Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Comentario de Benson del Antiguo y Nuevo Testamento Comentario de Benson
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Utilizado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Utilizado con permiso.
Información bibliográfica
Benson, Joseph. "Comentario sobre Hosea 3". Comentario de Benson. https://www.studylight.org/commentaries/spa/rbc/hosea-3.html. 1857.
Benson, Joseph. "Comentario sobre Hosea 3". Comentario de Benson. https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)Individual Books (3)
Versículo 1
Entonces el Señor me dijo: Ve todavía, ama a una mujer. Este es el significado literal del hebreo עוד לךְ אהב אשׁה, y es el sentido en que lo entienden los LXX., Que dicen, ετι πορευθητι, και αγαπησον γυναικα; y por la Vulgata, que la traduce , Adhuc vade et dilige mulierem. Parece evidente que la intención es una mujer diferente de la persona con la que se había desposado antes. Así, San Jerónimo y San Cirilo de Alejandría entienden las palabras, considerando la conexión de la que se habla aquí como una nueva, formada después de la destitución de Gomer;en cuya opinión son seguidos por Estius, Menochius, Tirinus y muchos otros expositores. La orden judicial, supone el arzobispo Newcome, se dio después de la muerte de la ex esposa de Hosea. Pero si no, indudablemente se le dio después de que ella se divorciara, por su infidelidad a su esposo; a consecuencia de lo cual, de acuerdo con la ley, no podía volver a llevarla. Amado de su amigo Es decir, su esposo.
Pero la LXX. traducir las palabras, αγαπωσαν πονηρα, amar las cosas malas; una lectura que concuerda con la del árabe y el siríaco, y está aprobada tanto por el arzobispo Newcome como por el obispo Horsley; el primero de los cuales traduce la cláusula, Amante del mal , y el segundo, adicto a la maldad , observando: “Adopto la traducción de la LXX. y siríaco, que nada se opone más que el señalamiento masorético ". Y una adúltera , es decir, que había sido tal, y eso no solo en el sentido espiritual, de abandonar a Dios, sino según el significado carnal del término. Según el amor de Jehová para con los hijos de Israel Según la manera del amor de Jehová por los hijos de Israel, que miran a otros dioses , o,aunque miran a otros dioses y son adictos a las copas de vino. Entonces, el obispo Horsley, quien observa que “los hijos de Israel y la casa de Israel son dos expresiones distintas, que deben entenderse de manera diferente. La casa de Israel, y algunas veces Israel por sí misma, es una denominación particular de las diez tribus, un reino distinto al de Judá.
Pero los hijos de Israel , es una denominación general para toda la raza de los israelitas, que comprende ambos reinos. De hecho, fue la única denominación general, antes del cautiverio de las diez tribus; después, sólo quedando el reino de Judá, los judíos comenzaron a usarse como el nombre de toda la raza, que antes había sido el nombre apropiado del reino de Judá. Ocurre, por primera vez 2 Reyes 16 , En la historia de Acaz. Es cierto, leemos en Oseas 1:11 , de los hijos de Judá y de los hijos de Israel;pero esta es solo una mención honorable de Judá, como la tribu principal, no como un reino distinto. Y la verdadera exposición de la expresión es, 'los hijos de Judá y todos los demás hijos de Israel'. Encontramos a Judá así mencionado particularmente, como una parte principal del pueblo, antes de que los reinos fueran separados: ver 2 Samuel 24:1 ; 1 Reyes 4:20 ; 1 Reyes 4:25 .
