Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
Apocalipsis 10

Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo TestamentoImágenes de Palabra de Robertson

Versículo 1

Otro ángel fuerte

(αλλον αγγελον ισχυρον). Pero la séptima trompeta no suena hasta Apocalipsis 11:15 . Este ángel no es uno de los siete ni de los cuatro, sino como el otro ángel fuerte en Apocalipsis 5:2 ; Apocalipsis 18:21 o el otro ángel en Apocalipsis 14:6 ; Apocalipsis 14:15 .

La sexta trompeta de Apocalipsis 9:13 termina en Apocalipsis 9:21 . La apertura del séptimo sello fue precedida por dos visiones (capítulo Apocalipsis 10:7 ) y así aquí el sonido de la séptima trompeta ( Apocalipsis 11:15 ) es precedido por una nueva serie de visiones ( Apocalipsis 10:1-11 ). Bajando del cielo

(καταβαινοντα εκ του ουρανου). Participio presente activo de καταβαινω que describe el proceso del descenso como en Apocalipsis 20:1 (cf. Apocalipsis 3:12 ). Arreglado con una nube

(περιβεβλημενον νεφελην). Participio perfecto pasivo de περιβαλλω con caso acusativo retenido como en Apocalipsis 7:9 ; Apocalipsis 7:13 . No prueba que este ángel sea Cristo, aunque Cristo vendrá sobre las nubes ( Apocalipsis 1:7 ) como ascendió sobre una nube ( Hechos 1:9 ).

El carro de Dios está en las nubes ( Salmo 104:3 ), pero este ángel es un mensajero especial de Dios. El arcoiris

(η ιρις). Ver Apocalipsis 4:3 para esta palabra. La construcción aquí se cambia del acusativo al nominativo. Como el sol

(ως ο ηλιος). La misma metáfora aplicada a Cristo en Apocalipsis 1:16 . Como columnas de fuego

(ως στυλο πυρος). Algo así como la metáfora de Cristo en Apocalipsis 1:15 , pero aún no hay prueba de que este ángel sea Cristo. Sobre στυλος ver Apocalipsis 3:12 ; Gálatas 2:9 .

Versículo 2

y el tenia

(κα εχων). Este uso del participio en lugar de ειχεν (imperfecto) es como el de Apocalipsis 4:7 ; Apocalipsis 12:2 ; Apocalipsis 19:12 ; Apocalipsis 21:12 ; Apocalipsis 21:14 , un modismo semítico (Charles), o como si καταβαινων (nominativo) hubiera precedido en lugar de καταβαινοντα. un pequeño libro

(βιβλαριδιον). Un diminutivo de βιβλαριον (papiros), en sí mismo un diminutivo de βιβλιον ( Apocalipsis 5:1 ) y quizás en contraste con él, una forma rara en Hermas y Apocalipsis 10:2 ; Apocalipsis 10:9 ; Apocalipsis 10:10 .

En Apocalipsis 10:8 Tischendorf dice βιβλιδαριον, diminutivo de βιβλιδιον (Aristófanes) en lugar de βιβλιον (Westcott y Hort). El contenido de este librito se encuentra en Apocalipsis 11:1-13 . Abierto

(ηνεωιγμενον). Véase Ezequiel 2:9 . Participio pasivo perfecto (triple reduplicación) de ανοιγω, en contraste con el libro cerrado en Apocalipsis 5:1 . Allí también tenemos επ (sobre) την δεξιαν (la mano derecha), porque era un rollo grande, pero aquí el rollo pequeño abierto se sostiene en la mano (εν τη χειρ), aparentemente la mano izquierda (versículo Apocalipsis 10:5 ). Él puso

(εθηκεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de τιθημ. El tamaño del ángel es colosal, pues cabalga tanto sobre la tierra como sobre el mar. Aparentemente no hay un punto especial en el pie derecho (τον ποδα τον δεξιον) estando sobre el mar (επ της θαλασσης) y el izquierdo (τον ευωνυμον) sobre la tierra (επ της γης). Hace una imagen audaz y gráfica. Como ruge un león

(ωσπερ λεων μυκατα). Único caso de ωσπερ en el Apocalipsis, pero ως en el mismo sentido varias veces. Presente de indicativo en voz media de μυκαομα, una antigua palabra onomatopéyica de μυ o μοο (el sonido que emite una vaca), común para los mugidos y mugidos del ganado, latín mugire , pero en Teócrito para el rugido de un león como aquí, aunque en 1 Pedro 5:8 tenemos ωρυομα.

Homero usa μυκαομα para el sonido metálico del escudo y Aristófanes para el trueno. Ocurre aquí solo en el NT. No significa que lo que dijo el ángel fue ininteligible, solo en voz alta. Cf. Apocalipsis 1:10 ; Apocalipsis 5:2 ; Apocalipsis 5:12 ; Apocalipsis 6:10 ; Apocalipsis 7:2 ; Apocalipsis 7:10 , etc.

Versículo 3

Los siete truenos

(α επτα βροντα). Un grupo reconocido, pero no explicado aquí, tal vez John asumiendo que son conocidos. Para βροντα ver ya Apocalipsis 4:5 ; Apocalipsis 6:1 ; Apocalipsis 8:5 .

En Apocalipsis 10:29 el Señor habla con la séptuple voz de la tormenta sobre el mar. Sus voces

(τας εαυτων φωνας). El acusativo cognado con ελαλησαν y εαυτων (reflexivo) significa "suyo". En Juan 12:28 , algunos pensaron que la voz del Padre a Cristo era un trueno.

Versículo 4

estaba a punto de escribir

(ημελλον γραφειν). Imperfecto activo de μελλω (doble aumento como en Juan 4:47 ; Juan 12:33 ; Juan 18:32 ) y el presente (inchoativo) de infinitivo activo de γραφω, "Estaba a punto de comenzar a escribir", como se ordena en Apocalipsis 1:11 ; Apocalipsis 1:19 . sellar

(σφραγισον). Aoristo de imperativo en voz activa de σφραγιζω, tiempo de urgencia, "sellar de una vez". y no escribirlos

(κα μη αυτα γραψηις). Prohibición con μη y el subjuntivo aoristo activo ingresivo de γραφω, "No empieces a escribir". Es ocioso conjeturar lo que había en las declaraciones. Compare el silencio de Pablo en 2 Corintios 12:4 .

Versículo 5

De pie

(εστωτα). Segundo participio perfecto activo de ιστημ (intransitivo). Juan resume el cuadro en el versículo Apocalipsis 10:2 . Levantado

(ηρεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αιρω, levantar. Al cielo

(εις τον ουρανον). Hacia el cielo, el gesto acostumbrado al hacer un juramento solemne ( Génesis 14:22 ; Deuteronomio 32:40 ; Daniel 12:7 ).

Versículo 6

juró

(ωμοσεν). Primer aoristo de indicativo de ομνυω jurar. Por el que vive

(εν τω ζωντ). Este uso de εν después de ομνυω en lugar del acusativo usual ( Santiago 5:12 ) es como el hebreo ( Mateo 5:34 ; Mateo 5:36 ). "El que vive por los siglos de los siglos" es una frase común en el Apocalipsis para Dios como eternamente existente ( Apocalipsis 1:18 ; Apocalipsis 4:9 ; Apocalipsis 4:10 ; Apocalipsis 15:7 ). Este juramento prueba que este ángel no es Cristo. Quien lo creo

(ος εκτισεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de κτιζω, una referencia a la actividad creativa de Dios como se ve en Génesis 1:1 ; Éxodo 20:11 ; Isaías 37:16 ; Isaías 42:5 ; Salmo 33:6 ; Salmo 145:6 , etc. Que ya no habrá tiempo

(οτ χρονος ουκετ εστα). Discurso indirecto de futuro de indicativo con οτ. Pero esto no significa que χρονος (tiempo), la "cuarta dimensión" de Einstein (agregada a largo, ancho, alto), dejará de existir, sino que no habrá más demora en el cumplimiento de la séptima trompeta (versículo Apocalipsis 10:7 ), en respuesta a la pregunta, "¿Hasta cuándo?" ( Apocalipsis 6:10 ).

Versículo 7

Cuando está a punto de sonar

(οταν μελλη σαλπιζειν). Cláusula temporal indefinida con οταν y el presente de subjuntivo activo de μελλω y el presente (inchoativo) de infinitivo activo de σαλπιζω, "siempre que esté a punto de empezar a sonar" (en contraste con el aoristo en Apocalipsis 11:15 ). Después

(κα). Así en apódosis a menudo ( Apocalipsis 14:10 ). Está terminado

(ετελεσθη). Primer aoristo de indicativo pasivo de τελεω, uso proléptico o futurista del aoristo como en 1 Corintios 7:28 . Así también Apocalipsis 15:1 . El misterio de Dios

(το μυστηριον του θεου). Esta misma frase de Pablo en 1 Corintios 2:1 ; Colosenses 2:2 . Aquí aparentemente se da a entender todo el propósito de Dios en la historia humana. Según las buenas nuevas que declaró

(ως ευηγγελισεν). "Mientras evangelizaba a", primer aoristo de indicativo en voz activa de ευαγγελιζω, un uso raro de la voz activa como en Apocalipsis 14:6 con el acusativo. Ver el medio así usado en Gálatas 1:9 ; 1 Pedro 1:12 .

Véase Amós 3:7 ; Jeremias 7:25 ; Jeremias 25:4 para esta idea en los profetas del AT que esperaban una limpieza de todos los misterios en los últimos días.

Versículo 8

Otra vez hablando y diciendo

(παλιν λαλουσαν κα λεγουσαν). Presente activo predicado participios femenino acusativo singular concordando con ην (objeto de ηκουσα), no con φωνη (nominativo) como lo tienen la mayoría de las cursivas (λαλουσα κα λεγουσα). Normalmente sería ελαλε κα ελεγεν. Ver Apocalipsis 4:1 para un idioma similar.

Esta es la voz mencionada en el versículo Apocalipsis 10:4 . No se debe hacer aquí una gran distinción entre λαλεω y λεγω. ve, toma

(Hυπαγε λαβε). Presente de imperativo en voz activa de υπαγω y segundo aoristo de imperativo en voz activa de λαμβανω. El uso de υπαγε (exclamación como ιδε) es común en el NT ( Mateo 5:24 ; Mateo 8:4 ; Mateo 19:21 ; Juan 4:16 ; Juan 9:7 ).

Charles lo llama hebraísmo ( Apocalipsis 16:1 ). Nótese el artículo repetido aquí (το) que se refiere al libro abierto en la mano del ángel (versículo Apocalipsis 10:2 ), solo que aquí se usa βιβλιον, no el diminutivo de βιβλαριδιον de los versículos Apocalipsis 10:2 ; Apocalipsis 10:9 ; Apocalipsis 10:10 .

Versículo 9

Fui

(απηλθα). Segundo aoristo de indicativo en voz activa (forma -α), "me fui" (απ-) al ángel. Juan dejó su puesto junto a la puerta del cielo ( Apocalipsis 4:1 ). que debe dar

(δουνα). Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de διδωμ, mandato indirecto después de λεγων (oferta) por δος en el discurso directo (segundo aoristo de imperativo en voz activa, segunda persona del singular). Este uso de λεγω para ofertar ocurre en Apocalipsis 13:14 ; Hechos 21:21 . el dice

(λεγε). Presente activo vívido y dramático de indicativo de λεγω. Tómalo y cómelo

(λαβε κα καταφαγε αυτο). Segundo aoristo (efectivo) IMPERATIVOS en voz activa de λαμβανω y κατεσθιω (uso perfectivo de κατα, "comer", decimos "comer"). Véase la misma metáfora en Ezequiel 3:1-3 ; Jeremias 15:6 . El libro ya estaba abierto y no debía ser leído en voz alta, sino para ser digerido mentalmente por John. amargará tu vientre

(πικρανε σου την κοιλιαν). Futuro en voz activa de πικραινω, para cuyo verbo ver Apocalipsis 8:11 ; Apocalipsis 10:10 ; Colosenses 3:19 . No hay referencia en Ezequiel o Jeremías a la amargura aquí mencionada. Dulce como la miel

(γλυκυ ως μελ). Para la dulzura del rollo ver Salmo 19:10 ; Salmo 119:103 . “Toda revelación de los propósitos de Dios, aunque sea un mero fragmento, un βιβλαριδιον, es 'agridulce', revelando tanto juicio como misericordia” (Swete). Dolores profundos y amargos confrontan a Juan cuando llega a comprender la voluntad y el camino de Dios.

Versículo 10

Tomé y me lo comí.

(ελαβον&mdashκα κατεφαγον αυτο). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de los mismos verbos para mostrar la pronta obediencia de Juan a la orden. El orden de los resultados aquí se cambia a la experiencia real (dulce en la boca, amargo en el estómago). Ahora se usa el verbo simplex εφαγον (comí), no el compuesto κατεφαγον (comí).

Versículo 11

Ellos dicen

(λεγουσιν). Presente activo de acción dramática vívida y la declaración indefinida en plural como en Apocalipsis 13:16 ; Apocalipsis 16:15 . Es posible que la alusión sea a la voz celestial ( Apocalipsis 10:4 ; Apocalipsis 10:8 ) y al ángel ( Apocalipsis 10:9 ). Debes profetizar de nuevo

(δε σε παλιν προφητευσα). No es una comisión nueva ( Apocalipsis 1:19 ), aunque ahora renovada. Cf. Ezequiel 4:7 ; Ezequiel 6:2 ; Jeremias 1:10 .

El παλιν (nuevamente) apunta a lo que ha precedido y también a lo que está por venir en Apocalipsis 11:15 . Aquí se trata de profecía predictiva (προφητευσα, primer aoristo de infinitivo en voz activa de προφητευω). Sobre

(επ). En el caso, en cuanto a como en Juan 12:16 (con γραφω), no en presencia de (επ con genitivo, Marco 13:9 ) ni en contra (επ con acusativo, Lucas 22:53 ). Para esta lista de pueblos ver Apocalipsis 5:9 , que aparece siete veces en el Apocalipsis.

Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Revelation 10". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/revelation-10.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile