Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
2 Timoteo 4

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

protesta. el rec. el texto inserta οὖν ἐγό después de diámetro con D2cKL.

Cr. Jesús. el rec. texto tiene del Señor Jesús Cap. con D2cEKL.

κρίνειν. WH puso κρῖναι en su margen sobre la autoridad de G 17 y algunas otras cursivas; κρῖναι es la lectura adoptada en todos los primeros Credos.

y. Para y antes de la superficie rec. texto tiene en contra con אcD2cEKLP y las versiones siríacas? pero καί א*ACD2*G 17, el Bohairic y la mayoría de las formas de las versiones latinas. contra es una corrección de lo menos fácil y.

1. διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, solemnemente te encargo a los ojos de Dios . Ver nota sobre 1 Timoteo 5:21 , y cp. el critico nota arriba. El juramento es cuádruple: (1) Dios, (2) Cristo, (3) Su Segunda Venida, (4) Su Reino.

y Cristo Jesús del futuro juzgará a los vivos ya los muertos. Véanse los pasajes citados en la nota sobre 1 Timoteo 5:21 , y cp. el critico nota arriba. La cláusula juzga a los vivos ya los muertos se encuentra en todos los primeros Credos, que reproducen las palabras de este versículo; comparar Hechos 10:42 ; 1 Pedro 4:5 .

Los 'vivos y los muertos' deben entenderse literalmente (cp. 1 Tesalonicenses 4:16-17 ); las interpretaciones refinadas que explican las palabras de vida y muerte espiritual están fuera de lugar e innecesarias.

y por Su aparición , "per adventum ipsius" (Vulg.). τὴν επιφάνιαν y τὴν βασιλείαν en las siguientes cláusulas son acusativos de adjuración (como en 1 Tesalonicenses 5:27 )? cp. Deuteronomio 4:26 .

Por un malentendido de esto, la rec. el texto tiene la corrección en contra por y? ver crítica. Nota. Para epifanía ver com. 1 Timoteo 6:14 .

y por Su Reino , la repetición de Su énfasis añadido y prohibiéndonos considerar la expresión como una hendiadys , 'la manifestación de Su Reino' o similar.

Versículos 1-5

CARGO III. SEA DILIGENTE EN LOS DEBERES DE SU CARGO

Versículo 2

Agradecimiento, por favor. Este, el rec. orden, es adoptado por WH y Lachmann con אcACD2EKLP. La oración de orden, la oración es seguida por Tischendorf de acuerdo con א*G, el Bohairic y las versiones latinas; WH le da un lugar en su margen.

2. κήρνξον κ.τ.λ En el pasaje paralelo, 1 Timoteo 5:21 , διαμαρτύρομαι κ.τ.λ. es seguido por ἴνα con el subjuntivo; aquí es seguido por una serie de imperativos aoristos. Para tales preceptos generales, el presente imperativo es usual, pero aquí tenemos el aoristo, ya que el pensamiento es de una línea de conducta que terminará en una época definida que está a la vista[522], a saber. la segunda venida de Cristo.

[522] Ver esto ilustrado en Blass, Grammar of NT Greek , § 58.2.

proclamar la palabra , sc. de Dios ( 2 Timoteo 2:9 ). la palabra se usa aquí para la palabra de Dios, el mensaje divino del Evangelio, como en Gálatas 6:6 ; Colosenses 4:3 (ver Nota adicional sobre 1 Timoteo 4:5 ).

ἐπίστηθι εὐκαίρως� , ser instantáneo en temporada, fuera de temporada , sc. no sólo con respecto a la predicación, sino a todos los deberes de su importante oficio. Pablo no usa εὐκαίρως en otra parte (pero cp. 1 Corintios 16:12 εὐκαιρεῖσθαι), ni ἀκαίρως (pero cp.

Filipenses 4:10 ἀκαιρεῖσθα); el oxímoron lo traducen bien los latinos, oportuno, importuno . El precepto debe ser interpretado en la práctica de manera que no viole aquel otro precepto μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κύσιν (Mateo Mateo 7:6 ).

ἔλεφξον, reprobar , en lugar de 'traer a prueba', la alternativa marginal de la RV; cp. 1 Timoteo 5:20 . No se debe insistir en el aparente paralelismo entre las cláusulas de este versículo y las de 2 Timoteo 3:16 .

ἐπίτημησον, suplicar, reprender, exhortar (ver nota crítica para el orden de las palabras). San Pablo no vuelve a usar el verbo ἐπιτιμᾷν (cp. 2 Corintios 2:6 ἐπιτιμία), pero es la palabra regular del NT para 'reprender'. Para súplica, oración, ver 1 Timoteo 1:3 ; 1 Timoteo 4:13 .

en toda longanimidad. Ver nota sobre 1 Timoteo 1:16 ; esta enseñanza y la siguiente califican los tres imperativos precedentes. La reprensión debe ser paciente, teniendo presente que ἡ� ( 1 Corintios 13:4 ).

καὶ διδαχῇ. La reprensión y la exhortación deben ir acompañadas de enseñanza , o serán inútiles. El mal y la falsedad son menos eficazmente disipados por la controversia que por la presentación del bien y la verdad.

Versículo 3

los mismos deseos. el rec. el texto tiene τὰς επιθιμίας τὶ ἀδιας, siguiendo KL.

3. ἔσται γὰρ καιρὸς κ.τ.λ., porque llegará el momento &c.; se necesita celo y trabajo inmediato, porque llegará el tiempo en que los hombres no escucharán la verdad. Trabajad, pues, mientras es de día.

ὅτε τῆς ὑγιαινούσης διδασκαλίας οὐκ�, cuando no soportarán la sana doctrina , cuando habrá una impaciencia general de los dogmas de la revelación cristiana. Para 'la sana doctrina' ver nota en 1 Timoteo 1:10 .

ἰδιας expresa el capricho con el que los hombres del futuro se engancharán a nuevas teorías.

ἑαυτοῖς ἐπισωρεύσουσιν διδασκάλους, se amontonarán maestros , sc. rechazando la enseñanza de la Iglesia a través de sus ministros. De nuevo, ἑαυτοῖς sugiere la idea del capricho personal. ἐπισωρεύειν, de ἐπὶ, σωρός un montículo (cp. 2 Timoteo 3:6 ), es amontonar , y (quizás) se usa en un sentido irónico. Es ἄπ. λεγ. en la Biblia griega, pero se encuentra en Plutarco y otros buenos escritores.