Y sin embargo, en ese momento, Israel era el nombre general, 1 Reyes 4:1 ”. La expresión Y amar las jarras de vino implica que les encantaba beber vino en los templos de sus ídolos. Solían derramar vino a sus dioses falsos y, es probable, bebieron el resto incluso en exceso. La festividad, o más bien la disolución, que usaban los paganos en la adoración de sus dioses, parece haber sido una de las cosas principales que hizo que los israelitas se encariñaran tanto de sus ritos de adoración. Algunos piensan que las palabras, traducidas aquí como jarras o copas de vino , deberían traducirse como tortas de uvas pasas. La expresión, según el amor del Señor, etc., significa: Sea este un emblema de mi amor por los hijos de Israel; o, con esto, tengo la intención de que Israel sepa cuánto los he amado y qué recompensa han hecho por mi amor. Cuán grande y constante ha sido mi amor por ellos, y cuán inconstante e insincero el de ellos para mí. Las palabras parecen, en general, expresar su abandono del servicio del Dios verdadero, e imitando a los idólatras, al seguir a dioses falsos, deleites corporales y placeres, como la glotonería, la embriaguez y cosas por el estilo, que el servicio de los ídolos no hizo. sólo permitir, pero exigir.
Versículo 2
Así que me la compré por quince piezas de plata. Es decir, según la antigua costumbre, le pagué la dote. Entre los hebreos era habitual que los hombres compraran o pagaran una contraprestación por sus esposas, ya fuera con dinero o con trabajo; por tanto, Jacob accedió a servir a Labán siete años por Raquel. Y por un jonrón de cebada , etc. Sir John Chardin observó en Oriente que, en sus contratos para esposas temporales, siempre se menciona la formalidad de una medida de maíz, además de la suma de dinero estipulada.
Harmer, vol. 2: 513. El bajo precio al que el profeta compró a esta mujer, fue significativo cuán viles y de poco valor eran los israelitas, desde su apostasía de la adoración de Dios a la idolatría. O, según Calvino, “el obsequio parsimonioso, una suma de dinero que era sólo la mitad del precio de una esclava, y una miseria de pan de cebada negra, tipificaba la dura tarifa que los israelitas debían esperar de la mano de Dios en su estado de exilio ".
Versículo 3
Y dije: Me permanecerás muchos días. La Vulgata dice esto: Dies multos expectabis me, non fornicaberis, Me esperarás muchos días; no cometerás fornicación. El significado es que ella debe permanecer en un estado de separación del profeta y de todos los demás hombres, secuestrada y solitaria, durante muchos días, para que haya pruebas de su reforma. Tú no serás para otro hombre, así seré yo también para ti.Como no hay nada en hebreo para la palabra otro , así la frase puede traducirse con mayor precisión así: No tendrás marido, ni yo te tendré a ti , es decir, para una esposa. El obispo Horsley lo traduce,Y no tendrás que ver con un marido, ni yo contigo; es decir, continuarás durante algún tiempo en estado de viudez o sin comercio con el hombre. La frase hebrea que se usa aquí, לא תהיו לאישׁ, significa propiamente, No tendrás esposo , y así lo traducen nuestros intérpretes, Ezequiel 44:25 .
Y en el mismo sentido, sin la partícula negativa, Rut 1:12 . De ahí la LXX. rendirlo, ουδε μη γενη ανδρι; (compárese con Romanos 7:3 ;) y así también la Vulgata, et non eris viro.Por estas condiciones, que el profeta establece con la mujer que toma, de que ella se humille y no persiga a otros hombres, como antes, sino que permanezca separada de todo hombre, debe significar, con respecto a Israel, que aunque Dios debería separarse de ellos durante mucho tiempo y humillarlos reduciéndolos a una condición inferior y refrenándolos de su idolatría y lujo anterior; sin embargo, no los rechazaría tan completamente, sino que, a su debido tiempo, después de su conversión, los volvería a recibir. Esto tenía la intención, primero, de ser un emblema del estado de los judíos durante el cautiverio babilónico; cuando fueron arrebatados, por así decirlo a la fuerza, de los objetos de su amor impuro, continuaron en su exilio igualmente separados de su Dios y de sus ídolos; pero con esta diferencia, que su Dios retuvo hacia ellos sentimientos de afecto,
Y, 2d, “La condición de la mujer, restringida de cursos licenciosos, poseída como esposa, pero sin ritos conyugales, representa admirablemente también el estado actual de los judíos, manifiestamente poseídos como un pueblo peculiar, excluido de la idolatría, pero aún sin acceso a Dios, a través del Salvador ”. Horsley.
