Lectionary Calendar
Tuesday, November 5th, 2024
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
the Week of Proper 26 / Ordinary 31
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 10". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-10.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 10". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)
Versículo 1
CAPÍTULO X
Los juicios de Dios contra los gobernantes opresores , 1-4.
El profeta predice la invasión de Senaquerib, y la
destrucción de su ejército. Ese poderoso monarca es representado como
una vara en la mano de Dios para corregir a su pueblo por sus pecados;
y sus ambiciosos propósitos, contrarios a sus propias intenciones, son
hechos subordinados a los grandes deseos de la Providencia , 5-11.
Cumplida esta obra, el Todopoderoso tiene en cuenta
sus fanfarronerías impías , 12-14;
y amenaza con la destrucción total a los pequeños y grandes de su
ejército, representado por las espinas, y la gloria del bosque ,
15-19.
Esto lleva al profeta a consolar a sus compatriotas con la
promesa de la interposición de Dios en su favor,
24-27.
Breve descripción de la marcha de Senaherib hacia
Jerusalén, y de la alarma y terror que sembró por todas
partes a medida que avanzaba, 28-32.
El espíritu y la rapidez de la descripción se adaptan admirablemente
al tema. Se ve al pueblo atemorizado que huye, y
el invasor ansioso persiguiendo; los gritos de una ciudad son oídos por
las de otra, y el gemido se sucede rapidamente al gemido, hasta que
la vara se alza sobre la última ciudadela. En esta
situación crítica, sin embargo, la promesa de una divina
se renueva oportunamente. La escena cambia
instantáneamente; el brazo levantado de este poderoso conquistador es
abatido por la mano del cielo; el bosque del Líbano
(figura con la que se señala elegantemente la inmensa
y divina venganza, y el espíritu se complace igualmente con
la equidad del juicio, y la belleza y majestad de la descripción,
33, 34.
NOTAS SOBRE EL CAP. X
Versículo 2
Versículo Isaías 10:2 . Mi pueblo. En lugar de עמי ammi , mi pueblo, muchos manuscritos, y uno de los míos, antiguo, dice עמו ammo , su pueblo. Pero esto es manifiestamente una corrupción.
Versículo 4
Versículo Isaías 10:4 . Sin mí. Es decir, sin mi ayuda: serán tomados cautivos incluso por los cautivos, y serán sometidos incluso por los vencidos. "La י yod en בלתי bilti es un pronombre, como en Oseas 13:4 ". - Kimchi en el lugar. Un MS. tiene לבלתי lebilti. Como el pueblo había vivido hasta ahora sin Dios en adoración y obediencia; así que ahora deberían estar sin su ayuda, y deberían perecer en sus transgresiones.
Versículo 5
Versículo Isaías 10:5 . Oh asirio - "Ho al asirio". Aquí comienza una profecía nueva y distinta, continuada hasta el final del capítulo doce : y parece de Isaías 10:9 de este capítulo, que esta profecía fue entregada después de la toma de Samaria por Salmanasar; que fue en el año sexto del reinado de Ezequías: y como la primera parte predice la invasión de Senaquerib, y la destrucción de su ejército, lo que constituye el tema completo de este capítulo, debe haber sido entregado antes del catorceavo del mismo reinado.
El bastón en su mano - "El bastón en cuya mano". La palabra הוא hu , el bastón mismo , en este lugar parece avergonzar la oración. Lo omito por la autoridad de la copia alejandrina de la Septuaginta : nueve manuscritos ( dos antiguos) y uno mío, antiguo, para ומטה הוא umatteh hu , dicen מטהו mattehu, su bastón . El arzobispo Secker no quedó satisfecho con la presente lectura. Él propone otro método para aclarar el sentido, leyendo ביום beyom, en el día , en lugar de בידם beyadam, en su mano : "Y él es un bastón en el día de mi indignación".
Versículo 12
Versículo Isaías 10:12 . El Señor - "JEHOVÁ". Para אדני Adonai, catorce MSS. y tres ediciones dicen יהוה Yehovah .
El fruto - "El efecto". " פרי peri , f. צבי tsebi , vid. Isaías 13:19 , sed confer , Proverbios 1:31 ; Proverbios 31:16 ; Proverbios 31:31 ." - SECKER. El caldeo traduce la palabra פרי peri por עיבדי obadey, obras; que parece ser el verdadero sentido; y lo he seguido. -L
Versículo 13
Versículo Isaías 10:13 . Como un hombre valiente - "Fuertemente asentado". Doce manuscritos están de acuerdo con el Keri al leer כביר kabbir , sin el א aleph y sal ben Melec y Kimchi lo explican así: "a los que habitaban en un lugar grande y fuerte los he derribado a tierra".