κνηθόμενοι τὴν� , tener comezón en los oídos , la interpretación admirable de las versiones en inglés, derivada en última instancia de Wiclf; τὴν� es la acusación. de una definición más cercana, κνήθεν (que no se encuentra en ninguna otra parte de la Biblia griega) es 'rascar', y en pasivo 'ser arañado o cosquilleado'. La frase describe irónicamente a aquellas personas (que se encuentran en todas las épocas y países) que desean escuchar (nótese que no se dice de los maestros ) lo que es nuevo y picante, en lugar de lo que es verdad.

Versículo 4

καὶ�.τ.λ., y apartarán de la verdad el oído, y se volverán a los mitos . Sobre el μῦθοι véanse las notas sobre 1 Timoteo 1:4 ; 1 Timoteo 4:7 ; el artículo definido aquí sugiere que no son los mitos o las fábulas en general los que están en la mente del escritor, sino los mitos contra los cuales ha advertido previamente a Timoteo, como parte del stock-in-trade de los maestros heréticos del futuro.

Para el verbo ἐκτρέπεσθαι ver com. 1 Timoteo 1:6 ; 1 Timoteo 5:15 1

Versículo 5

σὺ δὲ νῆφε ἐν πασιν, pero tú , en contraste con estos aspirantes a la novedad (cp. 2 Timoteo 3:10 arriba), sé sobrio en todas las cosas . nephein, 'estar sobrio' (no 'estar alerta') es una palabra paulina; cp. 1 Tesalonicenses 5:6 ; 1 Tesalonicenses 5:8 y 1 Timoteo 3:2 sobrio, 2 Timoteo 2:26 vigorizado.

Así escribe Ignacio a Policarpo (§ 2) νῆφε ὡς θεοῦ�, siendo la sobriedad una disciplina preparatoria importante para el que será vencedor en la lucha cristiana. Es posible que la misma idea esté aquí detrás de las palabras de San Pablo, pues 2 Timoteo 4:7-8 retoma la idea del curso cristiano como un ἀγών y un δρόμος; pero no es requerido por el contexto inmediato.

sufrir dureza _ Cp. cap. 2 Timoteo 1:8 ; 2 Timoteo 2:3 .

ἔργον ποίησον εὐαγγελιστοῦ, haz obra de evangelista . El título εὐαγγελιστής solo se encuentra aquí en el NT, Hechos 21:8 ; Efesios 4:11 ; y lo más probable es que se use de alguien que realiza un trabajo distinto , más bien que de alguien que es miembro de una orden distinta .

En la lista de Efesios 4:11 , los evangelistas se mencionan después de los apóstoles y profetas , y antes de los pastores y maestros , lo que sugeriría que su función era intermedia entre la de los apóstoles y la de los ministros locales de las comunidades cristianas. Era, en resumen, κηρύσσειν τὸν λόγον ( 2 Timoteo 4:2 ), 'predicar el evangelio', contar los hechos de la historia cristiana.

Como orden distinto no aparece en los Padres Apostólicos ni en la Didaché , y no debemos suponer que el oficio de Timoteo fuera en todos los aspectos como el de un εὐαγγελιστής de tiempos posteriores, cuando el evangelista era idéntico al ἀναγνώστης o lector . . En la condición semiorganizada de la Iglesia que describen las Epístolas Pastorales, habría necesariamente una superposición de funciones, y el deber de 'predicar la palabra' recaería en ocasiones en cada cristiano, desde los Apóstoles hacia abajo.

Verdaderamente se dijo “Omnis evangelistas apostólicos, no omnis apóstoles evangelistas”. Y así se ordenó a Timoteo, como parte (aunque no la totalidad) de su deber, que 'haga la obra de un evangelista', εὐαγγελίζεσθαι, que San Pablo consideró el propósito principal de su propia comisión ( 1 Corintios 1:17 ).

cumple tu ministerio . Como en 1 Timoteo 1:12 , (donde ver nota), diakonia se usa de manera bastante general, y no en el sentido especial de 'el oficio de diácono'; cp. Romanos 12:7 y Efesios 4:12 , en la obra del ministerio.

La fuerza del verbo ημπορεῖν aquí no debe confundirse. No es "hacer prueba completa de", como la AV, o como Calvino "ministerium tuum probatum redde", sino simplemente 'cumplir', como πληροῦν (como está en Lucas Lucas 1:1 )? cp. Hechos 12:25 , cumpliendo el ministerio, y Colosenses 4:17 .

San Pablo en otro lugar ( Romanos 4:21 ; Romanos 14:5 ; Colosenses 4:12 ) lo usa en el sentido de convencer , pero ese significado no se ajusta al contexto aquí o en 2 Timoteo 4:17 .

Versículo 6

τῆς�. Entonces אACGP 17: rec. el texto tiene τῆς ἐμῆς�. con D2EKL & c.

6. ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι. Porque ya estoy siendo derramado , sc. como una libación. γάρ proporciona la conexión con el mandato precedente, que cobra solemnidad y énfasis en el hecho de que San Pablo es consciente de que este es su último cargo; ἐγὼ γάρ contrasta con σὺ δέ de 2 Timoteo 4:5 .

σπένδομαι se traduce correctamente delibor en la Vulgata; la metáfora probablemente la sugiera esa parte del ritual judío en la que el sacrificio iba acompañado de una libación de vino, σπείσεις σπονδὴν σίκερα κυρίῳ ( Números 28:7 ). Lightfoot ( en Filipenses 2:17 ) señala que Séneca consideró su muerte de manera similar: “respergens proximos servorum, addita voce libera se licorem illum Jovi liberatori” (Tac.

Ana. XV. 64). Ignacio ( Romanos 2 ) tiene la misma idea, no me den nada para sacrificar a Dios, como si el sacrificio estuviera listo.

