Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Revelation 16". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/revelation-16.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Revelation 16". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (28)New Testament (5)Individual Books (6)
Versículo 1
una gran voz
(μεγαλης φωνης). No un ángel como en Apocalipsis 5:2 ; Apocalipsis 7:2 ; Apocalipsis 10:3 ; Apocalipsis 14:7 ; Apocalipsis 14:9 ; Apocalipsis 14:15 ; Apocalipsis 14:18 , sino de Dios como muestra Apocalipsis 15:8 , ya que nadie podía entrar en el ναος. Derramar
(εκχεετε). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de εκχεω (misma forma que presente de imperativo en voz activa). Blass cambiaría a εκχεατε (claramente aoristo) como en el versículo Apocalipsis 16:6 . los siete tazones
(τας επτα φιαλας). El artículo apunta al versículo Apocalipsis 16:7 .
Versículo 2
Fui y derramé
(απηλθεν κα εξεχεεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de απερχομα (uso redundante como υπαγετε con εκχεετε, "ve y derrama", en el versículo Apocalipsis 16:1 ) y de εκχεω. Cada ángel "se fue" a realizar su tarea. Para εξεχεεν véalo repetido en los versículos Apocalipsis 16:3 ; Apocalipsis 16:4 ; Apocalipsis 16:8 ; Apocalipsis 16:10 ; Apocalipsis 16:12 ; Apocalipsis 16:17 . en la tierra
(εις την γην). Este mismo uso de εις después de εξεχεεν en los versículos Apocalipsis 16:3 ; Apocalipsis 16:4 . Se convirtió
(εγενετο). "Llegó" (segundo aoristo de indicativo en voz media de γινομα). Una llaga molesta y dolorosa
(ελκος κακον κα πονηρον). "Llaga mala y maligna". Hελκος es una palabra antigua para una herida supurada (latín ulcus ), aquí, versículo Apocalipsis 16:11 ; Lucas 16:21 . Ver la sexta plaga egipcia ( Éxodo 9:10 ; Deuteronomio 28:27 ; Deuteronomio 28:35 ) y Job 2:7 .
Los magos fueron atacados en Egipto y los adoradores de César aquí ( Apocalipsis 13:17 ; Apocalipsis 14:9 ; Apocalipsis 14:11 ; Apocalipsis 19:20 ).
Versículo 3
En el océano
(εις την θαλασσαν). Como la primera plaga egipcia ( Éxodo 7:12-41 ) aunque entonces sólo afectó el Nilo. Sangre como de un muerto
(αιμα ως νεκρου). A la trompeta ( Apocalipsis 8:11 ) el agua se convierte en ajenjo. Aquí se añade ως νεκρου a Éxodo 7:19 , "la imagen de un hombre asesinado que se revuelve en su sangre" (Swete). "Sangre coagulada, fatal para la vida animal" (Moffatt). cada alma viviente
(πασα ψυχη ζωης). “Toda alma de vida” (Hebraísmo, Génesis 1:21 , marcada por la vida). Incluso las cosas que estaban en el mar
(τα εν τη θαλασση). "Las cosas del mar", en aposición con ψυχη. Destrucción completa, no parcial como en Apocalipsis 8:9 .
Versículo 4
En los ríos y las fuentes de las aguas
(εις τους ποταμους κα τας πηγας των υδατων). Ver Apocalipsis 8:10 para esta frase. La contaminación del suministro de agua dulce por sangre sigue a la del mar. Completa de nuevo.
Versículo 5
El ángel de las aguas
(του αγγελου τον υδατων). Caso genitivo objeto de ηκουσα. Ver Apocalipsis 7:1 para los cuatro ángeles que controlan los vientos y Apocalipsis 14:18 para el ángel con poder sobre el fuego. Los rabinos hablaron también de un ángel con poder sobre la tierra y otro sobre el mar. ¿Qué arte y cuál fue?
(ο ων κα ο ην). Véase este peculiar modismo para la eternidad de Dios con ο como relativo antes de ην en Apocalipsis 1:4 ; Apocalipsis 1:8 ; Apocalipsis 4:8 , pero sin ο ερχομενος (el que viene, el que ha de ser) allí para el futuro como en Apocalipsis 11:17 . Tú Santo
(ο οσιος). Forma nominativa, pero caso vocativo, como suele suceder. Nótese que tanto δικαιος como οσιος se aplican a Dios como en Apocalipsis 3:1 ; Apocalipsis 15:3 . Porque así juzgaste
(οτ ταυτα εκρινας). Razón para llamar a Dios δικαιος y οσιος. El castigo sobre las aguas es merecido. Primer aoristo de indicativo en voz activa de κρινω, juzgar.
Versículo 6
Para
(ou). Segunda conjunción causal (οτ) explicativa de la primera οτ, como los dos casos de οτ en Apocalipsis 15:4 . se derramaron
(εξεχεαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de εκχεω con -αν en lugar de -ον. Sangre les diste a beber
(αιμα αυτοις δεδωκας πειν). Hαιμα (sangre) es la palabra enfática, medida por medida para derramar la sangre de los santos y profetas ( Apocalipsis 11:18 ; Apocalipsis 18:24 ). Perfecto de indicativo en voz activa de διδωμ, y por lo tanto un castigo permanente y justo.
Πειν es el segundo aoristo activo de infinitivo abreviado de πινω para πιειν (επιον). Es el infinitivo epexegético después de δεδωκας. Ya no había agua potable, sino sólo esta sangre coagulada. ellos son dignos
(αξιο εισιν). "Terrible antítesis" (Swete) de Apocalipsis 3:4 . A ello se suma el asíndeton (Alford).
Versículo 7
Oh Señor Dios, el Todopoderoso
(Κυριε ο θεος ο παντοκρατωρ). Así como en Apocalipsis 15:3 en el Cantar de Moisés y del Cordero, vocativo con el artículo ο. "Juicios" (κρισεις) aquí en lugar de "caminos" (οδο) allá, y con el orden de los adjetivos invertido (αληθινα κα δικαια, verdadero y justo).
Versículo 8
sobre el sol
(επ τον ηλιον). No εις (hacia) como en los versículos Apocalipsis 16:2 ; Apocalipsis 16:3 ; Apocalipsis 16:4 . La cuarta trompeta ( Apocalipsis 8:12 ) afectó a la tercera parte del sol, la luna y las estrellas con una plaga de tinieblas, pero aquí es una plaga de calor extremo. Quemar con fuego
(καυματισα εν πυρ). Primer aoristo de infinitivo en voz activa de καυματιζω, verbo causativo tardío (Plutarco, Epicteto) (de καυμα, calor), en el NT sólo aquí y en el versículo Apocalipsis 16:9 ; Mateo 13:6 ; Marco 4:6 . La adición de εν πυρ (en fuego, con fuego) intensifica la imagen.
Versículo 9
fueron chamuscados
(εκαυματισθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva del mismo verbo. con mucho calor
(καυμα μεγα). Acusativo cognado retenido con el verbo pasivo. Antigua palabra (de καιω, quemar), en el NT solo Apocalipsis 7:16 y aquí. Para blasfemar el nombre de Dios ver Apocalipsis 13:6 ; Santiago 2:7 ; Romanos 2:24 ; 1 Timoteo 6:1 . Ellos culparon a Dios por las plagas. no se arrepintieron
(ου μετενοησαν). Este solemne aoristo negativo de μετανοεω es un estribillo como un canto fúnebre ( Apocalipsis 9:20 ; Apocalipsis 16:11 ). En Apocalipsis 11:13 algunos se arrepintieron a causa del terremoto. Incluso el castigo merecido puede endurecer el corazón. para darle gloria
(δουνα αυτω δοξαν). Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de διδωμ, casi resultado. Para la frase ver Apocalipsis 11:13 ; Apocalipsis 14:7 ; Apocalipsis 19:7 .
Versículo 10
Sobre el trono de la bestia
(επ τον θρονον του θηριου). Eso es Roma ( Apocalipsis 13:2 ). El dragón le dio su trono a la bestia ( Apocalipsis 2:13 ). se oscureció
(εγενετο εσκοτωμενη). Pasado perfecto perifrástico pasivo con γινομα y σκοτοω ( Apocalipsis 9:2 ). Como las tinieblas de la plaga egipcia ( Éxodo 10:22 ) y peor, pues continúan los efectos de las plagas anteriores. Se mordieron la lengua
(εμασωντο τας γλωσσας αυτων). Imperfecto en voz media de μασαομα, antiguo verbo (masticar), de μαω (amasar), solo aquí en el NT Para el dolor
(εκ του πονου). "Fuera de la angustia" (cf. εκ en Apocalipsis 8:13 ), sentido raro de una palabra antigua (de πενομα trabajar para vivir), en el NT solo aquí, Apocalipsis 21:4 ; Colosenses 4:13 . Véase Mateo 8:12 .
Versículo 11
ellos blasfemaron
(εβλασφημησαν) y no se arrepintieron
(κα ου μετενοησαν). Precisamente como en el versículo Apocalipsis 16:9 , que vid. No solo por la oscuridad sobrenatural, sino también "a causa de sus dolores" (εκ των πονων αυτων, plural aquí y mismo uso de εκ) y sus llagas (κα εκ των ελκων αυτων, como en el versículo Apocalipsis 16:2 , solo plural , y el mismo uso de εκ). de sus obras
(εκ των εργων αυτων). "De sus obras", y adición al versículo Apocalipsis 16:9 . el dios del cielo
(τον θεον του ουρανου). Como en Daniel 2:44 . Como la soberbia de Nabucodonosor contra Jehová.
Versículo 12
Sobre el gran río, el río Éufrates
(επ τον ποταμον τον μεγαν τον Ευφρατην). La sexta trompeta hace subir también el río Éufrates ( Apocalipsis 9:14 ), sólo que allí επ con el locativo, mientras que aquí επ con el acusativo. Nótese el uso triple del artículo τον aquí. se secó
(εξηρανθη). Primer aoristo (profético) pasivo de ξηραινω ( Apocalipsis 14:15 ). Cf. Zacarías 10:11 . Eso puede estar listo
(ινα ετοιμασθη). Cláusula de propósito con ινα y el primer aoristo pasivo de ετοιμαζω. Verbo común en Rev. ( Apocalipsis 8:6 ; Apocalipsis 9:7 ; Apocalipsis 9:15 ; Apocalipsis 12:6 ; Apocalipsis 19:7 ; Apocalipsis 21:2 ). El camino de los reyes
(η οδος των βασιλεων). Genitivo objetivo βασιλεων. Que vienen del amanecer
(των απο ανατολης ελιου). "Los del nacimiento del sol", los reyes de oriente (cf. Mateo 2:2 2,2 ) en su marcha contra Roma. Partia en particular resistió a Roma antes de la época de Trajano.
Versículo 13
Salir de
(εκ solo, sin participio ερχομενα). del dragón
(του δρακοντος). Ese es Satanás ( Apocalipsis 12:3 ; Apocalipsis 12:9 ). de la bestia
(του θηριου). La primera bestia ( Apocalipsis 13:1 ; Apocalipsis 13:12 ) y luego solo la bestia ( Apocalipsis 13:14 ; Apocalipsis 14:9 ; Apocalipsis 14:11 ; Apocalipsis 15:2 ; Apocalipsis 16:2 ; Apocalipsis 16:10 ) , la fuerza bruta de la potencia mundial representada por el Imperio Romano" (Swete). Del falso profeta
(του ψευδοπροφητου). Cf. Mateo 7:15 ; Hechos 13:6 ; 1 Juan 2:22 ; 1 Juan 4:3 ; 2 Juan 1:7 .
Identificado con la segunda bestia ( Apocalipsis 13:11-14 ) en Apocalipsis 19:20 ; Apocalipsis 20:10 . Así que la sexta copa presenta al dragón y sus dos subalternos del Capítulo s Apocalipsis 16:12 ; Apocalipsis 16:13 (las dos bestias). Tres espíritus inmundos
(πνευματα τρια ακαθαρτα). De la boca de cada uno de los tres poderes malignos (el dragón y las dos bestias) sale un espíritu maligno. Véase el uso de la boca en Apocalipsis 1:16 ( Apocalipsis 9:17 ; Apocalipsis 11:5 ; Apocalipsis 12:15 ; Apocalipsis 19:15 ; Apocalipsis 19:21 ) como principal asiento de influencia.
En 2 Tesalonicenses 2:8 tenemos "el aliento de su boca" (el otro sentido de πνευμα). Para ακαθαρτον (impuro) con πνευμα ver Marco 1:23 ; Marco 3:11 ; Marco 5:2 ; Hechos 5:16 ; Hechos 8:7 .
Cristo expulsaba los espíritus inmundos, pero sus enemigos los expulsaban” (Swete). Ver Zacarías 13:2 “los falsos profetas y los espíritus inmundos”. Como si fueran ranas
(ως βατραχο). Cf. Éxodo 8:5 ; Levítico 11:10 . Vieja palabra, sólo aquí en el NT. Como repugnantes ranas en forma.
Versículo 14
Espíritus de los demonios
(πνευματα δαιμονιων). "Espíritus de demonios". Explicación del símil ως βατραχο. Véase 1 Timoteo 4:1 sobre "espíritus engañadores y enseñanzas de demonios". signos de trabajo
(ποιουντα σημεια). "Haciendo señas" (participio presente activo de ποιεω). Los magos egipcios forjaron "signos" (trucos), al igual que Simón el Mago y más tarde Apolonio de Tiana. Houdini afirmó que podía reproducir todos los trucos de los médiums espiritistas. que salen
(α εκπορευετα). Verbo singular con sujeto plural (colectivo) neutro. a los reyes
(επ τους βασιλεις). Los tres espíritus malignos (el dragón y las dos bestias) incitan a los reyes de todo el mundo a una verdadera guerra mundial. "Ha habido momentos en que las naciones se han apoderado de una pasión por la guerra que el historiador sólo puede explicar imperfectamente" (Swete). Para juntarlos
(συναγαγειν). Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de συναγω, para expresar propósito (el de los espíritus inmundos). A la guerra del gran día de Dios, el Todopoderoso
(εις τον πολεμον της ημερας της μεγαλης του θεου του παντοκρατορος). Algunos toman esto como una guerra entre naciones, como Marco 13:8 , pero es más probable que sea una guerra contra Dios ( Salmo 2:2 ) y probablemente la batalla representada en Apocalipsis 17:14 ; Apocalipsis 19:19 .
Cf. 2 Pedro 3:12 , "el día de Dios", su ajuste de cuentas con las naciones. Véase Joel 2:11 ; Joel 3:4 . Pablo usa "aquel día" para el día del Señor Jesús (la Parusía) como en 1 Tesalonicenses 5:2 ; 2 Tesalonicenses 1:10 ; 2 Tesalonicenses 2:2 ; 1 Corintios 1:8 ; 2 Corintios 1:14 ; Filipenses 1:6 ; Filipenses 2:16 ; 2 Timoteo 1:12 ; 2 Timoteo 1:18 ; 2 Timoteo 4:8 .
Versículo 15
He aquí, vengo como ladrón
(ιδου ερχομα ως κλεπτης). La voz de Cristo irrumpe con la misma metáfora que en Apocalipsis 3:3 , que vid. Viene una de las siete bienaventuranzas en Ap. ( Apocalipsis 1:3 ; Apocalipsis 14:13 ; Apocalipsis 16:15 ; Apocalipsis 19:9 ; Apocalipsis 20:6 ; Apocalipsis 22:7 ; Apocalipsis 22:14 ).
Para γρηγορων (observar) véase Apocalipsis 3:2 , y para τηρων (guardar), Apocalipsis 1:3 . para que no camine desnudo
(ινα μη γυμνος περιπατη). Cláusula de propósito negativo con ινα μη y el presente de subjuntivo en voz activa de περιπατεω, y notar predicado nominativo γυμνος (desnudo). Y ven su vergüenza
(κα βλεπωσιν την ασχημοσυνην αυτου). Continuación de la cláusula final con presente de subjuntivo activo de βλεπω. Ασχημοσυνην es una palabra antigua (de ασχημων, indecente, 1 Corintios 12:23 ), en el NT solo aquí y Romanos 1:27 , un eufemismo para την αισχυνην ( Apocalipsis 3:18 ).
Versículo 16
Ellos se reunieron
(συνηγαγεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de συναγω, singular (los tres espíritus inmundos), como εκπορευετα en el versículo Apocalipsis 16:14 . Har-Magedón
(Hαρ-Μαγεδων). Juan procede ahora después de la interrupción en el versículo Apocalipsis 16:15 . Quizás "las montañas de Megiddo", aunque no es seguro. Meguido está en el valle de Esdraelón, y junto a las aguas de Meguido (el Kishon) Israel obtuvo una victoria decisiva sobre Sísara ( Jueces 5:19 ), celebrada en el cántico de Débora.
Véase también Apocalipsis 20:8 ; Apocalipsis 20:4 .
Versículo 17
sobre el aire
(επ τον αερα). Todos los hombres respiran el aire y esto es peor que el azote de la tierra (verso Apocalipsis 16:2 ), el mar ( Apocalipsis 16:3 ), las aguas dulces ( Apocalipsis 16:4 ), el sol ( Apocalipsis 16:8 ) . una gran voz
(φωνη μεγαλη). La voz de Dios como en Apocalipsis 16:1 . Se hace
(Γεγονεν). Perfecto de indicativo en voz activa de γινομα. Como Γεγοναν en Apocalipsis 21:6 . Toda la serie de plagas ahora está completa.
Versículo 18
y había
(κα εγενοντο). "Y vino" (mismo verbo ginomai ). Ver Apocalipsis 8:5 ; Apocalipsis 11:19 para esta lista de terribles sonidos y relámpagos, y para el gran terremoto (σεισμος μεγας) ver Apocalipsis 6:12 ; Apocalipsis 11:13 (cf. Lucas 21:11 ). Tal como no era
(οιος ουκ εγενετο). Relativo cualitativo con γινομα nuevamente, "tal como no vino". Desde que hubo hombres
(αφ' ου ανθρωπο εγενοντο). "Desde qué tiempo (χρονου entendido) vinieron los hombres". Tan grande un terremoto, tan poderoso
(τηλικουτος σεισμος ουτω μεγας). τηλικουτος correlativo cuantitativo en lugar del τοιουτος cualitativo, para corresponder con οιος (no οσος). Y luego ουτω μεγας repite (redundante) τηλικουτος. Cf. Marco 13:19 para οια—τοιαυτη sobre una tribulación semejante (θλιψις).
Versículo 19
Se dividió en tres partes
(εγενετο εις τρια μερη). "Se dividió en tres partes" (γινομα de nuevo). En Apocalipsis 11:3 cayó la décima parte de la ciudad. Se quiere decir Babilonia (Roma) ( Apocalipsis 17:18 ). Cayó
(επεσαν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de πιπτω (forma -αν en lugar de -ον). fue recordado
(εμνησθη). Primer aoristo (profético) pasivo de indicativo de μιμνησκω. Babilonia (Roma) no había sido pasada por alto. Dios simplemente estaba esperando su momento con Roma. para darle a ella
(δουνα αυτη). Segundo aoristo de infinitivo en voz activa de διδωμ, uso epexegético como en Apocalipsis 11:18 ; Apocalipsis 16:9 . La copa del vino del furor de su ira
(το ποτηριον του οινου του θυμου της οργης αυτου). "La copa del vino del furor de su ira", usando tanto θυμος (rabia hirviendo) como οργη (ira asentada). Ver ambos en Jeremias 30:24 .
Versículo 20
huyó
(εφυγεν). Segundo aoristo de indicativo en voz activa de φευγω. Las islas a veces se hunden en el mar en los terremotos ( Apocalipsis 6:14 ). no fueron encontrados
(ουχ ευρεθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de ευρισκω. Ver Apocalipsis 20:11 para la misma idea.
Versículo 21
Granizo
(χαλαζα). Como en Apocalipsis 8:17 ; Apocalipsis 11:19 . Cada piedra sobre el peso de un talento
(ως ταλαντιαια). Antiguo adjetivo (de ταλαντον), aquí sólo en el NT, pero en Polibio y Josefo. Ver Éxodo 9:24 para el gran granizo en Egipto y también Josué 10:11 ; Isaías 28:2 ; Ezequiel 38:22 por granizo como símbolo de la ira de Dios. En la LXX, un ταλαντον variaba en peso de 108 a 130 libras. Por la plaga del granizo
(εκ της πληγης της χαλαζης). "Como consecuencia de la plaga de granizo". Este castigo tuvo el mismo efecto que en los versículos Apocalipsis 16:9 ; Apocalipsis 16:11 . superando genial
(Μεγαλη&mdashσφροδρα). Posiciones enfáticas al final de la cláusula (gran&mdashexcesivamente).