Versículo 4
Porque los hijos de Israel habitarán muchos días. Aquí comienza una explicación más clara y completa de la acción simbólica del profeta, a saber, que significaba lo que debía suceder a los hijos de Israel; que debían permanecer muchos días en cautiverio; sin rey, como la mujer continuó sin marido; sin los medios para adorar a Dios de acuerdo con los ritos de su ley; y, sin embargo, se abstiene de la idolatría, como la mujer se abstiene de la infidelidad a su esposo. Y esta predicción se cumplió notablemente en las diez tribus, cuando Salmanasar las hizo cautivas (comparar con Oseas 9:4,) y sobre las dos tribus restantes, después de la destrucción de su templo y comunidad por Nabucodonosor, y durante su cautiverio en Babilonia. Esta profecía también se ha cumplido sobre toda la nación de los judíos, desde la destrucción de Jerusalén por Tito hasta el día de hoy. Desde entonces, no han tenido república ni gobierno civil propio; pero han vivido en todas partes como tantos exiliados, sólo con sufrimiento; no han tenido sacerdote ni sacrificio, y su templo ha sido destruido donde solo debían ofrecer sacrificios; y sin embargo, la falta de un lugar donde realizar las partes más solemnes de su culto público no los tienta a la idolatría, ni los hace sentir cariño. de la adoración de imágenes, o cualquier práctica idólatra, que fue el pecado epidémico de sus antepasados.
Este parece el significado general de esta notable profecía; pero las diversas expresiones deben explicarse más particularmente. Sin rey, es decir, de los suyos; y sin príncipe Sin magistrado civil propio con suprema autoridad. Y sin sacrificio Privado de los medios de ofrecer los sacrificios típicos de la ley, y sin haber participado todavía en el verdadero sacrificio de Cristo. Y sin imagen O, como la LXX. y Vulgata leyó, sin altar. La palabra hebrea, מצבה, aquí traducida como imagen , parece significar propiamente esos pilares que, en las edades patriarcales, fueron erigidos en honor de Dios y usados como altares. Así leemos, Génesis 28:18, que Jacob, después de la visión divina que había tenido, tomó la piedra que había puesto como almohada y la puso como PILAR (en hebreo, מצבה, la misma palabra que se usa aquí) y derramó aceite sobre el encima de ella; es decir, hizo un altar con él para derramar una libación sobre él, como muestra de gratitud por la visión con la que había sido favorecido, y para ratificar, de manera solemne, su resolución de servir a Jehová.
Y nuevamente, Génesis 35:14 , encontramos la misma palabra traducida pilar dos veces, y usada en el mismo sentido. Y sin un efod Siendo el efod una parte principal de las vestiduras de consagración y servicio del sumo sacerdote, el dicho aquí, que los hijos de Israel deberían estar sin un efod , parece significar que deberían estar sin un sumo sacerdote. para ministrar en la oficina del sacerdote. Y sin terafines Aquellos intérpretes que suponen que las diferentes palabras utilizadas aquí denotan las diversas formas de adoración legítima practicadas entre el antiguo pueblo de Dios, y los medios que utilizaron para indagar sobre la voluntad de Dios, entienden que la palabra terafines aquí significa lo mismo con elUrim y Tumim , o el oráculo colocado en el pectoral del sumo sacerdote; el cual creen que está convenientemente unido al efod , que a menudo se usa para todo el hábito sacerdotal, y se usa cuando el sumo sacerdote tenía ocasión de consultar a Dios: ver 1 Samuel 23:9 ; 1 Samuel 30:7 .
Esta interpretación es seguida por la LXX., Y le da un sentido fácil y natural al texto, a saber, que Dios privaría a los judíos de los oficios principales, para el disfrute de los cuales se valoraban principalmente a sí mismos, a saber, el del sacerdocio. y el de la profecía. Los judíos no tuvieron sucesión de profetas durante un tiempo considerable antes de la venida de Cristo; y tanto el reino como el sacerdocio fueron quitados dentro de los cuarenta años posteriores a la muerte de Cristo.
La palabra terafín , sin embargo, evidentemente significa imágenes, Génesis 31:34 , y, al parecer, se usa con imágenes de ídolos, Jueces 17:5 ; y algunos comentaristas de gran notoriedad lo entienden aquí en el mismo sentido, y de hecho interpretan también las dos expresiones precedentes como destinadas a la adoración de ídolos. Así, el arzobispo Newcome, “Mi opinión es que los terafinesfueron objeto de adoración idólatra; y tal, en su estado de cautiverio, los israelitas no lo albergarían ". Así también el obispo Horsley, “Después de mucha consideración de este pasaje, y de mucho de lo que los expositores han escrito sobre él, descanso en la opinión sostenida enérgicamente por el erudito Pocock, en la que está de acuerdo con muchos de los que le precedieron, y ha la concurrencia de muchos que vinieron después, Lutero, Calvino, Vetablus, Drusius, Houbigant y el arzobispo Newcome, con muchos otros de nota inferior; Descanso, digo, en la opinión, que la estatua, el efod y los terafines se mencionan como principales implementos de los ritos idólatras.
Y la suma de este cuarto verso es esta; que durante muchas épocas los judíos no serían sus propios amos; se vería privado del ejercicio de su propia religión, en sus partes más esenciales; al no abrazar al cristiano, no participarían en el verdadero servicio; y, sin embargo, se abstendría de la idolatría, a la que sus antepasados habían sido tan propensos ". Como confirmación de esta interpretación, el obispo observa que este versículo 4 es la exposición del tipo de conducta del profeta hacia su esposa; y que, si no se menciona la restricción de los judíos de la idolatría, no tenemos nada en la exposición que responde a ese artículo, No te harás la ramera ”.“Esta es sin duda una asombrosa profecía de eventos directamente contrarios a toda probabilidad humana; sin embargo, es innegable que tiene lugar, no en una ocasión particular, o por un corto tiempo, sino a lo largo de muchos siglos rotatorios. ¿Cómo pudo Oseas haber previsto esto, si Dios no lo había inspirado? ¿Y no demuestra esto la inspiración divina de esta profecía? " Scott.
Versículo 5
Después volverán los hijos de Israel cuando hayan vivido mucho tiempo en este estado, sin ningún país o gobierno propio, sin ningún templo o lugar de culto, y sin la libertad y los medios adecuados para ofrecer sacrificios; serán conmovidos por un verdadero remordimiento por sus errores anteriores, y cansados de esta condición de tristeza y desolación, pensarán en Jehová el Dios verdadero, y lo buscarán con oración y súplica. Y deberá buscar a David su reyEs decir, el hijo de David, el Mesías, a menudo llamado David por los profetas, no solo como descendiente de David, sino como la persona en quien todas las promesas hechas a David iban a recibir su cumplimiento total y final: vea el margen. De modo que la paráfrasis caldea expone este y los textos paralelos. David también era un tipo del Mesías y, por lo tanto, este último recibe el nombre de David. Por eso Juan el Bautista se llama Elías, Malaquías 4:5 , porque debía parecerse a él y sucederle en su oficio de reprender al pueblo y llamarlo al arrepentimiento.
La expresión no puede entenderse literalmente aquí, ya que el mismo David había muerto mucho antes de que se pronunciara esta profecía. Y temerán al Señor y a su bondad en los postreros días Es decir, reverenciarán al Señor, le temerán y temerán ofenderlo, y pondrán su confianza y estarán agradecidos por su bondad, manifestada en su redención. , su iluminación por el evangelio, su conversión a Dios y su restauración a su propia tierra; y por tanto, le rendirán completa obediencia, le adorarán y servirán en espíritu y en verdad, y vivirán para su gloria. Y esto sucederá en los últimos días, o tiempos, del mundo: ver notas sobre Isaías 2:2 ; Daniel 2:44 .