El contraste entre la esperanza de liberación de san Pablo al escribir su carta a los filipenses y su serena espera de la muerte cuando se dedica a esta epístola, sale bien en este punto, siendo particularmente interesante las similitudes verbales de expresión cuando recordamos que Timoteo a quien escribe esta carta estaba con él cuando escribió a los filipenses. En Filipenses 2:17 tenemos ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ, pero la hipotética aquí se cambia aquí para una declaración categórica ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι, ya estoy siendo vertido (no en el A.

V., “Ya estoy listo para ser ofrecido”). Nuevamente en Filipenses 1:23 encontramos τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι , pero aquí ὁ καιρὸς τῆς�. Y en Filipenses 3:13-14 habla de sí mismo como si aún no hubiera aprehendido, sino que todavía avanzaba hacia la meta, mientras que en 2 Timoteo 4:7 de este capítulo ha 'terminado su carrera'.

ὁ καιρὸς τῆς�, y la hora de mi partida ha llegado . El sustantivo ἀνάλυσις no aparece en ninguna otra parte de la Biblia griega, pero el verbo ἀναλύειν es común en los libros apócrifos posteriores en el sentido de 'partir'. Principalmente significa 'desatar', por lo que se usa (como en 2Ma 9:1 ) para desmantelar un campamento, y en otros lugares (como en Lucas 12:36 ) para dejar un banquete, y nuevamente (como en Homero Od.

XV. 548) de soltar amarras. No puede haber duda de que partida , no disolución , es el significado de ἀνάλυσις aquí, y que la Vulgata resolutio es una traducción incorrecta. Cp. Philo ( en Flaccum 21), τὴν ἐκ τοῦ βίου τελευταίαν�, y Clemente (§ 44) de los bienaventurados muertos, τελείαν ἔσχον τὴν�. Ver crítica. Nota.

ἐφέστηκεν parece significar que ha venido en lugar de 'está a la mano' como dice el AV. Es estrictamente paralelo a ἤδη σπένδομαι, ya estoy siendo derramado .

Versículos 6-8

EL FIN DEL CURSO DEL APÓSTOL

Versículo 7

τὸν καλὸν�. el rec. el texto tiene τὸν�, el MS. autoridades siendo divididas casi como en el versículo anterior.

7. τὸν καλὸν�. Véase la nota crítica y cp. la nota sobre 1 Timoteo 6:12 , donde se discute la metáfora. El καλὸς� parecería del paralelo 1 Timoteo 6:12 ser 'la buena batalla de la fe ', pero como tenemos τὴν πίστιν τετήρηκα un poco más abajo, es posible que la lucha en el pensamiento del Apóstol aquí sea la involucrada en el debido desempeño de su oficio apostólico.

τὸν δραμον teteleka, he terminado la carrera , la metáfora general de los juegos pasando a la especial del hipódromo. San Pablo había hablado así de su propio ministerio a los ancianos de Efeso, como termino mi camino y el ministerio que ellos recibieron ( Hechos 20:24 ).

τὴν πίστιν τετήρηκα, he guardado la fe , a saber. el Credo cristiano, considerado como un depósito sagrado de la doctrina. Cp. cap. 2 Timoteo 1:14 y la nota sobre 1 Timoteo 1:19 1 Para conocer el tono y el espíritu del Apóstol aquí, véase la nota del cap. 2 Timoteo 3:10 arriba.

Versículo 8

λοιπὸν�.τ.λ. Por lo demás me está guardada la corona de justicia .

λοιπὸν se usa aquí (como en Hechos 27:20 ) en su sentido estricto de desde ahora en adelante, de ahora en adelante, por el tiempo que resta ; a veces se usa en un sentido más amplio para introducir una cláusula, = 'además', 'finalmente' &c. ( 1 Corintios 1:16 ; 1 Corintios 4:2 ; 2 Corintios 13:11 ; 1 Tesalonicenses 4:1 &c.).

Para el uso de cp. Colosenses 1:5 , a través de la esperanza, y 2Ma 12:45 .

ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος, la corona de justicia , sc. (probablemente) la corona apropiada para el hombre justo, y perteneciente a la justicia. La fuerza del gen. sería pues muy diferente de la que tiene en 'la corona de vida' ( Santiago 1:12 ; Apocalipsis 2:10 ) o 'la corona de gloria' ( 1 Pedro 5:4 ).

Si tomamos estas frases como estrictamente paralelas, la recompensa de la que se habla aquí sería la justicia, como una corona. Véase la nota sobre 1 Timoteo 6:12 .

ὃν�, que el Señor , sc. Cristo, me dará en aquel día , sc. el día del juicio final. Para ἀποδιδόναι en tal contexto cp. Romanos 2:6 ; ἀπό sugiere la idea de retribución o recompensa. Para la frase ἐκείνη ἡ ἡμέρα cp. 2 Timoteo 1:12 ; 2 Timoteo 1:18 y 2 Tesalonicenses 1:10 .

Eres el juez justo El título se remonta al Salmo 7:11 ; cp. también 2 Reyes 12:6 ; 2 Reyes 12:41 y 2 Tesalonicenses 1:5 5

no solo yo, etc Para esta forma de expresión cp. 1 Timoteo 5:13 y 3Ma 3:23 .

A todos los que han amado y aman, su aparición Para ἐπιφάνεια ver nota en 1 Timoteo 6:14 . “El comentario de Calvin es gravemente sugestivo; 'e fidelium número excluyó quibus formidabilis est Christi adventus': así entonces podemos verdaderamente decir con Leo, 'tenemos hic tumba de Lydium, donde examinamos nuestras cuerdas'” (Ellicott).

Versículo 9

aprende a venir a mí rápidamente. Usa diligencia (cp. 2 Timoteo 2:15 ; 2 Timoteo 4:21 ; Tito 3:12 ) para venir a mí pronto , sc.

como se explica en 2 Timoteo 4:21 πρὸ χειμῶνος. San Pablo parece contemplar que Timoteo vendrá, no por alta mar, sino (como aparece en 2 Timoteo 4:13 ) a través de Troas, Filipos, el gran camino Egnaciano de Filipos a Dyrrachium, y de allí a Brundisium. Este deseo de volver a ver a Timoteo fue probablemente la ocasión inmediata de que se escribiera la carta.

