda a los pobres, o con el lugar o las formas de adoración) porque los impulsaba el Espíritu y hecho en él. Quien tiene este don lo tiene ἐν τῇ διακονίᾳ, es decir , en las cualidades y en el ámbito que le son propios: es por su propia naturaleza limitado; es lo que es, y nada más, y se adapta a un hombre para esta función y no otra.
Esto no es "ocioso", y proporciona un buen significado sin importar nada. ὁ διδάσκων ἐν τῇ διδασκαλίᾳ: está en su enseñanza que el διδάσκαλος posee el don que le es propio: 1 Corintios 14:26 . ὁ παρακαλῶν ἐν τῇ παρακλήσει : así de nuevo con el exhortador, el hombre que habla palabras de aliento: cf.
Romanos 15:4-5 ; Hechos 4:36 ; Hechos 9:31 ; Hechos 13:15 .
Es en su παράκλησις, y no en otra cosa, donde reside su χάρισμα. Hasta aquí Pablo no ha definido la cualidad de los χαρίσματα, ni mostrado en qué consisten; simplemente se dice que el funcionario tiene su don en su función de enseñar, exhortar o servir. Pero en los casos que siguen, nos dice qué es el don, propio de las funciones especiales en vista; en otras palabras, cuál es la cualidad espiritual que, cuando es divinamente otorgada, capacita a un hombre para hacer esto o aquello por la Iglesia.
Así está ὁ μεταδιδούς ( cf. Efesios 4:28 ; Lucas 3:11 ), el hombre que reparte de sus medios a los necesitados; tiene su χάρισμα en ἁπλάτης. Cf. 2 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 9:13 ; Santiago 1:5 .
No es exactamente “liberalidad”, aunque en estos pasajes se acerca a ese sentido: es la cualidad de una mente que no tiene arrière-pensée en lo que hace; cuando da, lo hace porque ve y siente la necesidad, y no por otra razón; este es el tipo de mente que es liberal, y Dios asigna a un hombre la función de μεταδιδόναι cuando Él le otorga esta mente por medio de Su Espíritu.
ὁ προϊστάμενος es la persona que toma la iniciativa en cualquier forma. Puede o no ser un oficial (1 Tes 5:12, 1 Timoteo 5:17 ; 1 Timoteo 3:4-5 ; 1 Timoteo 3:12 : cf.
también πρόστατις Romanos 16:2 , y Hort, The Christian Ecclesia , p. 126 ss.); pero en cualquier caso tenía la χάρισμα que lo capacitaba para su función especial en σπουδή, seriedad o vigor moral. Un carácter masculino serio es el presupuesto de este don. Finalmente ὁ ἐλεῶν, el que hace obras de bondad, tiene su carisma en ἱλαρότης.
Una persona de ánimo reticente o abatido no tiene el don para mostrar misericordia. El que ha de visitar a los pobres, a los enfermos, a los afligidos, será señalado por Dios para su ministerio especial por esta dotación de brillo y buen ánimo. Cf. 2 Corintios 9:7 = Proverbios 22:8 y Sirach 32 (35): 11: ἐν πάσῃ δόσει ἱλάρωσον τὸ πρόσωπόν σου, καὶ ἐν εὐφροσύνῃ ἁγίασον Δεκκuso.
Versículo 9
ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος: véase 2 Corintios 6:6 ; 1 Pedro 1:22 . Probablemente las siguientes cláusulas ἀποστυγοῦντες … κολλώμενοι κ. τ. λ. están destinados a explicar esto. El amor es indisimulado, es la gracia cristiana inmutable, cuando se aparta, como con un horror físico, de lo que es malo (incluso en aquellos a quienes ama), y se une a lo que es bueno.
στυγεῖν según Eustath. en Il. [31], pág. 58 (citado por Wetstein) añade la idea de φρίσσειν a la de μισεῖν: el ἀπο intensifica la idea de aversión o repulsión. El amor no es un principio de indulgencia mutua; en el Evangelio es un principio moral, y como Cristo que es el único ejemplo perfecto de amor, tiene siempre algo de inexorable. Nunca condonó el mal.
τῷ ἀγαθῷ es neutro, como τὸ πονηρόν, aunque κολλᾶσθαι puede usarse tanto para personas ( 1 Corintios 6:16 f.) como para cosas.
[31] A(ntiochena), en Blass, una copia aproximada de San Lucas.
Versículos 9-21
En lo que respecta a una sola idea que impregna el resto del capítulo, es la de las primeras palabras en Romanos 12:9 : ἡ ἀγάπη ἀνυπόκριτος. El pasaje en su conjunto tiene una fuerte afinidad con 1 Corintios 13 , y junto con lo que puede ser una reminiscencia de las palabras de nuestro Señor, tiene algo intensa y característicamente cristiano.
Cualquiera que sea la construcción gramatical, y a lo largo de todo el capítulo, Pablo muestra una indiferencia a este respecto que es singular, incluso en él se debe suponer que la intención es exhortatoria, por lo que es más natural suministrar imperativos (ἔστω o ἐστέ) con los numerosos participios
Versículo 10
τῇ φιλαδελφίᾳ = en cuanto al amor fraternal, es decir , vuestro amor mutuo como hijos en la única familia de Dios. Cf. 1 Tesalonicenses 4:9 ; Hebreos 13:9 ; 1 Pedro 1:22 ; 2 Pedro 1:7 ; 1 Pedro 3:8 .
ἀδελφὸς en los escritos apostólicos no significa prójimo, sino prójimo cristiano; y φιλαδελφία es el afecto mutuo de los miembros de la comunidad cristiana. En esto deben ser φιλόστοργοι, “tiernamente afectuosos”. La pureza moral requerida en Romanos 12:9 no debe ser la única marca del amor cristiano; como son miembros de una sola familia, su amor es tener caracteres de fuerte afecto natural (στοργή); es ser cálido, espontáneo, constante.
τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι : “prefiriéndoos con honor los unos a los otros”. Esta, que es la traducción de nuestras dos versiones en inglés, es una buena idea paulina ( Filipenses 2:3 ), pero le da a προηγούμενοι un significado que no se encuentra en ningún otro lugar. Por lo tanto, otros traducen: “al mostrar honor i.
mi. , a aquellos cuya χαρίσματα les da derecho al respeto en la Iglesia dándose la delantera unos a otros”: cada uno, por así decirlo, estando más dispuesto que el otro a reconocer y honrar los dones de Dios en un hermano. En este sentido, sin embargo, προηγούμενοι preferiría tomar el genitivo (ver Liddell y Scott, quienes parecen, sin embargo, adoptar esta traducción); y probablemente se prefiera la primera, que implica sólo una extensión natural del significado de la palabra.
Versículo 11
τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί: σπουδὴ aparece doce veces en el NT, y se traduce en nuestro AV de siete maneras diferentes. Denota la seriedad moral con la que uno debe entregarse a su vocación. En esto los cristianos no deben ser atrasados: Hechos 9:38 . τῷ πνεύματι ζέοντες : la misma figura es frecuente en los clásicos, y todavía hablamos de la sangre “hirviendo”.
La temperatura espiritual debe ser alta en la comunidad cristiana: cf. 1 Tesalonicenses 5:20 ; Hechos 18:25 . Si vamos a distinguir algo, el significado de πνεῦμα es el Espíritu de Dios, aunque es ese espíritu otorgado al hombre.
τῷ κυρίῳ δουλεύοντες: no podemos señalar ninguna conexión especial para esta cláusula. Quizá el pensamiento esté en la misma línea que en 1 Corintios 12:4 ss.: hay dones espirituales de toda clase, pero un solo servicio en el que todos se agotan el servicio de Cristo y en el que debemos estar constantemente ocupados.
Versículo 12
τῇ ἐλπίδι χαίροντες : la esperanza en la que deben alegrarse es la de los cristianos: cf. Romanos 5:2 . El significado es prácticamente el mismo que en ese pasaje, pero la representación mental no lo es. τῇ ἐλπίδι no es = ἐπʼ ἐλπίδι allí, sino en línea con los otros dativos aquí: en punto de esperanza, regocijo.
τῇ θλίψει ὑπομένοντες : ὑπομ. podría haberse interpretado con el acusativo (τὴν θλῖψιν), pero su uso absoluto, como aquí, es común (ver Mateo 10:22 ; Santiago 5:11 ; 1 Pedro 2:20 ), y su empleo en este caso permite el escritor para conformar la cláusula gramaticalmente a las demás.
τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες : cf. Colosenses 4:2 ; Hechos 1:14 ; Hechos 2:42 . La palabra fuerte sugiere no sólo la constancia con que se debe rezar, sino el esfuerzo que se necesita para mantener un hábito tan por encima de la naturaleza.
Versículo 13
ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες: “los santos” como en Romanos 8:27 ; 1 Timoteo 5:10 son cristianos en general. La curiosa variante ταῖς μνείαις “participando en las conmemoraciones de los santos” data de una época en la que “los santos” ya no eran cristianos en general, sino unos pocos elegidos, por regla general mártires o confesores en sentido técnico.
Weiss afirma que el sentido activo de κοινωνεῖν, comunicar o impartir, es extraño al NT, pero es difícil mantener esto si observamos ejemplos como este y Gálatas 6:6 , y también el uso de κοινωνία en 2 Corintios 9:13 (donde ἁπλότητι τῆς κοινωνίας εἰς αὐτοὺς significa la generosidad de tu contribución a ellos), y Hebreos 13:16 , donde κοινωνία es sinónimo de ειίπ, y ciertamente activo.
τὴν φιλοξενίαν διώκοντες : dedicarse a entretenerlos cuando eran extraños era una forma principal de distribuir para las necesidades de los santos. La hospitalidad, en el sentido del NT ( Hebreos 13:2 ; 1 Pedro 4:9 ), no es similar a “tener compañía” o “casa abierta”; es una forma de caridad muy necesitada por los cristianos viajeros, exiliados o perseguidos.
Los términos en que se habla en Clem. ROM. (Citado en S. y H.: Διὰ πίστιν καὶ φιλοξενίαν ἐδόθη αὐτῷ , ie , Abraham υἱὸς ἐν γήρᾳ: o, διὰ φιλοξενίαν καὶ εὐέέέέένν ὼτ ἐσώθη); pero la clave de ellos, y de todo el énfasis apostólico sobre el tema, se encuentra en Mateo 25:34-36 .
Versículo 14
εὐλογεῖτε τοὺς διώκοντας, εὐλ. k. μὴ καταρᾶσθε: no es una cita de Mateo 5:44 , pero probablemente una reminiscencia del mismo dicho de Jesús. El cambio en la construcción de participio a imperativo, resumiéndose el participio en la oración siguiente, sugiere que la forma de la oración se le dio a Pablo i.
mi. , estaba utilizando conscientemente palabras prestadas sin modificarlas para adaptarlas a la oración que había comenzado por su propia cuenta. Puede ser que cuando Pablo dijo διώκοντες en Romanos 12:13 , el otro sentido de la palabra pasó por su mente y provocó Romanos 12:14 ; pero incluso si pudiéramos estar seguros de esto (que no podemos) no entenderíamos ninguno de los dos versículos ni un ápice mejor.
Versículo 15
χαίρειν μετὰ χαιρόντων κ. τ. λ. Los infinitos dan a la expresión el carácter de consigna (ver Hofmann en Weiss). Para la gramática ver Winer, 397, n. 6. Es más fácil llorar con los que lloran que alegrarse con los que se alegran. Los que se alegran no necesitan, esperan ni agradecen la simpatía en el mismo grado que los que lloran.
Versículo 16
τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονοῦντες: aquí el Apóstol vuelve a su propia gramática (o desprecio de la gramática), y se aferra a ella hasta Romanos 12:19 , cuando cambia al imperativo (μὴ δότε) con lo que concluye: 12 (2 Romanos 12:21 μὴ νικῶ, νίκα).
τὸ αὐτὸ φρονεῖν, Romanos 15:5 , es una expresión favorita, mejor explicada por referencia a Filipenses 2:2 ; Filipenses 4:2 ; 2 Corintios 13:11 .
La idea es la de amar la unanimidad, y el εἰς ἀλλήλους apunta a la manifestación activa de este temperamento en todas las relaciones mutuas de los cristianos. “Que cada uno entre en los sentimientos y deseos del otro como para ser de una mente con él” (Gifford). Es una expresión más abstracta de la Regla de Oro, Mateo 7:12 .
Las negativas que siguen introducen cláusulas explicativas: prohíben lo que destruiría la unanimidad del amor. μὴ τὰ ὑψηλὰ φρονοῦντες: ver Romanos 12:3 arriba y Romanos 11:21 . La ambición egoísta en la Iglesia es fatal para la perfecta consideración mutua, τοῖς ταπεινοῖς συναπαγόμενοι.
En otras partes del NT (siete veces) ταπεινὸς solo se encuentra en masculino, y así algunos lo traducirían aquí: condescender a los hombres de baja condición; déjate llevar por la línea de sus intereses, sin contar a esas personas por debajo de ti. Cf. Gálatas 2:13 , 2 Pedro 3:17 .
La mala connotación de συναπάγεσθαι en estos dos lugares no se debe a sí misma, sino al contexto. El contraste con τὰ ὑψηλὰ lleva a otros a tomar τοῖς ταπεινοῖς como neutro: y así lo dice la RV, condescender a las cosas que son humildes. La certeza sobre tales puntos debe ser siempre personal más que científica; la primera de las dos alternativas me impresiona mucho más en armonía con la naturaleza de las palabras usadas que la otra.
Para la idea cf. El soneto de Wordsworth dirigido a Milton... "y, sin embargo, tu corazón recayó sobre sí mismo los deberes más humildes". μὴ γίνεσθε φρόνιμοι κ. τ. λ. Proverbios 3:7 . No seáis hombres de mente en vuestro propio engreimiento. Es difícil poner nuestro juicio en un fondo común y estimar el de otro tan imparcialmente como el nuestro; pero el amor lo requiere, y sin él no existe tal cosa como τὸ αὐτὸ εἰς ἀλλήλους φρονεῖν.
Versículo 17
Desde este punto el tema tratado es principalmente la actitud del cristiano hacia los enemigos. μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδ. μηδενὶ es enfático: a nadie, cristiano o no cristiano. Nada puede justificar jamás la venganza. Cf. 1 Pedro 3:9 , pero especialmente Mateo 5:38-48 .
προνούμενοι καλὰ ἐνώπιον κ. τ. λ. Proverbios 3:4 , LXX. 2 Corintios 8:21 . Lo que significan las palabras en Proverbios 3:4 no está claro; no son una traducción del hebreo.
En 2 Corintios 8:21 la idea es la de tomar precauciones para evitar posibles calumnias; aquí es aparentemente el de vivir de tal manera que no provoque enemistad, ni dé ocasión alguna para quebrantar la paz. ἐνώπιον: interpretado con καλά. πάντων tiene el mismo tipo de énfasis que μηδενί : no devuelva el mal a nadie ; que vuestra conducta sea tal que todos deban aprobarla.
Versículo 18
εἰ δυνατὸν: cf. Mateo 24:24 . τὸ ἐξ ὑμῶν : para lo que depende de ti. Cf. Romanos 1:15 . Sobre la conducta de los demás no tenemos control; pero la iniciativa de perturbar la paz nunca debe recaer en el cristiano.
