Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Job 24

Notas de Barnes sobre toda la BibliaNotas de Barnes

Versículo 1

Por qué, ver los tiempos no están ocultos del Todopoderoso - Dr. El bien hace esto,

“Por lo tanto, el Todopoderoso no guarda los días de la fatalidad.

¿Para que sus delincuentes puedan observar sus períodos?

Dr. Noyes:

“¿Por qué los tiempos de castigo no son reservados por el Todopoderoso?

¿Y por qué ellos, que lo miran, no ven sus juicios?

Jerome, “Los tiempos no están ocultos para el Todopoderoso; pero los que lo conocen ignoran sus días ". La Septuaginta, "Pero, ¿por qué han establecido tiempos - ὧραι hōrai, escapó al aviso - ἔλαθον elathon - de Todopoderoso, y los malvados transgredieron todos los límites? La palabra עתים ‛ êthı̂ym, traducida aquí "veces", es interpretada por el Caldeo (עדניא), " establecer tiempos ", tiempos designados para una asamblea o un juicio, previamente designados para cualquier propósito. La palabra hebrea propiamente significa, establecer tiempo, forma y tiempos apropiados; y en plural, como se usa aquí, significa "estaciones", Ester 1:13; 1 Crónicas 12:32; y luego vicisitudes de cosas, fortunas, destinos; Salmo 31:16; 1 Crónicas 29:3. Aquí significa, probablemente, las vicisitudes de las cosas, o lo que realmente ocurre. Todos los cambios son conocidos por Dios. Él ve buenos y malos momentos; él ve los cambios que tienen lugar entre las personas. Y como él ve todo esto, Job pregunta, con preocupación: ¿Por qué Dios no sale para tratar con las personas de acuerdo con su verdadero carácter? Como este fue el hecho, continúa mostrando más en la ilustración de la posición que había mantenido en Job 21 especificando una serie de casos adicionales donde los malvados prosperaron sin lugar a dudas. Fue esto lo que lo dejó perplejo, porque no dudaba de que su conducta fuera claramente conocida por Dios. Si su conducta hubiera sido desconocida por Dios, no habría sido una sorpresa que quedaran impunes. Pero dado que él vio claramente todos sus caminos, bien podría despertar la pregunta de por qué se les permitió prosperar. "Él" creía que estaban reservados para un futuro día de ira, Job 21:3; Job 24:23. Serían castigados a su debido tiempo, pero no fue un hecho, como alegaron sus amigos, que fueron castigados en esta vida de acuerdo con sus acciones.

¿Los que lo conocen? - Sus verdaderos amigos; los piadosos

No ver sus días - Los días de su ira, o el día en que castiga a los malvados. ¿Por qué no se les permite verlo salir para vengarse de sus enemigos? La frase "sus días" significa los días en que Dios saldría para castigar a sus enemigos. Se les llama "sus días", porque en ese momento Dios sería el objeto prominente que llamaría la atención. Serían días en que se manifestaría de una manera tan notable como para caracterizar el período. Por lo tanto, el día del juicio se llama el día "del Hijo del Hombre" o "su día" Lucas 17:24, porque en ese momento el Señor Jesús será el objeto prominente y glorioso que dará carácter. al día La "pregunta" aquí parece haber sido formulada por Job principalmente para llamar la atención sobre "el hecho" que procede a ilustrar. El hecho era innegable. Job "no" sostuvo, como Elifaz le había acusado Job 22:12, que la razón por la que Dios no los castigó fue que no podía ver sus obras. Admitió más plenamente que Dios los vio y entendió todo lo que hicieron. En esto estaban de acuerdo. Como esto era así, la pregunta era por qué los malvados se salvaron y vivieron en la prosperidad. El hecho de que así fue, afirma Job. La "razón" por la que fue así, fue objeto de investigación ahora. Esto era desconcertante, y Job solo podía resolverlo refiriéndose a lo que vendría después.

Versículo 2

Algunos eliminan las marcas de terreno - Los puntos de referencia son pilares o piedras colocadas para marcar los límites de una granja. Eliminarlos, llevándolos a la tierra de otro, fue un acto de deshonestidad y robo, ya que fue solo por marcas que se pudo conocer el alcance de la propiedad de un hombre. Las cercas eran poco comunes; el arte de la topografía no se entendía bien, y los hechos que describían la tierra probablemente también eran desconocidos, y su dependencia total, por lo tanto, estaba en las piedras que se erigieron para marcar los límites de un lote o granja. Como no fue difícil eliminarlos, se convirtió en un asunto de especial importancia protegerse contra él y convertirlo en un crimen de magnitud. En consecuencia, estaba prohibido de la manera más estricta en la ley de Moisés. "Maldito el que quite la marca de su vecino"; Deuteronomio 27:17; compare Deuteronomio 19:14; Proverbios 22:28; Proverbios 23:1.