Versículos 9-12

INVITACIÓN A TIMOTEO A VENIR A ROMA; LA SOLEDAD DEL APÓSTOL

Versículo 10

abandonado el rec. el texto tiene el aoristo aquí como en 2 Timoteo 4:13 ; 2 Timoteo 4:16 ; 2 Timoteo 4:20 , desamparado, desamparado? el imperfecto ἐγαταλελεπεν &c.

en estos lugares es adoptado por WH, con el aoristo en el margen. Los aoristos, que adoptamos con Tischendorf, tienen como apoyo principal sólo אD2* frente a ACD2cGLP para el imperfecto; pero el itacismo ει por ι es muy común, y los aoristos parecen necesarios para el sentido.

Γαλατίαν. Esta es la rec. texto, y es adoptado por WH. Tischendorf y Tregelles leen Γαλλίαν con אC, algunas cursivas y algunos manuscritos. de la Vulgata; aparentemente una lectura 'alejandrina'. Γαλατία se aplicó temprano a la Galia, y como se aplicó así en la interpretación de este pasaje (para lo cual véase la nota exegética), la glosa Γαλλίαν se infiltró naturalmente en el texto.

10. Δημᾶς γάρ με ἐγκατέλιπεν κ.τ.λ., porque Demas me abandonó, amando este mundo presente, y se fue a Tesalónica . Demas estuvo con Pablo durante su primer encarcelamiento en Roma y luego fue contado por él como un συνεργός ( Filemón 1:24 ), y en Colosenses 4:14 se le acopla con Lucas el médico amado, aunque sin que se le aplique ningún epíteto elogioso.

Esta última circunstancia puede ser significativa, en vista de su abandono del Apóstol por motivos indignos, registrados en el versículo que nos ocupa. Está claro por Colosenses 4:11 ; Colosenses 4:14 que Demas no era judío, y es posible que fuera tesalonicense, y que al salir de Roma para Tesalónica se fue a casa.

El nombre Demas es una forma contraída de Demetrio , que, como ha señalado Lightfoot[523], aparece dos veces en la lista de politarcas de Tesalónica; sin embargo, no se puede construir nada sobre esto, ya que el nombre era común. La tradición posterior (p. ej., Epifanio Haer. 51) cuenta a Demas como un apóstata de la fe cristiana, pero no hay pruebas de ello. Es evidente que San Pablo sintió profundamente su partida; pero no le atribuye nada peor que el deseo de comodidad y la falta de inclinación a compartir el peligro que implicaría la asociación con alguien ya señalado para el martirio.

La lectura ἐγκατέλιπεν (ver nota crítica) ha sido adoptada con cierta vacilación; pero parece necesario al sentido y apunta a una ruptura de su conexión con San Pablo en una crisis definida de la que no tenemos información precisa.

[523] Ensayos bíblicos , pág. 247 norte.

has amado la edad presente. El participio es causal? 'él me abandonó, porque amaba &c.' Para la frase ὁ νῦν αἰών ver com. 1 Timoteo 6:17 ; Demas amaba este mundo presente , y por eso contrasta marcadamente con los que aman ' la manifestación de Cristo' ( 2 Timoteo 4:8 ). Policarpo (§ 9) retoma la frase en su descripción de Ignacio, Pablo y otros mártires, y dice de ellos οὐ γὰρ τὸν νῦν ἠγαπησαν αἰῶνα.

Κρήσκης εἰς Γαλατίαν. Es muy dudoso que la Galacia a la que se hace referencia sea la Galacia asiática o la Galia , que los escritores griegos del siglo I llamaban generalmente Γαλατία[524]. A favor de este último punto de vista, las diversas lecturas Γαλλία (ver nota crítica) y la interpretación tradicional del pasaje (Eus. HE III. 4, Epiphanius, Theodore, Theodoret &c.

) debe tenerse en cuenta, y la RV coloca Galia en el margen como una traducción alternativa. Crescens, también (de quien no se sabe nada excepto el hecho registrado aquí), fue contado temprano como el fundador de las Iglesias de Vienne y Maguncia. Por otro lado, San Pablo en otro lugar usa Galacia ( 1 Corintios 16:1 ) y Gálatas en referencia a la provincia asiática y su gente; y, además, todas las demás personas mencionadas en este capítulo como que lo habían dejado, se fueron hacia el este .

Por estos motivos, sostenemos que es mejor entender Γαλατία aquí de Galacia en Asia. Vale la pena señalar que exactamente la misma ambigüedad nos encontramos en 1Ma 8:2 , donde los revisores traducen ἐν τοῖς Γαλάταις, entre los galos , y donde nuevamente el contexto no determina con certeza la localidad deseada.

[524] Ver, para una discusión completa, Lightfoot, Gaiatians , pp. 3, 31.

Τίτος εἰς Δαλματίαν. Parecería probable por esto que Tito había estado en Roma con San Pablo durante un tiempo durante su segundo encarcelamiento. Dalmacia es parte de Iliria en la costa este del Adriático; y este aviso armoniza bastante bien con Tito 3:12 (ver nota allí).

Versículo 11

Λουκᾶς ἐστὶν μόνος μετʼ ἐμοῦ, sólo Luke está conmigo ; es decir, Luke es el único de sus amigos íntimos y compañeros habituales que todavía está con él. El afecto de san Lucas por san Pablo no es como el de Demas; permanece con él hasta el final. Durante su primer encarcelamiento estuvo a su lado, ὁ ἰατρὸς ὁ� ( Colosenses 4:14 ; cp. Filemón 1:24 ), y ahora aparece de nuevo, fiel hasta el final.

Μάρκον�. Habiendo tomado Mark , sc. en tu camino hacia aquí (cp. Hechos 20:13 para este uso de ἀναλαμβάνειν), tráelo contigo . Hubo un tiempo ( Hechos 15:38 ) en que Pablo tenía poca confianza en Marcos, porque se había vuelto a Jerusalén justo cuando se hicieron evidentes las dificultades del primer viaje misionero de Pablo ( Hechos 13:13 ).

Pero esos sentimientos de desconfianza habían desaparecido hacía mucho tiempo. Durante el primer encarcelamiento romano lo encontramos con San Pablo en Roma ( Colosenses 4:10 ), y fue encomendado por ese Apóstol a la Iglesia de Colosas cuando debía visitarla. También se le encuentra en compañía de San Pedro en Roma ( 1 Pedro 5:13 ), y se une al saludo dirigido a las Iglesias de las provincias asiáticas. Es probable que en el momento de escribir 2 Timoteo estuviera en algún lugar de la costa en la provincia de Asia propiamente dicha, y que así Timoteo pudiera 'recogerlo' en su camino hacia el norte.

ἔστιν γάρ μοι εὔχρηστος εἰς διακονίαν, porque me es útil para ministrar . διακονία puede entenderse bien como un servicio personal a San Pablo, como el que un hombre libre puede ofrecer a un cautivo, un joven a un anciano, o bien (menos probablemente) del ministerio del evangelio en el que Marcos podría dedicarse útilmente a su vida. parte. El hecho de que probablemente tuviera un conocimiento del latín podría hacer que sus servicios en cualquier capacidad fueran especialmente valiosos en Roma. Para el adjetivo εὔχρηστος cp. cap. 2 Timoteo 2:21 .

Versículo 12

Τυχικὸν δὲ Tíquico (un Ἀσιανός, Hechos 20:4 ) se nos presenta varias veces como emisario de confianza de San Pablo. Hacia el final del tercer viaje misionero de Pablo, precedió a Pablo a Troas ( Hechos 20:4 ).

Volvemos a saber de él como el portador de las cartas a Colosas ( Colosenses 4:7-8 , donde se le describe como ὁ�) y a “los Efesios” (Efesios Efesios 6:21 ), que fueron escritas durante el primer cautiverio de san Pablo. en Roma En Tito 3:12 se menciona la posibilidad de que fuera enviado por Pablo a Creta.

Y ahora sabemos que entre los últimos actos oficiales de San Pablo estuvo el envío de Tíquico a Éfeso, probablemente ya sea como portador de este segundo Ep. a Timoteo (porque ἀπέστειλα bien puede ser un aoristo epistolar; cp. Colosenses 4:8 ), o para tomar el lugar de Timoteo durante su visita proyectada a Roma para alegrar los últimos días del Apóstol.

Cualquiera de los motivos de esta misión de Tíquico es plausible; ninguno es seguro. Pero incluso si se excluyen ambos, no hay nada en el comentario 'Envié a Tíquico a Éfeso' que pueda requerir la inferencia de que Timoteo no estaba en Éfeso en el momento de escribir esto. San Pablo está explicando cómo fue que de todos sus amigos íntimos sólo Lucas está con él, y entre otros menciona que Tíquico ha ido a Éfeso, observación que no contradice en absoluto (aunque algunos lo han encontrado así) con el hecho de que el se envía una carta a Timoteo en Éfeso.

Versículo 13

inexorablemente Ver arriba en 2 Timoteo 4:10 .

13. INSTRUCCIONES A TIMOTEO, ( 14 , 15 ) Y UNA ADVERTENCIA

13. τὸν φελόνην. Esta es la ortografía seguida por los mejores manuscritos: la palabra φελόνης parece ser una forma incorrecta de φαινόλης = latín paenula (la traducción aquí de las versiones latinas). El significado del término ha sido explicado de diversas maneras. Crisóstomo menciona, pero no favorece, la traducción adoptada por la versión Peshito, que toma φελόνης como equivalente a γλωσσόκομον o 'un estuche para libros'.

Y, de hecho, el envoltorio de vitela con el que se envolvía un rollo de papiro para protegerlo se llamaba φαινόλης o paenula . Pero adoptar aquí la traducción 'cubierta de libro' parece ser un completo malentendido, sugerido por la mención de los libros y pergaminos en la siguiente cláusula del versículo. El significado primario es el adoptado por Crisóstomo ( en Phil. Hom. 1) y Tertuliano ( de orat.

12), a saber. que φελόνης = paenula = una capa de viaje con mangas largas, como sería especialmente deseable en clima frío. Por el hecho de que φαινόλιον se usa a menudo (por ejemplo, en la Liturgia de San Crisóstomo) para una casulla , algunos comentaristas ingeniosamente perversos han traducido aquí φελόνης así, ¡y así encuentran autoridad bíblica para las vestiduras eclesiásticas! Esto no necesita refutación. φελόνης es un manto , un manto exterior tan grande como útil en invierno ( 2 Timoteo 4:21 ).

ὃν�, que dejé en Troas en casa de Carpo . Nada se sabe de Carpo, además de este aviso. La visita a Troas a la que se alude aquí no pudo haber sido la registrada en Hechos 20:6 , porque eso fue seis años antes del momento de escribir, y el lenguaje usado sugiere una visita reciente. Debe haber tenido lugar en el período de libertad entre el primer y segundo encarcelamiento en Roma, al que también se hace alusión en 2 Timoteo 4:20 . Ver Introducción . cap. II.

καὶ τὰ βιβλία, μάλιστα τὰς μεμβράνας, y los libros, especialmente los pergaminos . μεμβράναι (ἅπ. λεγ. en la Biblia griega) es simplemente la palabra latina membranae Graecised, y significa las pieles preparadas de vitela, que gradualmente reemplazaron al papiro para escribir. En el siglo I, la vitela solo se usaría para los códices y documentos más preciosos, y el papiro para libros y cartas comunes, lo que explica suficientemente la μάλιστα.

Por supuesto, es imposible determinar qué contenían estos libros y pergaminos; podemos suponer que los Libros de las Escrituras del AT, y (posiblemente) el diploma de la ciudadanía romana de Pablo, estaban entre ellos, pero no tenemos nada para continuar.

Farrar observa un paralelo interesante en la historia de William Tyndale, quien estando en cautiverio en Vilvorde en 1535, escribió al gobernador para pedirle ropa más abrigada, una camisa de lana y, sobre todo, su Biblia hebrea, Gramática y Diccionario[525] .

[525] La vida de Tyndale de Damaus , pág. 475.

Versículo 14

ἀποδώσει. Esta, la lectura de אACD2*E*G &c., ciertamente debe preferirse a la rec. ἀποδῴη de D2cKL, que parece haber venido de una reminiscencia de 2 Timoteo 1:16 ; 2 Timoteo 1:18 .

