Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Clarke Comentario Clarke
Declaración de derechos de autor
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Derechos de autor=Estos archivos están en dominio público.
Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Daniel 9". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/daniel-9.html. 1832.
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Daniel 9". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)
Versículo 1
CAPÍTULO IX
Daniel, comprendiendo por las profecías de Jeremías que el
cautiverio de setenta años, derrama su alma en ferviente
oración a Dios, y suplica encarecidamente el perdón
y restauración para su pueblo cautivo, 1-12.
Cuando suplicaba así a Dios en favor de Israel, el ángel
Gabriel es enviado para informarle de las setenta semanas proféticas,
o cuatrocientos noventa años naturales, que deberían transcurrir
desde la fecha del edicto para reconstruir Jerusalén y el templo
hasta la muerte del Mesías, 20-27;
profecía cumplida con la mayor exactitud por el acontecimiento, según
el cómputo de los mejores cronólogos. El decano Prideaux afirma
que el comienzo de estas setenta semanas proféticas fue
en el mes de Nisán, en el año del período Juliano 4256,
que corresponde con 3546 d.C., 458 a.C., según el relato
Usherian. Cuán terriblemente cegados están los judíos que, en
contradicción con una profecía tan clara, siguen esperando al Mesías
que fue cortado, y, después de sufrir, ha entrado en su gloria.
NOTAS SOBRE EL CAP. IX
Versículo Daniel 9:1 . En el primer año de Darío. Este es el mismo Darío el Medo, de quien se habló antes, que sucedió a Belsasar, rey de los caldeos. Véase Daniel 5:31 .
Versículo 2
Versículo Daniel 9:2 . Yo Daniel entendiendo por los libros. La profecía a la que se hace referencia aquí se encuentra en Jeremias 25:12 ; Jeremias 29:10 . El pueblo debe haber estado satisfecho con la inspiración divina de Jeremías, o sus profecías no se habrían recopilado tan rápidamente ni se habrían preservado con tanto cuidado. Parece que había una copia de ellos en las manos de Daniel.
Versículo 3
Versículo Daniel 9:3 . Puse mi rostro - para buscar en oración. Encontró que el tiempo de la liberación prometida no podía estar muy lejos; y como no vio nada que indicara una pronta terminación de su cautiverio opresivo, se afligió mucho, y rogó fervientemente a Dios que le pusiera pronto fin; y sus propias palabras muestran cuán fervientemente lo buscaba. Oró, suplicó, ayunó, puso cilicio sobre su cuerpo y ceniza sobre su cabeza. Utiliza ese tipo de oración prescrita por Salomón en su oración en la dedicación del templo. Véase 1 Reyes 8:47-11 .
Versículo 4
Versículo Daniel 9:4 . Guardar la alianza. La fidelidad y la verdad son características de Dios. Nunca había roto sus compromisos con sus seguidores, y siempre mostraba misericordia a los hombres.
Versículo 7
Versículo Daniel 9:7 . Todo Israel , los de cerca y los de lejos. Ora por Judá e Israel . Estos últimos estaban más dispersos y habían estado mucho más tiempo en cautiverio.
Versículo 9
Versículo Daniel 9:9 . Misericordias y perdones. De la bondad de Dios brotan las misericordias de Dios ; de sus misericordias, perdones .
Versículo 11
Versículo Daniel 9:11 . Por lo tanto, la maldición se derrama sobre nosotros. Es probable que aluda aquí al castigo de ciertos criminales al verter sobre ellos metal fundido ; por lo tanto, usa la palabra תתך tittach, se derrama como metal fundido, porque este es el significado correcto de la raíz נתך nathach .
Versículo 14
Verso 14. El Señor miró sobre el mal. Como consecuencia de nuestras múltiples rebeliones, ahora ha buscado la oportunidad de traer estas calamidades sobre nosotros.
Versículo 17
Versículo 17. Y haz resplandecer tu rostro. Danos prueba de que te has reconciliado con nosotros.
Versículo 19
Verso 19. Tu ciudad y tu pueblo son llamados por tu nombre. La ciudad santa , la ciudad del gran Rey . Creo que es casi imposible que un hombre serio lea estas impresionantes y suplicantes palabras sin sentir una medida de la seriedad del profeta.
Versículo 21
Versículo Daniel 9:21 . El hombre Gabriel. O el ángel Gabriel, que se me apareció como un hombre . איש ish es lo mismo aquí que persona - la persona Gabriel .
Voló rápidamente. Dios escucha con deleite tales oraciones fervientes, humildes y urgentes; y envía la respuesta más rápida . El mismo Gabriel recibió la orden en esta ocasión de usar más velocidad de lo habitual .
Versículo 24
Versículo Daniel 9:24 . Setenta semanas están determinadas. Esta es una profecía muy importante, y ha dado lugar a una variedad de opiniones relativas al modo apropiado de explicación; pero la principal dificultad, si no la única, es encontrar el tiempo a partir del cual deben fecharse estas setenta semanas . Lo que aquí dice el ángel no es una respuesta directa a la oración de Daniel. Ora para saber cuándo terminarán las setenta semanas del cautiverio . Gabriel le muestra que hay setenta semanas determinadas relativas a una redención de otro tipo de cautiverio , que comenzará con la salida del edicto para restaurar y reconstruir Jerusalén , y terminará con la muerte del Mesías Príncipe y la abolición total de los sacrificios judíos . En los cuatro versículos siguientes entra en los detalles de esta importantísima determinación , y se los deja a Daniel para su consuelo, quien los ha dejado a la Iglesia de Dios para la confirmación de su fe y testimonio de la verdad de la revelación divina. Contienen la confirmación más completa del cristianismo y una refutación completa de las cavilaciones y blasfemias judías sobre este tema.
De todos los escritores que he consultado sobre esta noble profecía, Dean Prideaux me parece el más claro y satisfactorio. Por lo tanto, seguiré su método en mi explicación y, a menudo, tomaré prestadas sus palabras.
Se determinan setenta semanas : los judíos tenían años sabáticos , Levítico 25:8 , por los cuales sus años se dividían en semanas de años, como en esta importante profecía, cada semana contenía siete años. Por lo tanto, las setenta semanas de las que aquí se habla ascienden a cuatrocientos noventa años.
En Daniel 9:24 se mencionan seis eventos que deberían ser las consecuencias de la encarnación de nuestro Señor: -
I. Para terminar (לכלא lechalle, refrenar) la transgresión , que fue efectuada por la predicación del Evangelio y el derramamiento del Espíritu Santo entre los hombres.
II. Para poner fin a los pecados ; más bien ולהתם חטאות ulehathem chataoth , "para poner fin a las ofrendas por el pecado "; lo cual hizo nuestro Señor cuando ofreció su alma y su cuerpo sin mancha en la cruz de una vez por todas.
III. Para hacer reconciliación (ולכפר ulechapper, "hacer expiación") por la iniquidad ; lo cual hizo ofreciéndose una vez a sí mismo.
IV. Para traer justicia eterna , צדק עלמים tsedek olamim , es decir, "la justicia, o el justo, de los siglos"; esa persona que había sido el objeto de la fe de la humanidad, y el tema de las predicciones de los profetas a través de todas las edades del mundo.
V. Para sellar (ולחתם velachtom, "terminar o completar") la visión y la profecía ; es decir, poner fin a la necesidad de más revelaciones, completando el canon de las Escrituras y cumpliendo las profecías relacionadas con su persona, sacrificio y la gloria que seguiría.
VI. Y para ungir al Santísimo , קדש קדשים kodesh kodashim, "el Lugar Santísimo". משיח mashach, ungir , (de donde viene משיח mashiach, el Mesías , el ungido) significa en general consagrar o designar para algún cargo especial. Aquí significa la consagración o designación de nuestro bendito Señor, el Santo de Israel, para ser el Profeta, Sacerdote y Rey de la humanidad.
Versículo 25
Versículo Daniel 9:25 . Desde la salida del mandamiento para restaurar y edificar Jerusalén. Los eventos anteriores siendo todos cumplidos por Jesucristo, ellos por supuesto determinan la profecía para él. Y si contamos hacia atrás cuatrocientos noventa años, encontraremos el tiempo de la salida de este mandato.