Y su alimentación - Margen, "o, ellos". El margen es correcto. El significado es que expulsan a los rebaños de los demás y los "pastorean"; es decir, no se esfuerzan por ocultar lo que hacen, sino que los mezclan con sus propios rebaños y los alimentan como si fueran propios. Si los alejaran para matarlos y los eliminaran por completo de la vista, sería menos vergonzoso que mantenerlos y reclamarlos como propios, y hacer que el robo fuera tan público.

Versículo 3

Ahuyentan al asno del huérfano - Del huérfano, que no puede protegerse y cuya única propiedad puede consistir en este útil animal. Las lesiones causadas a un huérfano siempre se consideran un delito de especial magnitud, ya que no pueden protegerse; vea las notas en Job 22:9.

Se comprometen con el buey de la viuda - Vea las notas en Job 22:6. La viuda dependía de su buey para labrar el suelo y, por lo tanto, del delito de llevárselo en prenda para el pago de una deuda.

Versículo 4

Sacan a los necesitados del camino - Ahuyentan a los pobres del camino y, por lo tanto, los oprimen y lesionan. No les permiten las ventajas de la carretera.

Los pobres de la tierra se esconden juntos - Por miedo al hombre rico y poderoso. Impulsados ​​de la sociedad de los ricos, sin su patrocinio y amistad, están obligados a asociarse entre sí, y no encuentran en el hombre malvado ni protector ni amigo. Y sin embargo, el orgulloso opresor no es castigado.

Versículo 5

He aquí, como asnos salvajes en el desierto - Con respecto al asno salvaje, vea las notas en Job 6:5. Schultens, Good, Noyes y Wemyss entienden esto, no como una referencia a los arrogantes tiranos en sí, sino a los oprimidos y necesitados miserables que habían expulsado de la sociedad y obligados a buscar una subsistencia precaria, como el asno salvaje, en el Desierto. Suponen que el significado es, que estos parias van a su trabajo diario buscando raíces y vegetales en el desierto para subsistir, como los animales salvajes. Pero me parece que la referencia es más bien a otra clase de personas malvadas: a las tribus errantes que viven del saqueo, que deambulan por los desiertos y viven una vida sin restricciones y sin ley, como los animales salvajes. El asno salvaje se distingue por su flotabilidad, y la comparación aquí se centra principalmente en este hecho. Estos merodeadores se mueven rápidamente de un lugar a otro, hacen su asalto repentina e inesperadamente, y, después de haber saqueado al viajero, o la caravana, desaparecen repentinamente. No tienen hogar, no cultivan tierra y no tienen rebaños. La única objeción a esta interpretación es que el asno salvaje no es una bestia de presa. Pero, en respuesta a esto, se puede decir que la comparación no depende de eso, sino del hecho de que se parecen a esos animales en sus hábitos de vida sin ley; ver Job 11:12, nota; Job 39:5, nota.

Ir a su trabajo - A su empleo - a saber, saquear.

Aumento de las horas de apuesta - Aumento temprano. Es una costumbre de los orientales de todas partes levantarse al amanecer. En los viajes, generalmente se levantan mucho antes del día, y viajan mucho en la noche, y durante el calor del día descansan. Como las caravanas a menudo viajaban temprano, los saqueadores también se levantaban temprano para encontrarse con ellos.

Para una presa - Para el saqueo - el negocio de sus vidas.

El desierto - El desierto, porque así se usa la palabra desierto en las Escrituras; ver Isaías 35:1, nota; Mateo 3:1, nota.

Produce alimentos - A saber, por saqueo. Obtienen la subsistencia para ellos y sus familias saqueando las caravanas del desierto. La idea de Job es que son vistos por Dios y, sin embargo, que sufren por vagar en libertad.

Versículo 6

Cosechan cada uno su maíz - Margen, "maíz mezclado" o "dragado". La palabra que se usa aquí (בליל b e lı̂yl) denota, adecuadamente, "meslin", probador mixto, hecho de varios tipos de granos, como cebada, arvejas, etc., preparados para ganado; vea las notas en Isaías 30:24.

En el campo - Entran en los campos de otros y les roban su grano, en lugar de cultivar la tierra ellos mismos. Por lo tanto, Jerome lo representa - Agrum non suum deme-runt; et vineam ejus, quem vi. oppresserint vindemiant. La Septuaginta lo traduce, "Un campo, no el suyo, cosechan antes de tiempo - πρὸ ὥρας hōras.

Recogen la cosecha de los malvados - Margen, "los malvados recogen la cosecha". Más bien, recogen la cosecha del opresor. No es la cosecha de la industria honesta; no una cosecha que es el resultado de su propio trabajo, sino del saqueo. Viven por depredaciones de los demás. Esto es descriptivo de aquellos que se mantienen a sí mismos mediante el robo.

Versículo 7

Causan que los desnudos se alojen sin ropa - Despojan a otros de su ropa y los dejan en la miseria.