14. Alejandro el bronce. Ver nota sobre 1 Timoteo 1:20 .

πολλά μοι κακὰ ἐνεδείξατο, me hizo , sc. públicamente, mucha maldad . Cp. para ἐνδείκνυσθαι, 1 Timoteo 1:16 &c. Por el contexto parecería que fue en Roma durante el encarcelamiento del Apóstol que se había manifestado la mala voluntad de Alejandro. La advertencia en 2 Timoteo 4:15 ὃν καὶ σὺ φυλάσσου parecería dar la razón de su mención.

Si estaba ahora en Éfeso, o si fue en vista de que Timoteo se encontraría con él en Roma que se dio la advertencia, no tenemos forma de determinarlo. ¡San Efraín (sobre 2 Corintios 12:7 ) señala la curiosa tradición de que “Alejandro el calderero” fue el “aguijón en la carne” de Pablo!

ἀποδώσει αὐτῷ ὁ κύριος κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ. La lectura de la rec. texto (ver nota crítica) haría de esto una imprecación. Tal como está, es una cita entre paréntesis de las palabras familiares de Salmo 62 (61): 12 (cp. también Proverbios 24:12 ), y simplemente equivale a la reflexión 'Lo dejo a Dios'. San Pablo cita estas palabras en otro contexto en Romanos 2:6 .

Versículo 15

resistido Entonces א*ACD2*G 17. La rec. planteado es compatible con אcD2cEKLP &c.

15. λίαν γὰρ�, porque en gran medida resistió nuestras palabras . El aoristo (ver nota crítica) muestra que la referencia es a un acto definido o actos de hostilidad, más que a una actitud prolongada de mala voluntad, y por lo tanto no es improbable que los ἡμέτεροι λόγοι a los que Alejandro se opuso fueran parte de la ἀπολογία de Pablo, cuando estaba en su juicio. Otra explicación es que las 'palabras' eran 'las palabras del Evangelio', que predicaba San Pablo.

Pero esto no es realmente inconsistente con la otra hipótesis, porque la disculpa de San Pablo equivalía a una predicación del evangelio (cp. 2 Timoteo 4:17 ).

Versículo 16

παρεγένετο. el rec. el texto tiene la forma compuesta συμπαρ. con אcD2EKLP; la forma más corta se conserva en א*ACG 17.

abandonado. Ver com. 2 Timoteo 4:10 .

16. ἐν τῇ πρωτῇ μου�.τ.λ. Eusebio ( HE II. 22) refiere esto al primer encarcelamiento de San Pablo, al que siguió la liberación; pero lo que aquí se dice no convendría a las circunstancias de esa prueba menos severa. Aparentemente, la alusión es a lo que en el derecho romano se denomina prima actio . Mientras se escuchaba esto, ningún hombre se presentó por él , ya sea en amistosa simpatía o (más probablemente) como su patronus o advocatus oficial .

Pablo tuvo que defender su causa solo. Todos lo abandonaron (el tiempo aoristo ἐγκατέλιπον vuelve a ser significativo); lo abandonaron, por miedo (ver 2 Timoteo 4:10 ), cuando vino la crisis. ¡Que no se les tenga en cuenta! ¡Dios perdone su debilidad!

Versículos 16-18

LA SOLEDAD DEL APÓSTOL Y SU FE

Versículo 17

ellos escucharán el rec. texto ha oído con KL.

17. el Señor se me apareció, pero , en contraste con la infidelidad del hombre, el Señor , sc. Cristo, estuvo a mi lado .

y me fortaleció . Ver, para el uso de San Pablo de este verbo, la nota sobre 1 Timoteo 1:12 .

ἵνα διʼ ἐμοῦ τὸ κήρυγμα πληροφορηθῇ, para que por mí la predicación , sc. del Evangelio, podría cumplirse . Para πληροφορέω ver com. 2 Timoteo 4:5 arriba; su fuerza aquí no es 'ser completamente conocido', como dice el AV, sino 'ser completamente realizado, completado, realizado'.

' Cómo esto era cierto se explica en la siguiente cláusula καὶ�. La oportunidad dada a San Pablo de defender su causa en el centro oficial de Roma, la señora de las naciones, fue en cierto sentido el 'cumplimiento' de la predicación del Evangelio. Para ἀκούσωσιν (ciertamente la lectura correcta) vea el crit. Nota.

Y fui rescatado de la boca del león . Es decir, se emitió un veredicto de non liquet en la prima actio , y Paul fue suspendido por el momento. ¿Es evidente que la frase está tomada de la Biblia griega? se dijo, por ejemplo, de Daniel que fue rescatado de la boca de los leones? cp. también Salmo 22 (21):21; Daniel 6:20 .

Pero los intérpretes han estado ansiosos por encontrar una alusión más definida en las palabras ἐκ στόματος λέοντος. Así ( a ) se ha entendido que el λέων es el león del anfiteatro al que fueron arrojados los mártires. El grito Christianos ad leonem sube al pensamiento. Pero, después de todo, esta no era la muerte con la que San Pablo fue amenazado, como lo demostró la secuela.

( b ) Los comentaristas griegos generalmente entienden que λέων es Nerón, y si el juicio de San Pablo realmente tuvo lugar ante ese Emperador (porque no tenemos certeza de que Nerón estuviera en Roma en este momento), esto le daría un significado vívido a ἐκ στόματος λέοντος. Un paralelo se encuentra en Josefo, donde se anuncia la muerte de Tiberio a Agripa con las palabras τέθνηκεν ὁ λέων ( Ant.

XVIII. 6. 10). Pero la ausencia del artículo aquí antes de λέοντος hace que esta explicación sea muy improbable. ( c ) El león ha sido identificado con Satanás . Pablo no cedió a la debilidad ni traicionó la fe en el momento supremo de su prueba, y así se dice que fue rescatado de la boca del león, sc. el gran ἀντίδικος, el diablo, que es ὡς λέων ὠρυόμενος ( 1 Pedro 5:8 ).

Y el hecho de que haya aparentes reminiscencias de las frases del Padre Nuestro en 2 Timoteo 4:18 da cierto atractivo a la identificación en 2 Timoteo 4:17 del león de cuya boca fue sacado Pablo con el πονηρός , el Mal Una.

