Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
El Testamento Griego del Expositor Testamento Griego del Expositor
Declaración de derechos de autor
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos están en el dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 2 Corinthians 4". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/2-corinthians-4.html. 1897-1910.
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 2 Corinthians 4". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (5)Individual Books (3)
Versículo 1
διὰ τοῦτο ἔχοντες κ. τ. λ.: por tanto, teniendo esta ministración, sc. , del Nuevo Pacto, así como recibimos la misericordia ( es decir , “así como se nos concedió misericordiosamente”, un pensamiento favorito de San Pablo; cf. 1 Corintios 7:25 ; 1 Timoteo 1:13 ; 1 Timoteo 1:16 ), no desmayamos; cf.
2 Timoteo 1:7 , οὐ γὰρ ἔδωκεν ἡμῖν ὁ Θεὸς πνεῦμα δειλίας. Todavía está respondiendo a la pregunta: "¿Quién es suficiente para estas cosas?" ( 2 Corintios 2:16 ); pero él, nuevamente, en los versos que siguen, se aparta de este pensamiento principal para responder a la acusación de falta de sinceridad que sus oponentes habían presentado contra él.
El tono de 2 Corintios 4:1-6 es muy parecido al de 1 Tesalonicenses 2:1-12 , que ofrece varios paralelos verbales.
Versículos 1-6
ENTREGA CON FRANQUIDAD SU MENSAJE DE CRISTO LUZ VERDADERA.
Versículo 2
ἀλλʼ ἀπειπάμεθα τὰ κρυπτὰ κ. τ. λ.: sino que hemos renunciado (el “aoristo ingresivo”; cf. ἐσίγησεν, Hechos 15:12 ) a las cosas ocultas de la vergüenza; cf. Romanos 13:12 ; Efesios 4:22 .
El énfasis está en τὰ κρυπτά; es la apertura y el candor de su ministerio en lo que insiste ( cf. Juan 3:20 , 20 ). μὴ περιπατ. k. τ. λ.: no andar con astucia (ver 2 Corintios 10:3 y ref. anterior; περιπατεῖν = versari ), ni manipular con engaño (οὐδὲ ἐν δόλῳ, 1 Tesalonicenses 2:3 , cf.
cap. 2 Corintios 2:17 ) la Palabra de Dios, sc. , el mensaje divino que se nos ha encomendado ( cf. el cargo que se le imputa y al que se refiere 2 Corintios 12:16 , a saber , que siendo πανοῦργος había enseñado a los corintios δόλῳ); sino por la manifestación de la verdad ( cf.
2 Corintios 6:7 ; 2 Corintios 7:14 ), sc. , mediante la declaración llana de las verdades del Evangelio en la predicación pública, recomendándonos a nosotros mismos (aquí está nuestra Carta de recomendación, 2 Corintios 3:1 , y cf.
nota allí) a la conciencia de cada hombre (lit. “a toda conciencia de los hombres”, es decir , a cada variedad posible de la conciencia humana; cf. 1 Corintios 9:22 ) a la vista de Dios . La apelación a la conciencia nunca puede omitirse con seguridad, y cualquier presentación del cristianismo que descuide el veredicto de la conciencia sobre las doctrinas enseñadas es a la vez antiapostólica y anticristiana.
Estos versículos ( 2 Corintios 4:1-6 ) han sido escogidos como la Epístola para el día de San Mateo, probablemente debido a la aparente aplicabilidad de 2 Corintios 4:2 a las circunstancias del llamado de San Mateo y su abandono de una profesión. que se consideró vergonzoso. Pero, por supuesto, ἀπειπάμεθα no implica que San Pablo haya sido alguna vez culpable de usar artificios astutos como los que aquí repudia de una vez por todas.
Versículo 3
εἰ δὲ καὶ κ. τ. λ.: pero incluso si nuestro evangelio ( sc. , las buenas nuevas que predicamos; ver ref.) está velado (volviendo de nuevo a la metáfora de 2 Corintios 3:12-18 ), está velado en los que perecen; es decir , la culpa es de los oyentes, no del predicador ( cf.