Que no tienen cobertura en el frío - Todos los viajeros nos dicen que aunque el día es intensamente caluroso en los desiertos de Arabia, las noches son a menudo intensamente frías . Por lo tanto, los sufrimientos de aquellos que son saqueados y que no tienen nada para defenderse del aire frío de la noche.

Versículo 8

Están mojados por las lluvias de las montañas - Es decir, las personas pobres o los viajeros a los que han robado. Las colinas recogen las nubes, y las lluvias parecen caer de las montañas. Estas duchas a menudo se acumulan y vierten tan repentinamente que apenas hay tiempo para buscar un refugio.

Y abraza la roca por falta de refugio - Refúgiate debajo de una roca saliente. Los ladrones los alejan de sus hogares, o los saquean de sus tiendas y los dejan para encontrar un refugio contra la tormenta, o de noche, debajo de una roca. Esto concuerda exactamente con lo que Niebuhr dice de los árabes errantes cerca del monte Sinaí: “Los que no pueden pagar una tienda de campaña, extienden una tela sobre cuatro o seis estacas; y otros extienden su tela cerca de un árbol, o se esfuerzan por protegerse del calor y la lluvia en las cavidades de las rocas. Reisebeschreib. yo. El s. 233.

Versículo 9

Sacan a los huérfanos del pecho - Es decir, les roban niños sin protección y los venden o los hacen esclavos para su propio uso. Si esta es la interpretación correcta, entonces existía en ese momento, lo que ha existido desde entonces, para desgracia de la humanidad, la costumbre de secuestrar niños y llevarlos para ser vendidos como esclavos. La esclavitud existió en las primeras edades; y debe haber sido de alguna manera que los esclavos fueron adquiridos. La maravilla de Job es que a esas personas se les permitió vivir, que Dios no salió y las castigó. El hecho aún existe, y el motivo de asombro no disminuye. África sangra bajo errores de este tipo; y la venganza del cielo parece dormir, aunque el niño es separado de su madre y transportado, en medio de muchos horrores, a una tierra lejana, para desgastar la vida en una servidumbre sin esperanza.

Y haga una promesa de los pobres - Tome eso, por lo tanto, que es necesario para la comodidad de los pobres, y consérvelo, para que no puedan disfrutar de su uso ; vea las notas en Job 22:6.

Versículo 10

Y le quitan la gavilla a los hambrientos - El significado de esto es que los hambrientos se ven obligados a llevar la gavilla para los ricos sin que se les permita satisfacer sus necesidades. hambre de eso. Moisés ordenó que incluso el buey no debe ser amordazado, ya que eliminó el grano Deuteronomio 25:4; pero aquí había más crueldad agravada de lo que sería, al obligar a los hombres a llevar la gavilla de la cosecha sin permitirles siquiera satisfacer su hambre. Esta es una instancia de la crueldad que Job dice que en realidad se practicó en la tierra y, sin embargo, Dios no intervino para castigarla.

Versículo 11

Que produjo petróleo dentro de sus paredes - O más bien, los obligan a expresar el petróleo dentro de sus paredes. La palabra יצהירו yatshı̂yrû, traducida como "aceite hecho", es de צחר tsachar, para brillar, para dar luz ; y por lo tanto, las derivadas de la palabra se usan para denotar la luz, y luego el petróleo, y de ahí la palabra viene a denotar para extraer el petróleo con el propósito de la luz. El aceite se obtuvo para este propósito de las aceitunas presionándolas, y la idea aquí es que los pobres se vieron obligados a participar en este servicio para otros sin compensación. La expresión "dentro de sus muros" significa probablemente dentro de los muros de los ricos; es decir, dentro de los recintos donde se erigieron tales prensas. Se los llevaron de sus hogares; obligado a trabajar por los demás; y confinado para este propósito dentro de recintos erigidos con el propósito de expresar petróleo. Algunos han propuesto leer este pasaje: "Entre sus paredes los hacen trabajar al mediodía". como si se refiriera a la crueldad de hacerlos trabajar en el calor sofocante del sol. Pero la interpretación anterior es la más común, y está mejor de acuerdo con el significado habitual de la palabra y con la conexión.

Y pisotean sus prensas de vino y sufren sed - Los obligan a pisar sus uvas sin permitir que apaguen su sed del vino. Tal tratamiento sería, por supuesto, una cruel opresión. Addison da una descripción similar en su carta desde Italia:

Il povreo Abitante mira indarno

Il roseggiante Arancio e’l pingue grano,

Crescer dolente ei mira ed oli, e vini,

E de mirti odorar l’ ombra ei sdegna.

In mezzo alla Bonta della Natura

Maledetto languisce, e deatro a cariche

Di vino vigne muore per la sete.

"El pobre habitante contempla en vano

La naranja enrojecida y el grano hinchado;

Sin alegría, ve los crecientes aceites y vinos.