De nuevo, sin embargo, la ausencia del artículo definido antes de λέοντος es una dificultad. Por lo tanto, nos inclinamos, en general, a tomar la frase ῥύεσθαι ἐκ στόματος λέοντος como casi proverbial, como expresiva de la liberación de un peligro inminente y mortal, tal como lo registra la historia de Daniel; y por lo tanto no hay lugar para la identificación del λέων con cualquier adversario individual, humano o diabólico.

Versículo 18

ῥύσεται. el rec. prefijos de texto καί; se omite en אACD2* 17, las versiones bohairica y latina.

18. ῥύσεταί με ὁ κύριος�. El Señor , sc. Cristo, me librará de toda obra mala . El cambio de preposición, ἀπό en lugar de ἐκ, después de ῥύεσθαι es significativo. ἐκ se usó en 2 Timoteo 4:17 porque el Apóstol estuvo en las mismas fauces del león, antes de ser rescatado; ἀπό se usa aquí, porque los males contemplados son solo potenciales, y el Apóstol no ha estado realmente en su esclavitud. ἐκ, en suma, indica salida de , ἀπό, alejamiento de la vecindad de un peligro[526].

[526] Esto se destaca en el Padrenuestro de Chase en la iglesia primitiva , págs. 71 y sigs. En la 2 Timoteo 4:17-18 . 119 y ss. del mismo trabajo.

La liberación de la que San Pablo habla con tanta confianza no es una segunda liberación 'de la boca del león'; eso , lo sabía, no podía esperar. Pero será librado, si no del dolor corporal, sí de 'toda obra mala', de la oposición de los adversarios externos y del conflicto con la tentación en su propio corazón. La oración ῥῦσαι ἡμᾶς� será respondida completamente, pero será por la puerta del martirio donde llegará la liberación. Como dice Bengel: “¿Decollabitur? liberabitur, liberante Domino.” Cp. 2 Corintios 1:9-10 .

y me salvará para Su reino celestial , un ' praegnans constructio' equivalente a 'sálvame y llévame a', etc. El mártir fiel es 'salvo' en el sentido más alto, porque Dios lo salvará (Lucas Lucas 9:24 ).

La frase exacta ἡ βασιλεία ἡ ἐπουράνιος no vuelve a aparecer en San Pablo (o, de hecho, en el NT), pero está bastante en armonía con su enseñanza sobre el Reino de Cristo. cp. 1 Corintios 15:25 ; Efesios 1:20 ; Colosenses 3:1 , y (por la confiada esperanza aquí expresada por el Apóstol) Filipenses 1:23 ; Filipenses 3:20 .

ᾧ ἡ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων, ἀμήν, a quien , sc. a Cristo, sea la gloria por los siglos de los siglos, Amén . Que la doxología deba dirigirse a nuestro Señor, en lugar de a Dios Padre (como por ejemplo en Filipenses 4:20 ), no sorprenderá al estudiante atento de la teología de San Pablo; cp.

especialmente Romanos 9:5 . Para las edades, etc. ver nota en 1 Timoteo 1:17 .

La doxología, que fue añadida al final del Padrenuestro y está incorporada en el texto recibido de San Mateo 6:13 , merece una cuidadosa comparación con el versículo que tenemos ante nosotros. En la primera parte de 2 Timoteo 4:18 vimos que se podría rastrear un reflejo de la petición 'Líbranos del mal', y ahora encontramos que el pensamiento del Reino celestial y la gloria de Cristo se deriva del doxologia Ἀμήν.

Versículo 19

Akylan. Se informa que las cursivas 46 y 109 agregan aquí: Lektran su esposa y Simeon y Zeno sus hijos. ¿Estos son los nombres de la esposa y los hijos de Onesíforo según los Hechos de Pablo y Tecla? la cláusula es evidentemente una glosa sobre Onisiphoros oἶkon que se ha metido en el texto.

19. Ἄσπασαι Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν. Aquila, un judío del Ponto, y su esposa Prisca o Priscila, se mencionan por primera vez en el NT en Hechos 18:2 . Habían salido de Roma, a consecuencia de un edicto de Claudio, y habían venido a Corinto, donde San Pablo los recibió y se alojó con ellos, ya que eran, como él, fabricantes de tiendas.

Si eran cristianos en este tiempo, como parece probable, deben haber estado entre los primeros miembros de la Iglesia Romana. San Pablo los llevó consigo a Éfeso, donde los dejó ( Hechos 18:19 ), y donde ( Hechos 4:26 ) dieron instrucciones a Apolos.

Junto con 'la Iglesia en su casa' envían saludos a los cristianos corintios de Éfeso en 1 Corintios 16:19 ; y los encontramos de nuevo en Roma cuando San Pablo escribió su Epístola a los Romanos ( Romanos 16:3 ).

Deducimos del versículo que tenemos ante nosotros que regresaron a Éfeso. Al igual que muchos judíos de la época, Aquila evidentemente viajaba mucho, probablemente con fines comerciales. Del hecho de que el nombre de Prisca preceda al de Aquila en cuatro de los seis lugares donde se mencionan, se sugiere que ella era una persona más importante que su esposo. Puede ser que fuera miembro de una buena familia romana, pero parece más probable que tanto Aquila como Prisca fueran miembros liberados de alguna gran casa. Se ha señalado, por ejemplo, que Priscila era un nombre de las mujeres de la gens aciliana. Pero tales identificaciones difícilmente admiten prueba[527].

[527] Una nota completa e interesante sobre Aquila y Priscilla se encuentra en Sanday y Headlam's Romans , p. 420 y ss.

Bienvenido a Cape Cod. Véase la nota crítica, donde se dan los nombres tradicionales de la esposa y los hijos de Onesíforo. Cp. también la nota sobre 2 Timoteo 1:16-17 arriba.

Versículos 19-21

SALUDOS

Versículo 20

inexorablemente Ver com. 2 Timoteo 4:10 .

20. Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, morada de Erasto en Corinto , sc. en alguna época en el intervalo entre el primer y segundo encarcelamiento, del cual no tenemos información. Erastus era el nombre del tesorero (οἰκονόμος) de Corinto, cuando San Pablo escribió a los romanos ( Romanos 16:23 ); y también de un emisario enviado con Timoteo desde Éfeso a Macedonia ( Hechos 19:22 ).