Versículo 19
μὴ ἑαυτοὺς ἐκδικοῦντες, ἀγαπητοί. Incluso cuando el cristiano ha sido agraviado, no debe tomar la ley por su propia mano, y corregirse o vindicarse a sí mismo. Para ἐκδικεῖν ver Lucas 18:3 ; Lucas 18:5 . ἀγαπητοί es sorprendente, y debe tener alguna razón; o bien la extrema dificultad, de la que Pablo era consciente, de vivir de acuerdo con esta regla; o posiblemente alguna condición de los asuntos en la Iglesia en Roma, que hizo que la exhortación fuera particularmente pertinente para los lectores, y por lo tanto anhelaba este afectuoso discurso para desaprobar, por así decirlo, la "justicia salvaje" con la que el hombre natural siempre está dispuesto a suplicar. su causa
ἀλλὰ δότε τόπον τῇ ὀργῇ : la ira de la que se habla, como muestran las siguientes palabras, es la de Dios; dar lugar a la ira de Dios significa dejar espacio para ella, no quitarle de las manos la obra propia de Dios. Para la expresión cf. Lucas 14:9 , Señor 13:22; Señor 19:17; Sir 38:12, Efesios 4:27 .
Para ἡ ὁργὴ usado así absolutamente de la ira de Dios cf. Romanos 5:9 ; 1 Tesalonicenses 2:16 . La idea no es que en vez de ejecutar la venganza nosotros mismos, debemos abandonar al ofensor a la más tremenda venganza de Dios; pero esto de que Dios, no los hombres heridos o los que se creen tales, es el mantenedor del orden moral en el mundo, y que la corrección del mal debe encomendarse a Él.
Cf. especialmente 1 Pedro 2:23 . γέγραπται γάρ : Deuteronomio 32:35 . Pablo da el sentido del hebreo, en absoluto el de la LXX, aunque su lenguaje recuerda a este último (ἐν ἡμέρᾳ ἐκδικήσεως ἀνταποδώσω).
Es singular que Hebreos 10:30 tiene la cita exactamente en la misma forma que Pablo. También lo ha hecho el Targum de Onkelos; pero si hay alguna dependencia mutua de estos tres, o si, independientemente de todo, el verso estaba vigente en esta forma, no podemos decirlo. Pablo proporciona el λέγει κύριος ( cf. Romanos 14:11 ).
Versículo 20
ἀλλὰ : Por el contrario, en oposición a la auto-venganza, e incluso a la mera resignación pasiva del propio caso a Dios. ἐὰν πεινᾷ κ. τ. λ. Proverbios 25:21 f. exactamente como en LXX. El significado de "amontonar carbones encendidos sobre su cabeza" apenas está abierto a dudas. Debe referirse al dolor ardiente de vergüenza y remordimiento que siente el hombre cuya hostilidad es recompensada con amor.
Este es el único tipo de venganza que el cristiano está en libertad de contemplar. Muchos, sin embargo, se han referido a 4 Esdr. 16:54 ( Non dicat peccator se non peccasse; quoniam carbones ignis comburet super caput ejus, qui dicit: non peccavi coram Domino Deo et gloria ipsius ), y argumentó que las brasas son los juicios divinos que el pecador traerá sobre sí mismo. a menos que se arrepienta bajo la presión de tal amor.
Pero (1) no se dice nada aquí sobre la condición esencial, “a menos que se arrepienta”; esto es simplemente importado; y (2) el objetivo del amor del cristiano por su enemigo se convierte así en hacer descender el juicio divino sobre él, lo que no sólo es absurdo en sí mismo, sino que está en antagonismo directo con el espíritu del pasaje.
Versículo 21
μὴ νικῶ: la ausencia de cualquier partícula conectora le da al último verso el carácter de un resumen: en una palabra, no te dejes vencer por el mal. ὑπὸ τοῦ κακοῦ = por el mal que inflige tu enemigo. El cristiano sería vencido por el mal si pudiera obligarlo a vengarse pagándolo en especie. El mal no es derrotado sino doblemente victorioso cuando es repelido con sus propias armas; sólo podemos vencerlo ἐν τῷ ἀγαθῷ a través del bien que hacemos a nuestro adversario, convirtiéndolo así de enemigo en amigo.
Vincit malos , dice Séneca, pertinax bonitas: Wetst. acumula ejemplos similares de escritores clásicos. El ἐν en ἐν τῷ ἀγαθῷ es probablemente = בְּ : podría explicarse como instrumental, o traducido como "a costa de".