Y en la fragante sombra del mirto se repine;

Los hambrientos, en medio de la generosidad de la naturaleza,

Y en el viñedo cargado muere de sed.

Las obras de Addison, vol. yo. pp. 51-53. Ed. Lond. 1721.

Versículo 12

Los hombres gimen desde fuera de la ciudad - El significado evidente de esto es que las penas causadas por la opresión no se limitaron a los desiertos y lugares solitarios; no fueron vistos solo donde el freebooter errante se apoderó del viajero, o en los lugares relativamente poco frecuentes en el país donde los pobres fueron obligados a trabajar en las prensas de vino y las aceitunas de otros, sino que también se extendieron a las ciudades. De qué manera se practicó esta opresión en las ciudades, Job no especifica. Podría ser por el repentino descenso sobre una ciudad desprevenida, de hordas de freebooters, que robaron y asesinaron a los habitantes, y luego huyeron, o podría ser por opresión interna, como los ricos siempre pobres, o los amos sobre sus esclavos. . La idea que Job parece desear transmitir es que esa opresión abundaba. La tierra estaba llena de violencia. Estaba en todos los lugares, en la ciudad y en el campo, y, sin embargo, Dios no salió a encontrarse y castigar al opresor como se lo merecía. Habría casos de opresión y crueldad suficiente en todas las ciudades para justificar todo lo que Job dice aquí, especialmente en la antigüedad, cuando las ciudades estaban bajo el control de los tiranos. La palabra que se traduce "hombres" aquí es מתים mathı̂ym, que no es el término habitual para denotar hombres. Esta palabra se deriva de מוּת mûth, "morir"; y por lo tanto, puede haber aquí la noción de "mortales" o de "moribundos" que emiten estos gemidos.

Y el alma de los heridos grita - Esta expresión aparece como si Job se refiriera a algunos actos de violencia cometidos por ladrones, y tal vez toda la descripción está destinada a aplicarse a los sufrimientos causados ​​por el repentino descenso de una banda de merodeadores sobre los habitantes insospechados y dormidos de una ciudad.

Sin embargo, Dios no les engaña - La palabra traducida como "locura" תפלה tı̂phlâh significa "locura" ; y de allí también la maldad. Si se va a retener esta lectura, el pasaje significa que Dios no es sincero, es decir, no considera su locura o maldad. Sufre que pase sin castigarlo; compare Hechos 17:3. Pero la misma palabra, por un cambio de puntos, תפלה t e phı̂llâh, significa "oración"; y muchos han supuesto que eso significa que Dios no considera la oración o el grito de aquellos que están así oprimidos. Esto, en sí mismo, tendría sentido, pero la representación anterior coincide mejor con la conexión. El objetivo de Job no es mostrar que Dios no considera el clamor de los afligidos, sino que no interpone para castigar a los que son tiranos y opresores.

Versículo 13

Son de los que se rebelan contra la luz - Es decir, odian la luz: compárense Juan 3:2. Es desagradable para ellos, y realizan sus actos en la noche. Job aquí comienza una referencia a otra clase de personas malvadas: aquellas que realizan sus obras en la oscuridad de la noche; y muestra que lo mismo es cierto para ellos como para aquellos que cometen crímenes en días abiertos, que Dios no interviene directamente para castigarlos. Sufren para vivir en prosperidad. Esto debería ser traducido, "Otros odian la luz"; o, "También hay quienes se rebelan contra la luz". Hay una gran fuerza en la declaración, que quienes realizan actos de maldad en la noche son "rebeldes" contra la luz del día.

No conocen sus formas - No lo ven. Trabajan en la noche.

Tampoco permanezcas en sus caminos - En los caminos que hace la luz. Buscan caminos en los que la luz no brilla.

Versículo 14

El asesino - Uno de los casos, mencionados en el verso anterior, de aquellos que realizan sus obras en la oscuridad.

Subiendo con la luz - Hebreo לאור lā'ôr. Vulgata "Mane primo - en el crepúsculo más temprano". El significado es que lo hace muy temprano; al amanecer No es en día abierto, sino al amanecer.

Mata a los pobres y necesitados - Aquellos que son tan pobres y necesitados que se ven obligados a levantarse temprano y ponerse a trabajar. Hay una doble agravación: el delito de asesinato en sí mismo y el hecho de que se comete en aquellos que tienen la necesidad de salir a trabajar tan temprano.