No podemos estar seguros de si tenemos aquí noticias de diferentes personas o de un mismo hombre. Sin embargo, parece improbable que Erasto, cuya morada en Corinto se comunica aquí a Timoteo como información, fuera un funcionario permanente de esa ciudad; es más probable que fuera compañero de Timoteo en el viaje mencionado en Hechos 19:22 .

Τρόφιμον δὲ�, pero Trófimo me fui (no 'se fueron', como algunos han traducido) en Mileto enfermo . De Trófimo sabemos sólo lo que se dice aquí y en Hechos 20:21 . Era un cristiano gentil de Éfeso, quien, en compañía de Tíquico ( Hechos 20:5 , cp.

2 Timoteo 4:12 arriba), precedió a Pablo a Troas. Fue visto en Jerusalén en compañía de San Pablo, lo que condujo al motín, como consecuencia del cual Pablo fue apresado ( Hechos 21:29 ). El episodio mencionado en este versículo debe referirse al viaje de San Pablo en el Levante entre su primer y segundo encarcelamiento (ver arriba 2 Timoteo 4:12-13 ).

Es posible que el motivo de esta mención de Erasto y Trófimo, ambos relacionados con Éfeso, haya sido que el Apóstol quiso explicar que su ausencia de su lado en este momento no se debía a una infidelidad.

Versículo 21

πάντες. א* 17 omite esta palabra; y en consecuencia se coloca entre paréntesis por WH.

21. Estudia en invierno, ¿haces tu diligencia de venir antes del invierno , cuando viajar sería difícil? cp. Mateo 24:20 . Ver 2 Timoteo 4:9 arriba.

ἀσπάζεταί σε. El verbo en singular seguido de los nombres de varias personas que envían saludos es la construcción adoptada también en Romanos 16:21 ; Romanos 16:23 .

Εὔβουλος. De esta persona no se sabe nada más. Los nombres que siguen son, aparentemente, de miembros prominentes de la Iglesia Romana; no están entre los amigos íntimos de Pablo, porque de estos 'sólo Lucas' estaba con él ( 2 Timoteo 4:10 ).

Πούδης καὶ Λίνος καὶ Κλαυδία. Linus es el único de estos tres que puede identificarse con certeza. Fue el primer obispo de Roma después de los días apostólicos (Iren. Haer . III. 3), y gobernó la Iglesia Romana, según la tradición, durante doce años después de la muerte de San Pedro y San Pablo. Parece ser descrito en Apost. constante _ VIII. 46 como el hijo de Claudia (Λίνος ὁ Κλαυδίας), pero es probable que se trate de una mera conjetura basada en la yuxtaposición de sus nombres en este versículo.

Con los nombres de Pudens y Claudia el ingenio moderno ha estado muy ocupado. Se ha supuesto que eran marido y mujer, y que son idénticos a un disoluto amigo de Marcial llamado Aulus Pudens y una doncella británica llamada Claudia Rufina, cuyo matrimonio se registra en un epigrama de Marcial que apareció en el año 88 d.C. ( Epigr. IV.13). Los datos cronológicos son claramente inconsistentes con esta identificación y, de hecho, los nombres de Pudens y Claudia son lo suficientemente comunes como para hacer que tales especulaciones sean muy inciertas. Otro marido y mujer con estos nombres se registran, por ejemplo, en una inscripción citada por Lightfoot[528] ( CIL VI. 15066).

[528] Clemente de Lightfoot , 1, p. 79, donde se encontrará una discusión de otoño sobre el asunto.

El ingenio ha ido un paso más allá. En una inscripción descubierta en Chichester se registra que un Pudens construyó allí un templo a Neptuno, con la aprobación del rey británico Claudius Cogidubnus, y se ha asumido que este Pudens era el Pudens mencionado por Marcial, y que su esposa Claudia era la hija de Claudius Cogidubnus. Así, mediante una serie de hipótesis, ninguna de las cuales es susceptible de prueba, ¡llegamos a una conexión directa entre el cristianismo británico primitivo y las enseñanzas de San Pablo! Es suficiente decir que no sabemos nada con certeza de los Pudens y Claudia mencionados en el verso que tenemos ante nosotros, y que, dado que el nombre de Linus se interpone entre ellos, es incluso improbable que fueran marido y mujer.

καὶ οἱ�. Ver el critico. nota, y cp. 1 Corintios 16:20 .

Versículo 22

ὁ κύριος. el rec. el texto agrega Ἰησοῦς Χριστός con אcD2EKLP, las versiones latina, siríaca y bohairica. א*G 17, que hemos visto que es una fuerte combinación en este Ep., omita estas palabras como en el texto.

el rec. el texto se agrega al final ἀμήν con אcD2EKLP y la mayoría de las versiones; se omite por א*ACG 17 f g.

La suscripción impresa en el texto recibido es: A Timoteo segundo, primer obispo ordenado de la iglesia de Éfeso, fue escrito, cuando Pablo segundo se apareció a César Nerón. Esto se encuentra sustancialmente en KL y muchos otros MSS. אC 17 tiene simplemente a Timoteo, D2E tiene pr. Timoteo bʹ ἐπλουραθη, G tiene ἐτελεσθη pr. Honorable bʹ, P tiene pr. Honorable bʼégraphe�. A tiene pr. T. fue escrito. Ver Introducción. pags. xxxiii.

22. BENDICIÓN

22. el señor esté con tu espíritu. Esta es una bendición personal dirigida a Timoteo, como la última palabra del Apóstol, y es seguida por el σημεῖον ἐν πασῃ ἐπιστολῇ, a saber. la gracia sea con vosotros, sobre lo cual véase la nota en 1 Timoteo 6:21 .

La forma de esta bendición personal, sin embargo, no se parece a ninguna otra que se encuentra al final de las Epístolas de San Pablo (cp. Romanos 15:33 ). El paralelo más cercano es quizás la conclusión de la llamada Epístola de Bernabé, el maestro de la gloria. y toda gracia con tu espíritu.

Vale la pena comparar las palabras con Gálatas 6:18 y Filemón 1:25 ; allí se invoca la presencia de 'la gracia del Señor', aquí la presencia del 'Señor de la gracia'.

Información bibliográfica
"Comentario sobre 2 Timothy 4". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/2-timothy-4.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile