Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Luke 24". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/luke-24.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Luke 24". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (29)New Testament (6)Gospels Only (1)Individual Books (3)
Versículo 1
al amanecer
(ορθρου βαθεος). Genitivo de tiempo. Literalmente, en el amanecer profundo. El adjetivo βαθυς (profundo) se usaba a menudo para referirse al tiempo. Este mismo idioma aparece en Aristófanes, Platón, etcétera. Juan 20:1 añade "mientras aún estaba oscuro". Es decir, cuando partieron, porque ya había salido el sol cuando llegaron ( Marco 16:2 ). que habían preparado
(α ητοιμασαν). Marco 16:1 señala que compraron otras especias después de que terminó el sábado además de las que ya tenían ( Lucas 23:56 ).
Versículo 2
Removida
(αποκεκυλισμενον). Participio perfecto pasivo de αποκυλιω, verbo tardío y en el NT solo en este contexto ( Marco 16:3 ; Mateo 28:2 ) mientras que Juan 20:1 tiene ηρμενον (quitado).
Versículo 3
del Señor Jesús
(του κυριου Ιησου). La familia occidental de documentos no tiene estas palabras y Westcott y Hort las ponen entre paréntesis como no interpolaciones occidentales. Hay numerosos ejemplos de este texto occidental más corto en este capítulo. Para una discusión del tema ver mi Introducción a la Crítica Textual del Nuevo Testamento , pp. 225-237. Esta combinación precisa (el Señor Jesús) es común en los Hechos, pero en ninguna otra parte de los Evangelios.
Versículo 4
Mientras estaban perplejos por eso
(εν τω απορεισθα αυτας περ τουτου). El modismo hebraístico común de Lucas, εν con el infinitivo articular (presente pasivo απορεισθα de απορεω, extraviarse) y el acusativo de referencia general. Dos hombres
(ανδρες δυο). Hombres, no mujeres. Marco 16:5 habla de un joven (νεανισκον) mientras que Mateo 28:5 tiene "un ángel". No necesitamos tratar de conciliar estas diversas versiones que concuerdan en lo principal. El ángel parecía un hombre y algunos recordaron dos. En el versículo Lucas 24:23 , Cleofás y su compañero los llaman "ángeles". Estuvo cerca
(επεστησαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de εφιστημ. Este verbo común generalmente significa subir de repente, estallar sobre uno. En ropa deslumbrante
(εν εσθητ αστραπτουση). Este es el texto correcto. Este simple verbo común ocurre solo dos veces en el NT, aquí y en Lucas 17:24 (la Transfiguración). Tiene la misma raíz que αστραπη (relámpago). Los "hombres" tenían las vestiduras de los "ángeles".
Versículo 5
Como estaban asustados
(εμφοβων γενομενων αυτων). Genitivo absoluto con segundo aoristo en voz media de γινομα, convertirse. Por lo tanto, cuando se asustaron
. Habían olvidado por completo la predicción de Jesús de que resucitaría al tercer día.
Versículo 6
No está aquí, pero ha resucitado.
(ουκ εστιν ωδε, αλλα ηγερθη). Otra no interpolación occidental según Westcott y Hort. Las palabras son genuinas en todo caso en Marco 16:6 ; Mateo 28:7 . El tercer día resucita
(τη τριτη ημερα αναστηνα). Véase Lucas 9:22 ; Lucas 18:32 ; Lucas 18:33 donde Jesús claramente predijo este hecho. Y, sin embargo, lo habían olvidado, porque iba en contra de todas sus ideas y esperanzas.
Versículo 9
de la tumba
(απο του μνημειου). Algunos documentos omiten estas palabras. Esta palabra para tumba es como nuestro "memorial" de μιμνησκω, recordar. Dicho
(απηγγειλαν). Fue una proclamación maravillosa. Lucas no separa la historia de María Magdalena de la de las otras mujeres como lo hace Juan ( Juan 20:2-18 ).