Y en la noche es como un ladrón - El mismo hombre. El robo generalmente se comete al amparo de la noche. La idea de Job es que, aunque estos crímenes no pueden escapar a la atención de Dios, no interviene para castigar a quienes los cometieron. Una sorprendente ilustración incidental del hecho declarado aquí, ocurrió en el viaje de los Sres. Robinson y Smith, en su camino de Akabah a Jerusalén. Después de retirarse a descansar una noche, se despertaron con un ruido repentino; y detuvieron el ataque de los ladrones. "Nuestros árabes", dice el Dr. R. "estaban evidentemente alarmados. Dijeron, si eran ladrones, "nos robarían a medianoche; si los ladrones vendrían hacia la mañana. Bibl. Investigación. yo. 270. Parece, por lo tanto, que hubo un tiempo u orden establecido en el que están acostumbrados a cometer sus diversas depredaciones.

Versículo 15

El ojo del adúltero también espera el crepúsculo; - compara la descripción en Proverbios 7:8, "Él fue a su casa; en el crepúsculo, en la tarde, en la noche negra y oscura ".

Y disfraza su rostro - Margen, "establece su rostro en secreto". El significado es que se puso una máscara en la cara, para no ser reconocido. Entonces Juvenal, sáb. viii. 144, citado por Noyes:

- si nocturnus adulter

Tempora Santonico velas adoperta cucullo.

Estos actos de maldad se llevaron a cabo en la noche, como están todavía; y sin embargo, aunque el ojo de Dios los vio, no los castigó. El significado de Job es que a las personas se les permitía cometer los crímenes más negros, pero que Dios no salió para cortarlos.

Versículo 16

En la oscuridad cavan a través de las casas - Esto se refiere, probablemente, a otra clase de personas malvadas. El adúltero se escapa en la noche, pero no es su manera de "cavar" en las casas. Pero las personas a las que se hace referencia aquí son ladrones, que se ocultan de día y que de noche entran secretamente a las casas para saquear. La frase "excavar" probablemente hace referencia al hecho de que las casas estaban hechas de arcilla o de ladrillos secados al sol, una especie de cabañas de barro, y cuyas paredes, por lo tanto, podrían ser fácilmente penetradas. En el este, casi todas las casas están hechas de ladrillo no quemado, y hay poca dificultad para hacer un agujero en la pared lo suficientemente grande como para admitir el cuerpo humano; compare Ezequiel 12:7. En Bengala, dice el Sr. Ward, es común que los ladrones excaven a través de las paredes de casas hechas de barro, o debajo de los pisos de las casas, que están hechos simplemente de tierra, y así entren en las viviendas mientras los reclusos están dormidos. Rosenmuller’s Alte u. neue Morgenland "in loc".

Lo que se habían marcado durante el día - Según esta traducción, la idea sería que durante el día observaran cuidadosamente las casas y vieran donde se podría efectuar una entrada. Pero esta interpretación parece contraria al sentido general del pasaje. Se dice que evitan la luz y que la noche es la hora de cumplir sus propósitos. Probablemente, por lo tanto, el significado de este pasaje es "en el día se callan". Así lo representa Gesenius, Rosenmuller, Noyes y otros. La palabra aquí utilizada, y traducida como "marcada" (חתם châtham) significa sellar, sellar; y, por lo tanto, la idea de callar o hacer rápido; ver Job 9:7, nota; Isaías 8:17, nota. Por lo tanto, puede significar callarse como si uno estuviera encerrado; y la idea aquí es que durante el día se encerraron en sus lugares de ocultación y salieron a la depredación en la noche.

No conocen la luz - No ven la luz. Hacen todo su trabajo en la oscuridad.

Versículo 17

Porque la mañana es para ellos incluso como la sombra de la muerte - Temen la luz como uno suele hacer la oscuridad más profunda. La mañana o la luz revelarían sus actos de maldad, y por lo tanto lo evitan.

Como la sombra de la muerte - Como la oscuridad más profunda; vea las notas en Job 3:5.

Si uno los conoce - Si son reconocidos. O, más probablemente, esto significa "ellos", es decir, cada uno de ellos, "están familiarizados con los terrores de la sombra de la muerte" o con la oscuridad más profunda. Al hacer esto, se mantendrá el significado común de la palabra (יכיר yakı̂yr) y la traducción estará de acuerdo con el sentido general del pasaje. El significado es que están familiarizados con la noche más negra. No le temen. Temen solo la luz del día. Para otros, la oscuridad es terrible; para ellos es familiar. La palabra traducida "sombra de muerte" en la última parte de este versículo, es la misma que en la primera. Puede significar en ambos lugares la noche sombría que se asemeja a la sombra de la muerte. Tal noche es "terrible" para la mayoría de las personas, para ellos es familiar y se sienten seguros solo cuando sus sombras profundas son redondas alrededor de ellos.

Versículo 18

Él es rápido como las aguas - Noyes hace esto, "Son tan rápidos como el bote sobre las aguas". Dr. Good: "Miserable es este hombre sobre las aguas". Wemyss, "Tal debería ser como espuma sobre las aguas". Le Clerc dice que apenas hay pasaje de las Escrituras más oscuro que esto, y la variedad de representaciones adoptadas mostrará de inmediato la perplejidad de los expositores. Rosenmuller supone que la partícula de comparación (כ k) debe ser entendida, y que el significado es, "él es como una cosa ligera sobre las aguas"; y esto probablemente expresa el verdadero sentido. Es una comparación del ladrón con un bote ligero, o cualquier otra cosa ligera que se mueva suavemente sobre la superficie del agua, y que se deslice sin ruido. Tan suave y silenciosamente se desliza el ladrón en la oscuridad. Él es rápido en su movimiento, pero está quieto. No es raro describir a alguien que está a punto de cometer un crimen en la noche como si se moviera silenciosamente y tomando todas las precauciones para que se mantenga el mayor silencio. Entonces Macbeth, cuando está a punto de cometer un asesinato, soliloquiza:

Ahora sobre el medio mundo

La naturaleza parece muerta

Y el asesinato marchito,

Alarmado por su centinela, el lobo,

¿Quién aullaba su reloj, por lo tanto, con su ritmo sigiloso,

Con los deslumbrantes avances de Tarquin, hacia su diseño

Se mueve como un fantasma.

Tú, tierra firme y firme,

No escuches mis pasos, por dónde caminan, por miedo

Las mismas piedras de mi paradero.

No sé, sin embargo, que esta comparación de un ladrón, con un objeto ligero en las aguas, se encuentre en otro lugar, pero es de gran belleza. La palabra traducida como "veloz" (קל qal) puede denotar lo que es rápido o lo que es ligero. En Isaías 30:16, se aplica a un caballo flota. Aquí puede expresarse: "Él es como una cosa ligera sobre la faz de las aguas".

Su porción está maldita en la tierra - Es decir, su forma de vida, su forma de obtener un sustento, merece ser ejecutada. Se puede decir que el resultado del trabajo humilde y el trabajo honesto es bendecido; pero no la propiedad que adquieren. Rosenmuller y Noyes, sin embargo, suponen que la palabra "porción" aquí se refiere a su habitación, y que la idea es que tienen su vivienda en lugares salvajes e incultos; viven en lugares que están maldecidos por la esterilidad y la esterilidad. El hebreo llevará cualquier construcción. La palabra lote, tal como la entendemos comúnmente, quizás puede abarcar ambas ideas. "La suya es un lote maldito en la tierra".

No contempla el camino de los viñedos - Es decir, no se pasan la vida cultivándolos, ni obtienen una subsistencia de ellos. Viven por el saqueo, y sus moradas están en refugios salvajes, lejos de la sociedad tranquila y civilizada. El objetivo parece ser describir a los merodeadores, que hacen un descenso repentino por la noche en las posesiones de otros, y que tienen sus viviendas lejos de los campos cubiertos de frutos de cultivo.

Versículo 19

La sequía y el calor consumen las aguas nevadas - Margen, "tomar violentamente"; vea las notas en Job 6:17. La palabra traducida “consumir” y en el margen “tomar violentamente” (יגזלו yı̂gâz e lû), significa apropiadamente quitarse, como la piel de la carne; y luego arrancar o arrancar por la fuerza; desnudarse, estropearse, robar. El significado aquí es que el calor parece apoderarse y llevarse las aguas nevadas, para soportarlas, como un saqueador se echa a perder. Hay mucha belleza poética en esta imagen. Las "aguas de nieve" aquí significan las aguas que se producen por el derretimiento de la nieve en las colinas, y que hinchan los riachuelos en los valles de abajo. Esas aguas, dice Job, nacen en riachuelos sobre las arenas ardientes, hasta que la sequía y el calor los absorben a todos, y se desvanecen; vea la hermosa descripción de esto que Job da en Job 6:15. Esas aguas se desvanecen silenciosa y suavemente. La corriente se hace cada vez más pequeña a medida que avanza en el desierto hasta que todo desaparece. Entonces Job dice que es con estas personas malvadas a quienes está describiendo. En lugar de ser violentamente cortado; en lugar de ser sacado de la vida por algún juicio repentino y terrible, como sostuvieron sus amigos, sufrieron que permanecieran tranquila y pacíficamente, mientras la corriente se desliza suavemente en el desierto, hasta que desaparecen silenciosamente por la muerte, mientras las aguas se hunden suavemente en las arenas o evaporarse en el aire. La descripción completa es la de una muerte pacífica en contraste con una de violencia.

Entonces, ¿qué tan grave son los que han pecado? - Hay una concisa y energía maravillosas en las palabras originales aquí, que nuestra traducción expresa muy débilmente. El hebreo es (חטאו שׁאול sh e 'ôl châṭâ'û)" La tumba, han pecado ". El sentido se expresa correctamente en la versión común. El significado es que los que han pecado mueren de la misma manera tranquila y gentil con que las aguas se desvanecen en el desierto. Por aquellos que han pecado, Job se refiere a aquellos a quienes acaba de referirse: ladrones, adúlteros, asesinos, etc., y el sentido del todo es que murieron una muerte tranquila y pacífica; vea las notas en Job 21:13, donde avanza el mismo sentimiento que aquí.