Versículo 15
Versículo Isaías 10:15 . Sin madera - "Su amo". Aquí he dado el significado, sin intentar mantener la expresión del original, לא עץ loets , "la no-madera"; lo que no es madera como sí mismo, sino de una naturaleza muy diferente y superior. Los hebreos tienen una forma peculiar de unir la partícula negativa לא lo a un sustantivo, para significar de manera fuerte una negación total de la cosa expresada por el sustantivo.
"¿Cómo ayudaste (ללא כח lelo choach ) a la falta de fuerza?
¿Y salvó el brazo (לא עז lo oz ) de él sin poder?
¿Cómo has dado consejo (ללא חכמה lelo jojmah ) a la falta de sabiduría?”
Job 26:2 .
Es decir, al hombre totalmente privado de fuerza, poder y sabiduría.
"Vosotros que os regocijáis (ללא דבר lelo dabar ) en nada".
Amós 6:13 .
Es decir, en tu fuerza imaginada, que no es nada en absoluto, una mera nulidad.
"Porque yo soy Dios, (ולא איש velo ish ,) y nadie;
El Santo en medio de ti, pero no frecuentas las ciudades".
Oseas 11:9 .
“Y el asirio caerá a espada (לא איש lo ish ) de nadie;
Y una espada de (לא אדם lo adam ) no mortal, lo devorará".
Isaías 31:8 .
"¿Por qué pesan su plata (בלוא לחם belo lechem )
para el sin pan".
Isaías 55:2 .
Así que aquí לא עץ loets significa aquel que está lejos de ser un trozo de madera inerte, sino un ser animado y activo; no un instrumento, sino un agente.
Versículo 16
Versículo Isaías 10:16 . El Señor - "JEHOVÁ". Para אדני Adonai, cincuenta y dos manuscritos, once ediciones, y dos de los míos, antiguos, dicen יהוה, Yehovah , como en otros casos.
Y bajo su gloria. Es decir, todo lo que podía jactarse como grande y fuerte en su ejército, ( Sal. ben Melec in loc .,) expresado después, Isaías 10:18 , por la gloria de su bosque, y de su campo fructífero.
Versículo 17
Versículo Isaías 10:17 . Y quemará y devorará sus espinas - "Y él quemará y consumirá sus espinas". Las zarzas y las espinas son la gente común; la gloria de su bosque son los nobles y los de mayor rango e importancia. Isaías 9:17 , y compare con Ezequiel 20:47 . El fuego de la ira de Dios los destruirá, tanto a grandes como a pequeños; los consumirá desde el alma hasta la carne ; una expresión proverbial; alma y cuerpo , como decimos; los consumirá por entero y por completo; y los pocos que escapen serán considerados como escapados del peligro más inminente; "como tizón arrebatado del fuego", Amós 4:11 ; ὡς δια πυρος, así como por fuego , 1 Corintios 3:15 ; como un hombre cuando una casa se está quemando se ve obligado a escapar corriendo por en medio del fuego.
Sigo aquí la lectura de la Septuaginta , כמאש נסס kemash nose , ὡς ὁ φευγων απω φλογος χαιομενης, como el que huye de la llama ardiente . Symmachus también traduce la última palabra por φευγων, volando .
Versículo 21
Versículo Isaías 10:21 . El remanente volverá - al Dios fuerte. אל גבור El gibbor , el Dios poderoso o conquistador ; el Mesías, la misma persona mencionada en Isaías 9:6 del capítulo anterior.
Versículo 22
Versículo Isaías 10:22 . Porque aunque tu pueblo Israel. Me he esforzado por cumplir con la letra del texto tanto como he podido en este oscuro pasaje; pero es notable que ni la Septuaginta , ni San Pablo , Romanos 9:28 , quien, excepto en unas pocas palabras de no gran importancia, los sigue casi en este lugar, ni ninguna de las antiguas Versiones, tomen nota de la palabra שטף shoteph, desbordante; que parece dar una idea no fácilmente reconciliable con aquellas con las que está aquí unida. I. S. Maerlius (Schol. Philolog. ad Selecta S. Cod. loca) conjetura que las dos últimas letras de esta palabra están transpuestas por error, y que la verdadera lectura es שפט shophet, juzgar, con estricta justicia. La Septuaginta podría pensar que esto está suficientemente expresado por εν δικαιοσυνη, en justicia. Un MS, con San Pablo y la Septuaginta Alex, omite בו bo en Isaías 10:22 ; sesenta y nueve de Kennicott y diecisiete de De Rossi MSS. y ocho ediciones, omiten כל col, todo , en Isaías 10:23 ; y así San Pablo , Romanos 9:28 .