Versículo 11
como charla ociosa
(ως ληρος). Vieja palabra para tonterías, sólo que aquí en el NT los escritores médicos la usaron para la charla salvaje de aquellos en delirio o histeria. incrédulo
(ˆpistoun). Imperfecto activo de απιστεω, antiguo verbo de απιστος, sin confianza ni fe. Seguían desconfiando de la historia de las mujeres.
Versículo 12
Todo este verso es una no interpolación occidental. Este incidente se da en forma completa en Juan 18:2-10 y la mayoría de las palabras en este versículo también están allí. Es una pieza con muchos elementos en este capítulo sobre los que no es fácil llegar a una conclusión final. Inclinándose y mirando hacia adentro
(παρακυψας). Participio aoristo primero en voz activa de παρακυπτω, agacharse y mirar dentro. Viejo verbo usado también en Juan 20:5 ; Juan 20:11 ; Santiago 1:25 ; 1 Pedro 1:12 . Por ellos mismos
(μονα). Sin el cuerpo. a su casa
(προς αυτον). Literalmente, "a sí mismo".
Versículo 13
Iban
(ησαν πορευομενο). Imperfecto perifrástico en voz media de πορευομα. sesenta estadios
(σταδιους εξηκοντα). Unas siete millas.
Versículo 14
ellos comulgaron
(ωμιλουν). Imperfecto activo de ομιλεω, verbo antiguo y común (de ομιλος, en compañía de). En el NT solo aquí (y versículo Lucas 24:15 ) y Hechos 20:11 ; Hechos 24:26 . Nuestra palabra homilética se deriva de esta palabra para predicar al principio en gran parte en estilo conversacional y no declamatorio.
Versículo 15
Mientras comulgaban e interrogaban juntos
(εν τω ομιλειν αυτους κα συνζητειν). Mismo modismo que en el versículo Lucas 24:14 , que ver. Nota συνζητειν; cada uno cuestionó al otro. Jesús mismo
(αυτος Ιησους). En persona real. fui con ellos
(συνεπορευετο αυτοις). Imperfecto medio, iba junto con ellos.
Versículo 16
Were holden que no deben conocerlo
(εκρατουντο του μη επιγνωνα αυτον). Imperfecto pasivo de κρατεω, continuaba reteniéndose, con el caso ablativo del infinitivo articular, "de reconocerlo", de conocerlo plenamente (επι-γνωνα, aoristo ingresivo de επιγινωσκο). El μη es un negativo redundante después de la idea negativa en εκρατουντο.
Versículo 17
que tienes con otro
(ους αντιβαλλετε προς αλληλους). Αντι-βαλλω es un verbo antiguo y significa lanzar por turnos, de un lado a otro como una pelota, de uno a otro, un hermoso cuadro de conversación como un juego de palabras. Sólo aquí en el NT se detuvieron
(εσταθησαν). Primer aoristo pasivo de ιστημ, intransitivo. Ellos pararon. luciendo triste
(σκυθρωπο). Este es el texto correcto. Es un adjetivo antiguo de σκυθρος, melancólico y οπς, semblante. Sólo aquí en el NT
Versículo 18
¿Viajas tú solo?
(συ μονος παροικεισ;). Μονος es un adjetivo predicativo. "¿Has estado viviendo solo (totalmente solo)?" y no saber?
(κα ουκ εγνωσ;). Segundo aoristo de indicativo en voz activa y difícil de poner en español como lo es a menudo el aoristo. El verbo παροικεω significa morar junto a uno, luego como un extraño como παροικο ( Efesios 2:19 ). En Jerusalén todo el mundo hablaba de Jesús.
Versículo 21
pero esperábamos
(ημεις δε ηλπιζομεν). Imperfecto activo, esperábamos. Nótese el énfasis en ημεις (nosotros). Redimir
(λυτρουσθα). De la esclavitud de Roma, sin duda. Sí y además de todo esto
(αλλα γε κα συν πασιν τουτοις). Las partículas se acumulan para expresar sus emociones. Sí
(αλλα aquí afirmativo, como en el versículo Lucas 24:22 , no adversativo) al menos (γε) también (κα) junto con todas estas cosas (συν πασιν τουτοις). Como Pelión en Ossa con ellos en su perplejidad. Ahora el tercer día
(τριτην ταυτην ημεραν αγε). Un idioma difícil para los ingleses. "Uno guarda esto por tercer día". Y él todavía está muerto y nosotros todavía estamos sin esperanza.
Versículo 22
nos asombró
(εξεστησαν ημας). Primer aoristo de indicativo en voz activa (transitivo) con acusativo ημας de εξιστημ. El segundo aoristo activo es intransitivo. Temprano
(ορθρινα). Una forma poética y tardía de ορθριος. En el NT sólo aquí y Apocalipsis 24:22 . Predicado adjetivo concordando con las mujeres.
Versículo 23
Había visto
(εωρακενα). Infinitivo perfecto activo en aserción indirecta después de λεγουσα. Misma construcción para ζηιν después de λεγουσιν. Pero todo esto era demasiado indirecto e incierto (mujeres y ángeles) para Cleofás y su compañero.
Versículo 25
Hombres tontos
(ανοητο). Literalmente sin sentido (νους), sin entendimiento. Palabra común. Lento de corazón
(βραδεις τη καρδια). Lento de corazón (caso locativo). Vieja palabra para alguien aburrido, lento para comprender o para actuar. Todo lo que
(πασιν οις). Relativo atraído del acusativo α al caso del antecedente πασιν (dativo). Solo podían entender parte de las profecías, no todas.
Versículo 26
¿No es así?
(ουχ εδει;). ¿No era necesario? Las mismas cosas sobre la muerte de Jesús que los perturbaron fueron la prueba más fuerte de que él era el Mesías del Antiguo Testamento.
Versículo 27
Interpretado
(διηρμηνευσεν). Primer aoristo activo (aoristo constativo) de indicativo de διερμηνευω (Margen tiene el imperfecto διηρμηνευεν), compuesto intensivo (δια) de ερμηνευω, el antiguo verbo interpretar de ερμηνευω, el μηνευς como mensajero de los dioses, intérprete, y el de los mensajeros de Hερ Listra tomó por Pablo ( Hechos 14:12 ). ¡Pero qué maravillosa exégesis estaban escuchando ahora los dos discípulos! En cuanto a sí mismo
(περ εαυτον). Jesús se encontró a sí mismo en el Antiguo Testamento, algo que algunos eruditos modernos no parecen capaces de hacer.
Versículo 28
hecho como si
(προσεποιησατο). Primer aoristo activo en voz media (Algunos manuscritos tienen προσεποιειτο imperfecto) de indicativo de προσποιεω, antiguo verbo conformarse, fingir. Solo que aquí en el NT Por supuesto que habría continuado si los discípulos no lo hubieran instado a quedarse.
Versículo 29
Constreñido
(παρεβιασαντο). Verbo fuerte παραβιαζομα, obligar mediante el uso de la fuerza (Polibio y LXX). En el NT sólo aquí y Hechos 16:15 . Fue aquí la compulsión de las palabras corteses. está muy gastado
(κεκλικεν). Perfecto de indicativo en voz activa de κλινω. El día "ha girado" hacia el ocaso.
Versículo 30
Cuando se hubo sentado
(εν τω κατακλιθηνα αυτον). El modismo común de Lucas como en los versículos Lucas 24:4 ; Lucas 24:15 . Nótese el primer aoristo pasivo de infinitivo (sobre el reclinado como hacia él). Dio
(επεδιδου). La idea imperfecta, incoativa, comenzó a darles, en contraste con los participios aoristo (puntctiliar) precedentes.
Versículo 31
fueron abiertos
(διηνοιχθησαν). Primer aoristo ingresivo de indicativo pasivo de διανοιγω. Supo
(επεγνωσαν). El primer aoristo activo de indicativo efectivo lo reconoció plenamente. La misma palabra en el versículo Lucas 24:16 . Desaparecido
(αφαντος εγενετο). Se volvió invisible o no manifestado. Αφαντος de α privativo y φαινομα, aparecer. Vieja palabra, solo aquí en el NT
Versículo 32
¿No ardía nuestro corazón?
(Ουχ η καρδια εμων καιομενη ην;). Imperfecto perifrástico en voz media. habló
(ελαλε). Imperfecto activo, estaba hablando. Este verbo común λαλεω es onomatopéyico, para emitir un sonido, λα-λα y se usaba para pájaros, niños parloteando, y luego para conversación, para predicar, para cualquier discurso público. Abrió
(διηνοιγεν). Imperfecto de indicativo en voz activa del mismo verbo que se usa para los ojos en el versículo Lucas 24:31 .
Versículo 33
esa misma hora
(αυτη τη ωρα). Caso locativo y modismo lucano común, en la hora misma. No podían esperar. Reunido
(ηθροισμενους). Participio perfecto pasivo de αθροιζω, antiguo verbo de αθροος (α copulativo y θρος, muchedumbre). Sólo aquí en el NT
Versículo 34
Dicho
(λεγοντας). Participio presente activo acusativo de acuerdo con "los once y los que estaban con ellos" en el versículo Lucas 24:33 . Por cierto
(οντως). En realidad, porque "se le ha aparecido a Simón" (ωπθη Σιμων). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de οραω. Esta es la evidencia crucial que invirtió la balanza con los discípulos y explica "en verdad". Pablo también lo menciona ( 1 Corintios 15:5 ).
Versículo 35
ensayado
(εξηγουντο). Imperfecto de indicativo en voz media de εξηγεομα, verbo conducir, ensayar. Nuestra palabra exégesis proviene de este verbo. Su historia era ahora confirmatoria, no revolucionaria. Después de todo, las mujeres tenían razón. De ellos
(αυτοις). Para ellos, caso dativo. No reconocieron a Jesús en su exégesis, pero sí en la fracción del pan. Uno se acuerda de ese dicho en la Logia de Jesús : "Levanta la piedra y allí me encontrarás, corta la madera y allí estoy yo".
Versículo 36
El mismo se puso de pie
(αυτος εστη). Él mismo dio un paso y se puso de pie. Algunos documentos no tienen "Paz a vosotros".
Versículo 37
Aterrorizado
(πτοηθεντες). Participio aoristo primero pasivo de πτοεω, antiguo verbo y en el NT sólo aquí y en Lucas 21:9 que ver. asustado
(εμφοβο γενομενο). Adjetivo tardío de εν y φοβος (miedo). Ambos términos de miedo son fuertes. Supuesto
(εδοκουν). Imperfecto activo de δοκεω, siguió pensando así.
Versículo 38
¿Por qué estáis turbados?
(τ τεταραγμενο εστε;). PERIFRÁSTICO PERFECTO PASIVO DE INDICATIVO DE ταρασσω, viejo verbo, agitar, alborotar, excitar.
Versículo 39
Mí mismo
(αυτος). Jesús es paciente con su prueba. Estaban convencidos antes de que él entrara en la habitación, pero ese shock psicológico los había desconcertado a todos. Resolver
(ψηλαφησατε). Esta misma palabra se usa en 1 Juan 1:1 como prueba del cuerpo humano real de Jesús. Es un viejo verbo para tocar con la mano. Carne y huesos
(σαρκα κα οστεα). Al menos esto prueba que no es solo un fantasma y que Jesús tenía un cuerpo humano real contra los gnósticos docéticos que lo negaban. Pero claramente no debemos entender que nuestros cuerpos resucitados tendrán "carne y huesos". Jesús estaba en un estado de transición y aún no había sido glorificado. El misterio sigue sin resolverse, pero fue prueba para los discípulos de la identidad de Cristo Resucitado con Jesús de Nazaret.
Versículo 40
Otra no interpolación occidental según Westcott y Hort. Es genuino en Juan 20:20 .
Versículo 41
incrédulo de alegría
(απιστουντων αυτων απο της χαρας). Genitivo absoluto y una actitud bastante comprensible. Poco a poco fueron reconvenciéndose, pero después de todo era demasiado bueno para ser verdad. Algo para comer
(βρωσιμον). Solo aquí en el NT, aunque una palabra antigua de βιβρωσκω, comer.
Versículo 42
Un trozo de pescado a la parrilla
(ιχθυος οπτου μερος). Οπτος es un verbo de οπταω, cocinar, asar, asar. Palabra común, pero sólo aquí en el NT Los mejores documentos antiguos omiten "y un panal" (κα απο μελισσιου κηριου).
Versículo 44
Mientras aún estaba contigo
(ετ ων συν υμιν). Literalmente, estar todavía contigo
. El participio ων toma el tiempo del verbo principal.
Versículo 45
Abrió su mente
(διηνοιξεν αυτων τον νουν). El mismo verbo que en los versículos Lucas 24:31 ; Lucas 24:32 sobre los ojos y las Escrituras. Jesús había estado todos estos años tratando de abrirles la mente para que pudieran entender las Escrituras sobre el Mesías y ahora por fin hace un esfuerzo más a la luz de la Cruz y la Resurrección. Ahora pueden ver mejor la voluntad y el camino de Dios, pero aún necesitarán el poder del Espíritu Santo antes de conocer completamente la mente de Cristo.
Versículo 46
Está escrito
(γεγραπτα). Perfecto pasivo de indicativo de γραφω, escribir, la frase habitual para citar las Escrituras. Jesús ahora encuentra en el Antiguo Testamento su sufrimiento, su resurrección y la predicación del arrepentimiento y el perdón de los pecados a todas las naciones. Tenga en cuenta los infinitivos παθειν, αναστηναι, κηρυχθηνα.
Versículo 47
Comienzo
(αρξαμενο). Participio aoristo medio de αρχω, pero el nominativo plural sin conexión sintáctica (anacoluthon).
Versículo 49
hasta que estéis vestidos
(εως ου ενδυσησθε). Primer aoristo de subjuntivo en voz media de ενδυω o ενδυνω. Es un antiguo verbo para ponerse una prenda. Es aquí el medio indirecto, vístanse de poder de lo alto como una vestidura. Deben esperar hasta que les llegue esta experiencia. Esta es "la promesa del Padre". Es una vieja metáfora en Homero, Aristófanes, Plutarco y Pablo la usa con frecuencia.
Versículo 50
Contra Betania
(εως προς Βηθανιαν). Eso está en Olivet. En este lugar bendito, cerca de donde había pronunciado el gran Discurso Escatológico, podía ver Betania y Jerusalén.
Versículo 51
se separó de ellos
(διεστη απ' αυτων). Segundo aoristo activo (intransitivo) de indicativo de διιστημ. Se quedó apartado (δια) y se fue. Algunos manuscritos no tienen las palabras "y fue llevado al cielo". Pero sabemos que Jesús fue llevado al cielo sobre una nube ( Hechos 1:9 ).
Versículo 52
Lo adoré
(προσκυνησαντες αυτον). Aquí nuevamente tenemos una de las no interpolaciones occidentales de Westcott y Hort que pueden ser genuinas o no. con gran alegría
(μετα χαρας μεγαλης). Ahora que ha llegado la Ascensión, ya no están desesperados. La alegría se convierte en la nota de la victoria tal como es hoy. Ninguna otra nota puede ganar victorias para Cristo. Las campanas repicaron en el cielo para saludar allí el regreso de Jesús, pero él hizo sonar en la tierra el carillón de la alegría en los corazones humanos de todos los países y de todos los tiempos.