2 Corintios 6:12 y véase Romanos 1:28 ). Blass ( Gram. del griego del NT , § 41, 2) señala que ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις es casi equivalente a “ para los que se pierden” ( cf.
cap. 2 Corintios 8:1 y 1 Corintios 14:11 para un uso similar de ἐν).
Versículo 4
ἐν οἷς ὁ Θεὸς τοῦ αἰῶνος : entre los cuales el dios de este mundo, sc. , Satanás. αἰών es una “edad”, un cierto límite de tiempo, y así ὁ αἰὼν οὑτός ( 1 Corintios 1:20 ; 1 Corintios 2:6 ) es “esta era presente”, sobre la cual se considera que el diablo tiene poder ( cf.
Efesios 2:2 ; Efesios 6:12 ). Tenemos la expresión αἱ βασιλεῖαι τοῦ αἰῶνος τούτου en Ignacio ( Romanos, 6 ). Wetstein cita un dicho rabínico: “El verdadero Dios es el primer Dios , pero Sammael ( i.
mi. , el ángel maligno que fue contado como enemigo especial de Israel) es el segundo Dios ”. Muchos de los primeros escritores, comenzando con Orígenes e Ireneo, por temor a las especulaciones gnósticas, disocian ὁ Θεός de τοῦ αἰῶνος τούτου, que unen con τῶν ἀπίστων. Pero esto es una mera perversidad de la exégesis, sugerida por prejuicios controvertidos. Beliar es llamado dos veces “el gobernante de este mundo” en la Ascensión de Isaías (ed.
Carlos, págs. 11, 24). ἐτύφλωσε τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων: ha cegado (otra vez el “aoristo ingresivo”; cf. 2 Corintios 4:2 ) las mentes ( cf. 2 Corintios 3:14 ) de los incrédulos .
De las dieciséis apariciones de la palabra ἀπιστος en las epístolas paulinas, catorce se encuentran en las Epp. a los corintios; constantemente significa "incrédulo", y siempre se aplica a los paganos , no a los judíos (excepto, quizás, Tito 1:15 ). εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι κ. τ. λ.: con el fin de que la luz (lit.
“la iluminación”) del evangelio de la gloria de Cristo, quien es la Imagen de Dios, no debe amanecer sobre ellos . Esta es la fuerza de αὐγάσαι, incluso si, como aparentemente debemos hacer, omitimos αὐτοῖς de nuestro texto; αὐγή es el “amanecer”, y αὐγάσαι debe tomarse intransitivamente. La versión marginal de RV “que no deberían ver la luz”, etc., no encaja muy bien en el contexto.
La AV “la luz del glorioso evangelio de Cristo” es inadecuada, ya que no resalta la fuerza de la frase τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης. δόξης es el genitivo de contenidos ( cf. la frase similar, 1 Timoteo 1:11 ); la sustancia de la buena noticia predicada es la δόξα, la revelación gloriosa de Cristo ( cf.
2 Corintios 4:6 continuación). Que Cristo es la Imagen o εἰκών de Dios es la declaración de San Pablo que se acerca más en forma a la doctrina λόγος de San Juan (ver ref. y, para el sentido general, 1 Corintios 11:3 ; Filipenses 2:6 ; cfr.
Hebreos 1:3 ). P. Ewald, quien sostiene que San Pablo estaba familiarizado con una tradición joánica de las palabras de nuestro Señor, encuentra en 2 Corintios 4:3-4 reminiscencias de conversaciones reportadas en el Cuarto Evangelio. Por lo tanto, tenemos en versos consecutivos ( Juan 8:44-45 Juan 12:31 ἐκ τοῦ πατρὸς τοῦ διαβόλοοump ἐστὲ… οὐ πιστεύ ° μ Juan 14:30 . Juan 14:30 ; Juan 16:11 ).
Los paralelismos son ciertamente interesantes; cf. también la frase εἰκὼν τοῦ Θεοῦ con Juan 8:19 ; Juan 8:42 .
Versículo 5
οὐ γὰρ ἑαυτοὺς κ. τ. λ.: porque no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Cristo Jesús como Señor ( cf. 1 Corintios 12:3 , “Nadie puede decir: Jesús es el Señor, sino en el Espíritu Santo”), y nosotros somos vuestros esclavos por amor de Jesús ( cf.1 1 Corintios 9:19 y cap.
2 Corintios 1:24 arriba; ver también 2 Corintios 11:20 καταδουλοῖ).
Versículo 6
ὅτι ὁ Θεὸς κ. τ. λ.: viendo que es Dios quien dijo “La luz resplandecerá de las tinieblas” (una paráfrasis de Génesis 1:3 ; cf. Salmo 112:4 ), quien resplandeció en nuestros corazones para iluminar (a otros) con el conocimiento de la gloria de Dios en el Rostro de Cristo .
Es decir, no hay nada secreto ni astuto en la Ministración del Nuevo Pacto; es la proclamación de un segundo Fiat Lux (San Juan 1:4 1,4 ; Juan 8:12 ) en el corazón de los hombres ( 2 Pedro 1:19 ).
La imagen de 2 Corintios 3:18 se conserva así en este versículo; reflejamos la luz que brilla sobre nosotros de la Gloria Divina, como se manifiesta en Cristo.
Versículo 7
ἔχομεν δὲ τὸν θησαυρὸν κ. τ. λ.: pero, sc. , en contraste con las frases resplandecientes y exultantes de 2 Corintios 4:6 , tenemos este tesoro, sc. , de “la luz del conocimiento de la gloria de Dios”, en vasos de barro . En el O.
T. ( Job 10:9 ; Isaías 30:14 ; Jeremias 19:11 ; ver 2E Ester 4:11 ), y St.
Pablo desarrolla la idea en Romanos 9:20 ss. También distingue aquí y en 2 Timoteo 2:20 entre diferentes clases de σκεύη, ilustrando así la diferencia entre los hombres; mientras que él mismo es llamado en otros lugares σκεῦος ἐκλογῆς, y St.
Pedro llama a la mujer ἀσθενέστερον σκεῦος (ver ref.). En el presente pasaje, σκεῦος parece usarse especialmente para el cuerpo humano ( cf. 2 Esdras 7 [88], vas corruptibile ), ya que el pensamiento en la mente del Apóstol es (principalmente) de sus propias enfermedades físicas ; la figura se deriva de la antigua costumbre de almacenar oro y plata en vasijas de barro.
El tesoro de la luz del Evangelio está contenido en una “vasija de barro”, un cuerpo frágil que puede (aparentemente) sucumbir en cualquier momento ( cf. Job 4:19 y ver 2 Corintios 5:1 a continuación). Esto puede parecer sorprendente, que un tesoro tan grande parezca estar expuesto a los percances que pueden ocurrir al recipiente perecedero en el que está contenido; pero sin embargo (aunque St.
Pablo no sigue aquí esta línea de pensamiento) es el principio mismo de la Encarnación que lo celestial se revela y recibe a través de lo terrenal, porque “el Verbo se hizo carne” (San Juan 1:14 ). ἵνα ἡ ὑπερβολὴ τῆς δυνάμεως κ. τ. λ.: que la sobremanera grandeza del poder, sc.
, que triunfa sobre todos los obstáculos, sea de Dios y no de nosotros mismos . La debilidad del instrumento es demostrar la divinidad del poder que lo dirige ( cf. cap. 2 Corintios 12:9 y 1 Corintios 2:5 ).
Versículos 7-15
SU DEBILIDAD CORPORAL NO ANULA LOS EFECTOS DE SU MINISTERIO.
Versículos 8-9
ἐν παντὶ θλιβόμενοι κ. τ. λ.: con un cambio repentino de metáfora, el Apóstol ahora se piensa a sí mismo como un soldado enfrentado a un enemigo aparentemente más fuerte, y en todo momento al borde de la derrota; y en cuatro pares de participios antitéticos describe su condición: en todas direcciones presionado con fuerza, pero no cercado; desconcertado, pero no completamente desesperado; perseguido, pero no abandonado ( i.
mi. , abandonado al enemigo perseguidor); derribado (como por una flecha; cf. Xen., Cyr. , i., 3, 14 para este uso de καταβάλλειν), pero no destruido . El sentido general es muy parecido al de Proverbios 24:16 ; Miqueas 7:8 ; cf.
también cap. 2 Corintios 11:23-30 . στενοχωρία está casi siempre (en el NT) junto con θλῖψις ( cf. Romanos 2:9 ; Romanos 8:35 , cap.
2 Corintios 6:4 e Isaías 8:22 ; Isaías 30:6 ). Con el juego de palabras ἀπορούμενοι… ἐξαπορούμενοι, que es difícil de reproducir en español, ver com. 2 Corintios 1:13 arriba.
La frase ἐν παντί aparece no menos de nueve veces en esta Epístola (ver cap. 2 Corintios 6:4 2 Corintios 7:5 ; 2 Corintios 7:11 ; 2 Corintios 7:16 2 Corintios 8:7 , 2 Corintios 9:8 ; 2 Corintios 9:11 ; 2 Corintios 11:6 ; 2 Corintios 11:9 ), aunque solo una vez en otra parte ( 1 Corintios 1:5 ) en los escritos de San Pablo.
Versículos 10-11
Se alcanza ahora el clímax de la antítesis precedente: “Muriendo, pero viviendo” ( cf. 2 Corintios 6:9 ). πάντοτε τὴν νέκρωσιν κ. τ. λ.: llevando siempre en el cuerpo la muerte de Jesús, para que también la Vida de Jesús se manifieste en nuestro cuerpo; porque nosotros que vivimos, siempre estamos entregados a la muerte ( cf.
2 Corintios 11:23 abajo) por causa de Jesús, para que también la Vida de Jesús se manifieste en nuestra carne mortal . La clave para la interpretación de 2 Corintios 4:10 es observar que 2 Corintios 4:11 es la explicación de la misma (ἀεὶ γὰρ κ.
τ. λ.); los dos versículos son estrictamente paralelos: “nuestra carne mortal” de 2 Corintios 4:11 es solo una forma más enfática y literal de describir “nuestro cuerpo” de 2 Corintios 4:10 . Por lo tanto, el porte del νέκρωσις de Jesús debe ser idéntico a la continua liberación a la muerte por Su causa.
Ahora bien, la forma νέκρωσις (ver ref.) es descriptiva del proceso de “mortificación”; y el νέκρωσις τοῦ Ἰησοῦ debe significar el νέκρωσις al que estuvo sujeto mientras estuvo en la tierra ( gen. subjecti ). La frase περιφέρειν τὴν νέκρωσιν τοῦ Ἰησοῦ transmite, entonces, una idea comparable a la involucrada en otras frases paulinas, por ejemplo , “morir cada día” ( 1 Corintios 15:31 ), “ser muerto todo el día” ( Romanos 8:36 , una cita de Sal.
43:22), “para conocer la participación de sus padecimientos, haciéndonos semejantes a su muerte” ( Filipenses 3:10 ), “para suplir lo que falta de las aflicciones de Cristo en mi carne” ( Colosenses 1:24 ) , habiéndose tocado ya en 2 Corintios 1:5 la concepción de la íntima unión en el sufrimiento entre Cristo y el cristiano .
Y tal unión en el sufrimiento implica una manifestación presente en nosotros de la Vida de Cristo, así como la unión final con Él en gloria ( Romanos 8:17 , cf. Juan 14:19 ). Las frases “si hemos llegado a estar unidos con Él en la semejanza de Su muerte, lo seremos también en la semejanza de Su resurrección”, y “Si morimos con Cristo, creemos que también viviremos con Él” ( Romanos 6:5 ; Romanos 6:8 ), aunque verbalmente similares, no son realmente paralelos al versículo que tenemos ante nosotros, porque hablan de una muerte al pecado en el bautismo, mientras que esto se refiere al sufrimiento corporal real en la carne.
Y el pensamiento inspirador de 2 Corintios 4:10-11 del presente capítulo es que la Unión con Cristo, hasta la muerte, en vida, tiene como consecuencia gozosa la Unión con Cristo, hasta la vida, en la muerte. Es la paradoja del Evangelio otra vez, ὁ ἀπολέσας τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν ( Mateo 10:39 ).
Se observará que los mejores MSS. dar en 2 Corintios 4:10 τοῦ Ἰησοῦ. Vale la pena notar que mientras en los Evangelios el nombre propio 'Ιησοῦς generalmente toma el artículo, en las Epístolas generalmente es anarthrous. Además del ejemplo que tenemos ante nosotros, el único otro pasaje donde San Pablo escribe ὁ Ἰησοῦς es Efesios 4:21 ( cf. Blass, Gram. of NT Greek , § 46. 10).
Versículo 12
La manifestación de la Vida de Cristo en el νέκρωσις cotidiano del Apóstol es así visible al mundo y especialmente a sus conversos. ὥστε ὁ μὲν θάνατος κ. τ. λ.: así que la Muerte obra en nosotros (ver 2 Corintios 1:6 ), pero en vosotros la Vida, es decir , la Vida Resucitada de Cristo, la fuente de la gracia presente como de la gloria futura. Es este último aspecto de ζωή, a saber. , como la vida después de la muerte, a la que ahora se dirige su pensamiento.
Versículo 13
ἔχοντες δὲ τὸ αὐτὸ πν. k. τ. λ.: pero, sc. , a pesar de nuestra debilidad corporal y de la “obra de muerte en nosotros” de 2 Corintios 4:12 , teniendo el mismo espíritu de fe, sc. , como el salmista, según lo que está escrito, “Creí, y por eso hablé”, nosotros también creemos, y por eso también hablamos, sc.
, como lo hizo el salmista. El significado exacto de Salmo 115:1 en el original es difícil de determinar; pero el contexto no sugeriría naturalmente el hermoso pensamiento que se leía aquí. Que la fe debe encontrar expresión, que no puede callar, es la adaptación de las palabras del Apóstol. Con τὸ πνεῦμα τῆς πίστεως cf.
Romanos 8:15 ; 1 Corintios 4:21 ; Gálatas 6:1 ; Efesios 1:17 ; 2 Timoteo 1:7 , etc.
Deissmann ( Neue Bibelstudien , p. 78) ilustra la fórmula introductoria de cita empleada aquí por la fórmula legal κατὰ τὰ προγεγραμμένα que aparece en un papiro Fayyûm del 52 d.C.
Versículo 14
A pesar del contraste entre la muerte en nosotros y la vida en ti ( 2 Corintios 4:12 ), confiamos en que nosotros también seremos partícipes de esa Vida Resucitada de Cristo. εἰδότες ὅτι κ. τ. λ.: sabiendo que el que resucitó al Señor Jesús (ver ref.) también nos resucitará a nosotros con Jesús, sc. , en el Día de la Resurrección general ( 1 Tesalonicenses 4:14 ), y nos presentará con vosotros (ver reff.). Obsérvese que la A.
V. “nos resucitará también por Jesús” depende de una lectura incorrecta y pervierte el sentido. De este pasaje parecería que el Apóstol no esperaba estar vivo en la segunda venida de Cristo ( cf. 2 Corintios 1:8 ; 1 Corintios 15:52 ), aunque en un período anterior parece haber albergado tal expectativa . ( 1 Tesalonicenses 4:15 ).
Versículo 15
τὰ γὰρ πάντα διʼ ὑμᾶς κ. τ. λ.: (Con vosotros, digo) porque todas las cosas ( cf. 1 Corintios 3:22 ) son por vosotros ( cf. 2 Corintios 1:6 ), que la gracia, siendo multiplicada, sc.
, a mí, a través de (las oraciones del) mayor número de ustedes, haga que abunde la acción de gracias para la gloria de Dios. Cf. 2 Corintios 1:11 , un pasaje estrechamente paralelo, y Filipenses 1:19 . Excepto que hemos considerado necesario traducir τῶν πλειόνων literalmente (ver com. 2 Corintios 2:6 ), lo anterior es la traducción de la R.
V. La AV “para que la abundante gracia redunde en la gloria de Dios por la acción de gracias de muchos” difícilmente puede ser posible, y la posición de πλεονάσασα en la oración parece requerir que las palabras estén conectadas como en RV Para el significado transitivo de περισσεύω ver ref.
Versículo 16
διὸ οὐκ ἐγκακοῦμεν κ. τ. λ.: por tanto, sc. , debido al pensamiento en 2 Corintios 4:14 , no desmayamos (repetido de 2 Corintios 4:1 ); pero aunque nuestro hombre exterior se va desgastando, el interior no obstante se renueva de día en día .
Es decir, aunque (nótese εἰ καί con el indicativo como introducción no de una mera contingencia, sino de un hecho; ver ref. 2 Corintios 4:3 ) el “vaso de barro” ( 2 Corintios 4:7 ) de mi cuerpo es sujeto a un continuo νέκρωσις ( 2 Corintios 4:10 ) y decadencia, sin embargo, mi verdadero ser se renueva diariamente por la gracia divina; es en la esperanza de la consumación de esta “renovación” que no desfallezco ( cf.
Isaías 40:30 ). El contraste entre ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος y ὁ ἔσω ἡμῶν ἅνθρωπος tiene paralelos verbales en Romanos 7:22 ; Efesios 4:22-23 ; Colosenses 3:9 ( cf.
también 1 Pedro 3:4 ), pero no son del todo apropiados, ya que en esos pasajes el pensamiento es de la diferencia entre la naturaleza inferior y superior, la "carne" y el "espíritu", mientras que aquí la descomposición del organismo corporal se opone al crecimiento en la gracia del hombre mismo; cf. la expresión de Platón, ὁ ἐντὸς ἄνθρωπος ( Republ.
, ix., pág. 589). La frase ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ es un hebraísmo; no se encuentra en esta forma exacta en la LXX, pero bien podría ser una traducción de יוֹם ריוֹם ( cf. Génesis 39:10 ; Salmo 68:19 ; Ester 3:4 ).
Versículos 16-18
ES SOSTENIDO POR UNA GLORIOSA ESPERANZA.
Versículo 17
τὸ γὰρ παραυτίκα κ. τ. λ.: porque nuestra ligera carga actual de aflicción produce en nosotros más y más una carga eternamente pesada de gloria; cf. , para el pensamiento (siempre lleno de consuelo para el corazón atribulado), Salmo 30:5 ; Isaías 54:7 ; Mateo 5:11 , Hebreos 12:11 , 1 Pedro 1:6 ; 1 Pedro 5:10 , y especialmente Romanos 8:18 .
παραυτίκα no se refiere (como sugerirían la AV y la RV) a la breve duración de la aflicción temporal, sino solo a que está presente con nosotros ahora , en contraste con la gloria futura (ver ref.). τὸ ἐλαφρόν τῆς θλίψεως ofrece un buen ejemplo de “el idioma más clásico en el lenguaje del NT” (Blass) especialmente frecuente en San Pablo según el cual se usa un adjetivo singular neutro como si fuera un sustantivo abstracto; cf.
cap. 2 Corintios 8:8 ; Romanos 8:3 ; 1 Corintios 1:25 ; Filipenses 3:8 , etc.
, para una construcción similar. καθʼ ὑπερβολὴν εἰς ὑπερβολήν es otro hebraísmo (ver último verso), מאר מאר = “sobremanera”; no puede calificar βάρος (como lo toma la AV) o αἰώνιον, sino que debe ir con κατεργάζεται, como arriba ( cf. Gálatas 1:13 ). Stanley señala que la colocación βάρος δόξης puede ser sugerida por el hecho de que el hebreo כָּבַד significa tanto “ser pesado” ( Génesis 18:20 ; Job 6:3 ) como “ser glorioso” ( Job 14:21 ); cf. la ambigüedad en el latín gravitas .
Versículo 18
μὴ σκοπούντων ἡμῶν τὰ βλεπόμενα f1κ. τ. λ.: mientras que nosotros no miramos las cosas que se ven ( cf. cap. 2 Corintios 5:7 ), sino las cosas que no se ven: porque las cosas que se ven son temporales, sc. , por el momento, pero las cosas que no se ven son eternas, sc.
, por las edades; cf. Romanos 8:24 ; Hebreos 11:1 . Wetstein cita un buen paralelo a esta espléndida frase de Séneca (Ep. 59); “Ista imaginaria sunt, et ad tempus aliquam faciem ferunt. Nihil horum stabile nec solidum est... mittamus animum ad ea, quae aeterna sunt.