La mayoría de los eruditos están de acuerdo en que la muerte de Cristo ocurrió en la pascua del mes de Nisán , en el año cuatro mil setecientos cuarenta y seis del período juliano. Cuatrocientos noventa años, contados hacia atrás desde el año anterior, nos lleva directamente al mes de Nisán en el año cuatro mil doscientos cincuenta y seis del mismo período; el mismo mes y año en que Esdras recibió la comisión de Artajerjes Longimanus , rey de Persia, (ver Esdras 7:9 ) para restaurar y reconstruir Jerusalén. Ver la comisión en Esdrás , Esdras 7:11 , y Prideaux's Conexiones, vol. ii. pags. 380.
Las setenta semanas anteriores, o cuatrocientos noventa años, se dividen, en Daniel 9:25 , en tres períodos distintos , a cada uno de los cuales se asignan eventos particulares. Los tres períodos son, -
I. Siete semanas, es decir, cuarenta y nueve años.
II. Sesenta y dos semanas, es decir, cuatrocientos treinta y cuatro años.
III. Una semana, es decir, siete años.
Al primer período de siete semanas se refiere la restauración y reparación de Jerusalén; y tanto tiempo estuvieron Esdras y Nehemías restaurando las constituciones sagradas y los establecimientos civiles de los judíos, pues esta obra duró cuarenta y nueve años después de que Artajerjes les dio el encargo.
De las siete semanas anteriores comienza el segundo período de sesenta y dos semanas, o sea, cuatrocientos treinta y cuatro años más, al final del cual la profecía dice que ha de venir el Mesías Príncipe , es decir, siete semanas, o cuarenta y nueve años, debe concederse para la restauración del estado judío; desde ese tiempo hasta la entrada pública del Mesías en la obra del ministerio serían sesenta y dos semanas , o cuatrocientos treinta y cuatro años , en total cuatrocientos ochenta y tres años.
Desde la venida de nuestro Señor, se debe fechar el tercer período , a saber, "Él confirmará el pacto con muchos por una semana", es decir, siete años, Daniel 9:27 .
Esta confirmación del pacto debe tomar en el ministerio de Juan el Bautista con el de nuestro Señor, comprendiendo el término de siete años, durante la totalidad de los cuales bien puede decirse que él confirma o ratifica el nuevo pacto con la humanidad. Nuestro Señor dice: "La ley era hasta Juan;" pero desde su primera predicación pública comenzó el reino de Dios , o la dispensación del Evangelio.
Estos siete años, sumados a los cuatrocientos ochenta y tres , completan los cuatrocientos noventa años, o setenta semanas proféticas; de modo que toda esta profecía, desde los tiempos y hechos correspondientes, se ha cumplido al pie de la letra.
Algunos imaginan que la mitad de los últimos siete años se refiere a la destrucción total de los judíos por Tito , cuando el sacrificio diario cesó para siempre de ofrecerse; y que el espacio intermedio de treinta y siete años, desde la muerte de nuestro Señor hasta la destrucción de la ciudad, se pasa por alto como sin importancia en relación con la profecía, y que fue en esta cuenta que los últimos siete años se dividen .
Pero Dean Prideaux piensa que el todo se refiere a la predicación de nuestro Señor conectada con la del Bautista. וחצי vachatsi , dice él, significa en la mitad de la semana; esto es, en los últimos tres años y medio en que se ejercitó en el ministerio público, hizo cesar, por el sacrificio de sí mismo, todos los demás sacrificios y oblaciones que se instituyeron para significar el suyo.
En las últimas partes de Daniel 9:26 encontramos la TERCERA PARTE de esta gran profecía, que se refiere a lo que se debe hacer después del cumplimiento de estas setenta semanas.
Versículo 26
Versículo Daniel 9:26 . Y el pueblo del príncipe que ha de venir destruirá la ciudad y el santuario. Por el "príncipe" Tito , el hijo de Vespasiano , está claramente destinado; y "el pueblo de ese príncipe" no son otros que los romanos , quienes, según la profecía, destruyeron el santuario , הקדש hakkodesh, el lugar santo o templo, y, como una inundación , arrasó todo, hasta la destrucción total de que los obstinados terminaron la guerra.
Versículo 27
Versículo Daniel 9:27 . Y por la proliferación de abominaciones lo hará desolada. Esta cláusula es notablemente oscura. כנף שקוצים משמם kenaph shikkutsim meshomem , "Y sobre el ala de abominaciones que causan asombro". Esta es una traducción literal del lugar; pero todavía no hay un sentido determinado. Un manuscrito hebreo , escrito en el siglo XIII , ha conservado aquí una lectura muy notable, que libera al lugar de toda vergüenza. En lugar de la lectura anterior, este valioso MS. tiene ובהיכל יהיה שיקוץ ubeheychal yihyey shikkuts ; es decir, "Y en el templo (del Señor) habrá abominación". Esto aclara el pasaje y es estrictamente conforme a los hechos mismos, porque el templo fue profanado; y está de acuerdo con la predicción de nuestro Señor, quien dijo que la abominación desoladora se levantaría en el lugar santo , Mateo 24:15 , y cita las palabras pronunciadas δια Δανιηλ του φροφητου, por el profeta Daniel. Que la lectura anterior da el verdadero sentido, no puede haber duda, porque está respaldada por las versiones antiguas más eminentes .
La Vulgata dice: Et erit in templo abominatio, "Y en el templo habrá abominación".
La Septuaginta , Και επι το ἱερον βδελυγμα των ερημωσεων, "Y sobre el templo estará la abominación desoladora".
El árabe , "Y sobre el santuario habrá la abominación de la ruina".
La lectura anterior es celebrada por JD Michaelis , Epist. De Ebdom. Dan., pág. 120: Vix insignius exemplum reperiri posse autumem, ostensuro in codicibus Hebraeis latere lectiones dignissimas quae eruantur. "Creo que difícilmente se puede encontrar un ejemplo más ilustre para mostrar que varias lecturas yacen ocultas en los manuscritos hebreos, que son muy dignos de ser exhibidos". vídeo Babero. hebr . KENNICOTT, Dis. gen .
Sólo tengo que añadir que este modo de contar años y períodos por semanas no es únicamente judío. Macrobio , en su libro sobre el sueño de Escipión, tiene estas notables palabras: Sed a sexta usque ad septimam septimanam fit quidem diminutio, sed occulta, et quae detrimentum suum aperta defectione non prodat: ideo nonnullarum rerumpublicarum hic mos est, ut post sextam ad militiam nemo cogatur Somn. Scip., lib. ic vi., in fine . "De la sexta a la séptima semana, hay una disminución de la fuerza; pero está oculta y no se manifiesta por ningún defecto exterior. Por lo tanto, era costumbre en algunas repúblicas no obligar a un hombre a ir a las guerras después" de la sexta semana , es decir, después de los cuarenta y dos años de edad".
Habiendo ahora repasado la totalidad de esta importante profecía, y dada la interpretación que el original parecía justificar mejor, procederé a continuación a señalar las diversas lecturas principales que se encuentran en las Colecciones de Kennicott y De Rossi , con las de mi propio MS., que el lector puede cotejar con las palabras del texto impreso común.
Daniel 9:24
שבעים שבעים נחתך על עמך ועל עיר קדשך
לכלא הפשע ולחתם חטאות
ולכפר עו ולהביא צדק עלמים
ובצלחתם חזו ונביא ולמשח קדש קדשים׃
Daniel 9:25
ותדע ותשכל
מן מצא דבר להשיב ולבנות ירושלם
עד משיח נגיד שבעים שבעה
ושבעים ששים ושנים תשוב
ונבנתה רחוב וחרוץ ובצוק העתים׃
Daniel 9:26
ואחרי השבעים ששים ושנים
יכרת משיח ואין לו
והעיר והקדש ישחית עם נגיד הבא
וקצו בשטף
ועד קץ מלחמה נחרצת שממות׃
Daniel 9:27
והגביר ברית לרבים שבוע אחד
וחצי השבוע ישבית זבח ומנחה
ועל כנף שקוצים משמם
ועד כלה ונחרצה תתך על שומם׃
De todo el pasaje Houbigant da la siguiente traducción: -
Daniel 9:24 . Setenta semanas están determinadas sobre tu pueblo y la ciudad de tu santuario:
Para que el pecado sea refrenado, y las transgresiones tengan fin;
para que la iniquidad sea expiada, y se introduzca una justicia eterna;
Para que las visiones y las profecías sean selladas, y el Lugar Santísimo sea ungido.
Daniel 9:25 . Sepa, pues, y comprenda: -
Desde el edicto que se promulgue, para volver y reedificar a Jerusalén, habrá siete semanas.
Entonces será totalmente reconstruida, con ansiedad, en tiempos difíciles.
Desde allí, hasta el Mesías Príncipe, habrá sesenta y dos semanas.
Daniel 9:26 . Y después de sesenta y dos semanas el Mesías será inmolado, y no tendrá justicia.
Después destruirá la ciudad y el santuario, por el príncipe que ha de venir.
Y su fin será en estrecheces; y al final de la guerra se nombra desolación.
Daniel 9:27 . Y por una semana confirmará un pacto con muchos;
Y a la mitad de la semana abrogará el sacrificio y la ofrenda;
Y en el templo será la abominación de la desolación,
Hasta que la ruina decretada se precipite tras la desolación.
En esta traducción hay algunas peculiaridades.
En lugar de "la calle será edificada de nuevo, y el muro", Daniel 9:25 , traduce רחוב וחרוץ (con el prefijo ב beth en lugar de ו vau en la última palabra), "se completará (la ciudad y todo sus muros) reconstruidos con ansiedad".
En lugar de ואי לו "pero no para sí mismo", traduce, "Ni se le hará justicia", suponiendo que די "justicia" estaba originalmente en el versículo.
En lugar de "el pueblo del príncipe", Daniel 9:26 , traduce "por el príncipe", usando עם im como preposición, en lugar de עם am , "el pueblo".
En lugar de "y para la expansión", traduce ועל כנף "en el templo", siguiendo la Septuaginta, και επι το ιερον. Esta interpretación es al menos tan buena como la nuestra: pero véanse las lecturas marginales aquí y las notas precedentes.
Houbigant sostiene también que la disposición de los diversos miembros en estos pasajes es confusa. Él propone una alteración, que es importante, a saber, Desde la promulgación del decreto para reconstruir Jerusalén habrá siete semanas; y al Mesías príncipe, sesenta y dos semanas. Todas estas alteraciones las reivindica en sus notas al final de este capítulo. En el texto he insertado los puntos de Houbigant, o marcas de distinción entre los diferentes miembros de los versos.
LECTURAS VARIAS
Daniel 9:24 . שבוים שבעים semanas escritas completas , para evitar errores, en trece de Kennicott, cuatro de De Rossi y una antigua mía.
שבעים Setenta y uno de Kennicott y uno de De Rossi tienen שבועים "semanas, semanas, semanas"; es decir, "muchas semanas", pero esto es un mero error.
לכלא "refrenar". לכלח "consumir", es la lectura de veintinueve de Kennicott, trece de De Rossi y una antigua mía.
ולחתם "y para sellar". Cuarenta y tres de Kennicott, doce de De Rossi y uno propio, tienen ולחתם "para poner fin". Uno dice ולחתום, más completo .
חטאות "pecados". חטאת "pecado", en singular, es la lectura de veintiséis de De Rossi ; y así, en la segunda instancia donde aparece esta palabra, dos de mis MSS.
עלמים "eterno". Dos de mis MSS más antiguos. lea שלמים, y así en el siguiente caso.
ונביא "y el profeta". La conjunción es omitida por dos de Kennicott .
ותשכל "y entender". Uno de mis MSS. tiene ותשכיל.
Daniel 9:25 . מן מוצא "de la publicación". Un MS. de De Rossi omite el מן "de", y en lugar de uno de mis manuscritos más antiguos. tiene למוצא "a la publicación".
משיה "Mesías". Nueve MSS. léase la palabra con el punto sheva , que hace que se lea, in regimine, "el ungido del príncipe". Pero esto es evidentemente el efecto del descuido, o más bien del diseño.
שבעה "siete". Dos MSS. agregan la conjunción ו vau , "y".
ולבנות "y para construir". Uno de los míos omite la conjunción.
שבעים שבעה "siete semanas". Uno de Kennicott tiene שבעים שבה "setenta años".
ושבעים "y semanas". Uno de Kennicott tiene ושבוע y una semana".
ששים "sesenta". Unos pocos añaden la conjunción ו vau, "y sesenta"; y otro tiene ששה "seis"; y otro שבעים "setenta". Dondequiera que esta palabra signifique semanas, dos de mis MSS. más antiguos la escriben completa שבועים. En uno de mis MSS. השבועים ששים se omiten en el texto, pero fueron añadidas por una mano posterior en el margen.
וחרוץ "y la zanja". Un MS. tiene העיר "la ciudad". Y para רחב "calle", uno de los míos tiene רחוב del mismo significado, pero más completo .
ובצוק "y en apuros", o ansiedad . Un MS. sin y , como la Vulgata y la Septuaginta .
Daniel 9:26 . והקדש "y el lugar santo o santuario". Pero dos de mis manuscritos más antiguos y cuatro de Kennicott omiten el ו vau y dicen הקדש והעיר "y la ciudad santa", o "ciudad de santidad", en lugar de "la ciudad y el santuario". En un MS. ו se omite en והעיר.
וקצו "y su fin". Un MS. omite la conjunción ו y ; uno omite el siguiente קץ "el final"; leyendo así: "y a la guerra". Pero una lectura más singular es la de uno de mis propios manuscritos escrito alrededor de 1136 d. C., que tiene וקיצו "y su verano".
ששים "sesenta". Pero uno de los MSS de Kennicott . tiene ששים שבעים "sesenta semanas"; y otro agrega la conjunción, Y sesenta .
ישחית destruirá". Pero uno de De Rossi tiene ישחת "será destruido".
עם "el pueblo". עם im , "con", es la lectura de uno de Kennicott , con la Septuaginta, Teodoción, Siriaco, Hexapla, Vulgata y Árabe .
בשטף "con un diluvio". Un MS. tiene השטף "el diluvio".
ועל כנף "y sobre el ala". Casi veinte MSS. tener ועד "ya".
Daniel 9:27 . ועד קץ "y hasta el fin". עד־ "hasta el final" y uno tiene ועל "y sobre".
קץ "el final". Uno tiene עת "el tiempo; " y otro ambos, עת קץ "el tiempo del fin".
ועל כנף שקוצים "y sobre el ala (o almena) abominación". En lugar de esto, uno de los MSS parisinos numerados trescientos trece en Kennicott's, tiene ובהיכל יהיה שיקוץ "y en el templo habrá abominación". Véanse las notas precedentes. Esta es una lectura similar a la de Teodoción, la Vulgata, Septuaginta, Siríaco, Hexapla, y el árabe; y es refrendada por nuestro Señor, Mateo 24:15 . Después de todo lo que se ha dicho sobre esta lectura (que puede ser genuina, pero es menos susceptible de sospecha, ya que el MS. parece ser obra de algún cristiano; está escrito de izquierda a derecha, y va acompañado de la Vulgata latina), si se trata de un intento de acomodar el hebreo a la Vulgata, hay que señalar que los que han examinado este MS. de cerca, han afirmado que no hay evidencia de que el escritor se haya esforzado por conformar el hebreo al texto latino, a menos que esto se considere tal. Las versiones antiguas dan gran crédito a esta lectura.
שקוצים "abominaciones". Uno de los míos tiene menos completamente שקצים.
משמם "desolación". Uno de los míos tiene más plenamente משימם.
ועד "and unto," falta en uno de los míos; ועל "and upon" es la lectura en otro.
על שומם "hasta la desolación". שומם "la desolación". Uno de los míos tiene שמם sin el ו vau. Falta על; pero se añade al margen, por una mano posterior, en otro de estos MSS antiguos.
De este modo he recogido casi todas las variantes mencionadas por Kennicott y De Rossi, y las que me han proporcionado tres antiguos manuscritos míos, para que el lector erudito pueda valerse de toda ayuda para examinar a fondo esta importante profecía. Más de treinta lecturas diferentes en el compás de cuatro versículos, y varias de ellas de gran momento.