El erudito Dr. Bagot, decano de Christ Church, Oxford, posteriormente obispo de Bristol y Norwich, en algunas observaciones sobre este lugar, que ha tenido la amabilidad de comunicarme, y que aparecerán en su justa luz cuando él mismo las dé a conocer al público, interpreta la palabra כליון kilayon por cumplimiento, y hace que se refiera a las predicciones de Moisés; la bendición y la maldición que puso ante el pueblo, ambas condicionales y dependientes de su conducta futura. Por su desobediencia habían incurrido en los juicios que ahora iban a ejecutarse plenamente sobre ellos. Su traducción es: El cumplimiento determinado rebosa de justicia; porque se cumple, y lo que está determinado lo hace Jehová Dios de los ejércitos en medio de la tierra. - L. Algunos piensan que las palabras podrían parafrasearse así: La destrucción determinada de los judíos rebosará de justicia, (צדקה tsedakah,) justificación, consecuencia de que el Evangelio de Cristo sea predicado y creído en el mundo. Después de la destrucción de Jerusalén esta palabra o doctrina del Señor tuvo libre curso, - corrió, y fue glorificada.
Versículo 24
Versículo Isaías 10:24 . A la manera de Egipto - "En el camino de Egipto". Creo que hay una ambigüedad diseñada en estas palabras. Senaquerib, poco después de su regreso de su expedición egipcia, que, imagino, le llevó hasta tres años, invadió Jerusalén. El profeta lo representa levantando su vara en su marcha desde Egipto, y amenazando al pueblo de Dios, como habían hecho el faraón y los egipcios cuando los persiguieron hasta el Mar Rojo. Pero Dios, a su vez, levantará su vara sobre el mar, como lo hizo en aquel tiempo, a la manera, o según el modo, de Egipto; y como Senaquerib ha imitado a los egipcios en sus amenazas, y vino lleno de ira contra ellos desde el mismo lugar, así Dios actuará de nuevo la misma parte que había tomado anteriormente en Egipto, y derrocará a sus enemigos de una manera tan señalada. Todo iba a ser, tanto el ataque como la liberación, בדרך bederech, o כדרך kederech, como dice un MS. en cada lugar, a la manera, o según el modo, de Egipto.
Versículo 25
Versículo Isaías 10:25 . La indignación - "Indignación mía".] Indignatio mea, Vulg . ἡ οργη, sept . μου η οργη κατα σου, MS. Pajom . Μου ἡ οργη ἡ κατα σου, MS. Identificación II. Así que זעמי zaami , o הזעם hazzaam , como un MS. lo tiene, parece ser la lectura verdadera.
Versículo 26
Versículo Isaías 10:26 . Y como su vara estaba sobre el mar - "Y como su vara que levantó sobre el mar". Los intérpretes judíos suponen aquí una elipsis de כ ke , la partícula de similitud, antes de מטהו mattehu , que se suministrará desde la línea de arriba ; de modo que aquí hay dos similitudes, una comparando la destrucción de los asirios con la matanza de los madianitas en la roca de Oreb; el otro al de los egipcios en el Mar Rojo. Aben Ezra, Kimchi, Sal. ben Melec .
Versículo 27
Versículo Isaías 10:27 . Desde fuera de tu hombro. El obispo Lowth traduce todo el verso así: -
"Y acontecerá en aquel día,
Su carga será quitada de tu hombro;
y su yugo de tu cuello:
Sí, el yugo desaparecerá de vuestros hombros".
Sobre lo cual nos da la siguiente nota: Sigo aquí la Septuaginta , que por מפני שמן mippeney sheman leyó משכמיכם mishshichmeychem , απο των ωμων ὑμων, de tus hombros , no pudiendo sacar ningún buen sentido de la presente lectura. Agregaré aquí las conjeturas marginales del arzobispo Secker , quien parece, como todos los demás, haber estado perdido para una interpretación probable del texto tal como está ahora.
" o. leg . שכם shakam; forte legend . מבני שמן mibbeney sheman, vide cap. Isaías 5:1 . Zacarías 4:14 : Et possunt intelligi Judaei uncti Dei , Salmo 105:15 , vel Asirio , משמנים mishmannim10, hic Isaías 10:16 , ut dicat profeta depulsum iri jugum ab his impositum: sed hoc durius. Vel potest legi מפני שמי mippeney shami".
Versículo 28
Versículo Isaías 10:28 . Ha venido a Ajat. Una descripción de la marcha del ejército de Senaquerib acercándose a Jerusalén para sitiarla, y del terror y la confusión extendiéndose y aumentando a través de varios lugares a medida que avanzaba; expresado con gran brevedad, pero finamente diversificado. Los lugares aquí mencionados están todos en las cercanías de Jerusalén; desde Hai hacia el norte, hasta Nob hacia el oeste; desde cuyo último lugar probablemente podría tener una perspectiva del Monte Sión . Anatot estaba a tres millas romanas de Jerusalén, según Eusebio, Jerónimo y Josefo . onomasta. Loc. hebr. et Antiq. Jud. X. 7, 3. Probablemente Nob estaba aún más cerca. Y debería parecer de este pasaje de Isaías que el ejército de Senaquerib fue destruido cerca del último de estos lugares. Al salir de Egipto, tal vez podría unirse al resto de su ejército en Asdod, después de la toma de ese lugar, que sucedió en ese tiempo (ver Isaías 20:1) y marchar desde allí cerca de la costa por Laquis y Libna , que se interponía en su camino de sur a norte, y ambos los invirtió hasta que llegó al noroeste de Jerusalén, cruzando hacia el norte de ella, quizás por Jope y Lida ; o aún más al norte a través de la llanura de Esdraelón .
Versículo 29
Versículo Isaías 10:29 . Han cruzado el paso - "Han pasado el estrecho". El estrecho aquí mencionado es el de Micmas, un paso muy estrecho entre dos colinas o rocas afiladas, (ver 1 Samuel 14:4 ), donde un gran ejército podría haberse opuesto con ventaja a una fuerza muy inferior. El autor del Libro de Judit quizá se refiriera a este paso, al menos entre otros: "Mandándoles que guardasen los pasos de la región montañosa, porque por ellos se entraba en Judea; y era fácil detener a los que subían, porque el paso era estrecho para dos hombres a lo sumo", Judit 4:7. El hecho de que los enemigos pasaran el estrecho sin oposición demuestra que habían renunciado a toda idea de defenderse en campo abierto y que su único recurso era la fortaleza de la ciudad.
Su alojamiento. El sentido parece requerir necesariamente que leamos למו lamo, para ellos, en lugar de לנו lanu, para nosotros. Estas dos palabras se confunden en otros lugares. Así Isaías 44:7 , por למו lamo , léase לנו lanu , con los caldeos ; y de la misma manera Salmo 64:6 , con el siríaco , y Salmo 80:7 , sobre la autoridad de la Septuaginta y el siríaco , además de la necesidad del sentido.
Versículo 30
Versículo Isaías 10:30 . Haz que se oiga a Lais, oh pobre Anothoth - "¡Escúchala, oh Lais; respóndele, oh Anatot!". Sigo en esto la versión siríaca. El profeta alude claramente al nombre del lugar, y con una peculiar propiedad, si tenía su nombre frunce el ceño su notable eco. "ענתות anathoth, responsiones: eadem ratio nominis, quae in בית ענת beith anath, locus echus; nam hodienum ejus rudera ostenduntur in valle, scil. in medio montium, ut referent Robertus in Itiner. p. 70, et Monconnysius, p. 301." Simonis Onomasticon Vet. Test. - L. Anathoth - Respuestas, réplicas; por la misma razón que Betania, בית ענת beith anath, tenía su nombre, la casa de eco; cuyos restos aún se muestran en el valle, es decir, entre las montañas.
Versículo 33
Versículo Isaías 10:33 . Cortará la rama con terror. פארה purah ; pero פורה purah, lagar , es la lectura de veintiséis de los manuscritos de Kennicott y veintitrés de los de De Rossi , cuatro ediciones antiguas, con Symmachus, Theodotion y Chaldee.
Versículo 34
Versículo Isaías 10:34 . El Líbano caerá por un poderoso. באדיר beaddir , el ángel del Señor, que los hirió, Kimchi . Y así lo entiende Vitringa . Otros traducen, "Los altos cedros del Líbano caerán:" pero el rey de Asiria es la persona que será derribada.