Versículo 20

El útero lo olvidará - Su madre que lo dio a luz lo olvidará. La idea aquí parece ser que se desvanecerá de la memoria, tal como lo hacen otras personas. No será alcanzado con ningún castigo vergonzoso, dando así la ocasión de recordarlo con una muerte de ignominia. A primera vista, parecería una calamidad que una madre pronto olvidaría; pero si la interpretación anterior es correcta, significa que la condición de su muerte sería tal que no habría ocasión para que una madre lo recordara con pena y vergüenza, como lo haría con una persona que fue ejecutada ignominiosamente por sus crímenes. Esta interpretación fue propuesta por Mercer, y ha sido adoptada por Rosenmuller, Noyes y otros. Concuerda con el alcance general del pasaje, y probablemente sea correcto. Sin embargo, se han propuesto otras interpretaciones, que pueden verse en Good y en Critici Sacri.

El gusano se alimentará dulcemente de él - Como en otros. Morirá y será enterrado de la manera habitual. Se acostará en silencio en la tumba, y allí volverá a su polvo nativo. No será suspendido en una horca, ni desgarrado y devorado por bestias salvajes; pero su muerte y sepultura serán pacíficas y tranquilas; ver Job 21:26, nota; Job 19:26, nota.

Ya no será recordado - Como haber sido un hombre de culpa eminente, o como castigado ignominiosamente. El significado es que no hay nada marcado y distintivo en su muerte. No hay una manifestación especial del desagrado divino. Hay algo de verdad en esto, que los malvados dejan de ser recordados. La gente se apresura a olvidarlos; y al no haber hecho nada bueno que los convierta en objetos de gratitud, su memoria se desvanece. Esto, lejos de ser una calamidad y una maldición, Job lo considera un favor. Sería una calamidad ser recordado como un hombre malo, y como haber muerto una muerte ignominiosa.

Y la maldad se romperá como un árbol - Mal aquí o maldad (עולה ‛ avlâh) significa un hombre malvado o malvado. La idea parece ser que un hombre así moriría como un árbol despojado de sus hojas y ramas se descompone. No es como un árbol verde que es arrancado violentamente por las raíces en una tormenta, o retorcido en una tormenta, sino como un árbol seco que comienza a descomponerse, y que se cae suavemente por su propio peso. Vive para ser viejo, y luego se hunde silenciosamente en el suelo y muere. Entonces Job dice que es con los impíos. No son barridos por los juicios divinos, ya que los árboles del bosque son arrancados por las raíces o retorcidos por el tornado.

Versículo 21

El mal atrae a los estériles - La mujer que no tiene hijos para consolarla o sostenerla. Él aumenta su calamidad por actos de crueldad y opresión. Estar sin hijos, como es bien sabido, fue considerado, en la era patriarcal, como una gran calamidad.

Y no le hace bien a la viuda - Vea las notas en Job 24:3. A pesar de todo esto, se le permite vivir en prosperidad y morir sin ninguna señal visible del disgusto divino.

Versículo 22

Dibuja también a los poderosos con su poder - La palabra aquí representa dibuja (משׁך mâshak), significa dibujar; y luego, apoderarse, tomar, quitar y, por lo tanto, quitar, destruir; Salmo 28:3; Ezequiel 22:2. La idea aquí parece ser que sus actos de opresión y crueldad no se limitaron a los pobres e indefensos. Incluso los grandes y los poderosos también fueron expuestos, y no escatimó en ninguno. Nadie estaba a salvo y ningún derecho podía considerarse seguro. El personaje aquí descrito es uno que pertenece a un tirano, o un conquistador, y Job probablemente tuvo la intención de describir a un hombre tan poderoso, que era independientemente de los derechos de lo alto y lo bajo.

Se levanta - Cuando se levanta; es decir, cuando entra en una empresa o sale para cumplir sus propósitos malvados.

Y ningún hombre está seguro de la vida - Por su temor, incluso los grandes y poderosos no tienen seguridad. Este lenguaje describirá bien el carácter de un déspota oriental. Al tener un poder absoluto, ningún hombre, ni siquiera el más alto en rango, puede sentir que su vida está a salvo si el monarca se ofende de alguna manera. Sin embargo, Job dice que incluso a ese déspota se le permitió vivir en prosperidad y morir sin ninguna prueba notable del desagrado divino.

Versículo 23

Aunque se le dé la seguridad - Es decir, Dios le da seguridad. El nombre Dios a menudo se entiende o no se expresa. El significado es que Dios le da seguridad a este hombre malvado u opresor. Se le permite vivir una vida de seguridad y tranquilidad.

En donde descansa - O, más bien, "Y él es sostenido o sostenido" - (וישׁען v e yshâ‛an). El significado es que Dios lo sostiene o lo sostiene.

Sin embargo, sus ojos están en sus caminos - " Y los ojos de Dios están en los caminos de tales hombres". Es decir, Dios los protege y los defiende. Parece sonreírles y prosperar todas sus empresas.

Versículo 24

Se exaltan por un momento - Esta era la propuesta que Job mantenía. Sus amigos afirmaron que los malvados fueron castigados por sus pecados en esta vida, y que los grandes crímenes pronto se encontrarían con grandes calamidades. Este trabajo niega y dice que el hecho fue que fueron "exaltados". Sin embargo, sabía que iba a ser por un corto tiempo, y creía que, en ningún momento distante, recibirían la recompensa adecuada de sus actos. Sostiene, sin embargo, que su muerte podría ser tranquila y fácil, y que no se percibiría una prueba extraordinaria del desagrado divino en la forma de su partida.

Pero se han ido y bajado - Margen, "no". Hebreo ואיננו v e 'ayı̂nenû - “y no lo son;” compare Génesis 42:13. "El más joven es este día con nuestro padre, y uno no lo es". Génesis 37:3. "El niño no es, y yo, ¿a dónde iré?" Es decir, el niño está muerto; compara la expresión Troja fuit. El significado aquí es que pronto desaparecen o desaparecen.

Se sacan del camino como todos los demás - Mueren de la misma manera que otras personas, y sin ninguna expresión extraordinaria del desagrado divino en su muerte . Esto era directamente contrario a lo que sus amigos habían mantenido. La palabra hebrea aquí (קפץ qâphats) significa "reunir", "reunir"; y a menudo se usa en el sentido de "reunirse con los padres" para denotar la muerte.

Y se corta como la parte superior de las mazorcas de maíz - De trigo, cebada o grano similar. El maíz, en el sentido en que la palabra se usa comúnmente en este país, no se conocía en la época de Job. La alusión aquí es a la cosecha. Cuando el grano estaba maduro, parece que tenían la costumbre de cortar las espigas y no cortarlo cerca de la raíz, como nosotros. Se dejó el cuerpo del tallo y, por lo tanto, hay una alusión tan frecuente en las Escrituras al rastrojo que se quemó. Entonces, en Egipto, a los hijos de Israel se les ordenó obtener el rastrojo que quedaba en los campos, haciendo ladrillos, en lugar de tener paja. El significado de Job aquí es que no serían quitados por una muerte violenta, o antes de su tiempo, sino que serían como grano parado en el campo hasta el momento de la cosecha, y luego reunidos pacíficamente; compare Salmo 73:4.

Versículo 25

Y si no fuera así ahora, ¿quién me hará mentiroso? - Un desafío a cualquiera para demostrar lo contrario a lo que había dicho. Job había atacado su posición principal y había recurrido a los hechos en defensa de lo que tenía. Sostuvo que, de hecho, los malvados prosperaron, que a menudo vivieron hasta la vejez, y que luego murieron pacíficamente, sin ninguna demostración directa del desagrado divino. Audazmente, ahora, pide a cualquiera que lo niegue o que pruebe lo contrario. El recurso fue decisivo. El hecho era innegable y la controversia se cerró. Bildad Job 25:1 intenta una breve respuesta, pero no toca la pregunta sobre los hechos a los que Job había recurrido, sino que pronuncia algunas máximas proverbiales vagas e irrelevantes, sobre la grandeza de Dios, y guarda silencio. Sus proverbios parecen estar agotados, y la teoría que él y sus amigos habían desarrollado con tanto cuidado, y en la que habían estado tan seguros, ahora fue derrocada. Quizás este fue un diseño del Espíritu Santo, al registrar el argumento llevado a cabo hasta el momento, para mostrar que la teoría de la administración divina, que se había construido con tanto cuidado y que sostenía tantas máximas proverbiales, era falsa . El derrocamiento de esta teoría fue de suficiente importancia para justificar este argumento prolongado, porque:

(1) era y es de suma importancia que prevalezcan los puntos de vista correctos sobre la naturaleza de la administración divina; y

(2) es de especial importancia para consolar al pueblo afligido de Dios.

Job había experimentado un gran agravante, en sus sufrimientos, por la posición que habían mantenido sus amigos y por los argumentos que habían podido aducir, para demostrar que sus sufrimientos eran prueba de que era un hipócrita. Pero vale todo lo que ha costado; toda la experiencia de los afligidos amigos de Dios, y todos los esfuerzos realizados para revelarla, para mostrar que la aflicción no es una prueba segura del desagrado divino, y que los fines importantes pueden lograrse mediante la prueba.

Información bibliográfica
Barnes, Albert. "Comentario sobre Job 24". "Notas de Barnes sobre toda la Biblia". https://www.studylight.org/commentaries/spa/bnb/job-24.html. 1870.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile