Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Zacarías 4

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

IV.
CUARTA VISIÓN. - EL CANDELERO DE ORO.

(1) Volvió y se despertó. - Mejor, posiblemente, me volvió a despertar , siendo la construcción similar a la de Zacarías 5:1 . Pero no es imposible que el ángel hubiera salido, como antes ( Zacarías 2:3 ), para recibir alguna nueva instrucción de un ángel superior, o de Dios, y que ahora regresara.

De este versículo parecería que entre algunas de las visiones el profeta cayó en un estado de letargo, y que el ángel lo despertó; o puede ser que todas las visiones se vean en un sueño, y que sólo en su sueño parecía haber despertado. (Ver nota sobre Zacarías 1:8 )

Versículos 1-14

UNA SERIE DE SIETE VISIONES.

Zacarías 1:7 a Zacarías 6:15 . Entre el comienzo de las labores proféticas de Zacarías y los incidentes registrados en Zacarías 1:7 a Zacarías 6:15 , el profeta Hageo recibió la revelación contenida en Hageo 2:10 .

El día veinticuatro del undécimo mes, solo cinco meses después de que se reanudara la reconstrucción del Templo, Zacarías ve una sucesión de siete visiones en una noche, seguidas de una acción simbólica ( Zacarías 6:9 ).

Versículo 2

Este candelero visionario difería en cuatro puntos del original del Tabernáculo y el Templo de Salomón, es decir, en tener "un cuenco", "pipas" y "olivos" a cada lado, y "dos picos de oro".

Con un cuenco encima . - Esto es mejor que el marg., Su cuenco - es decir, su cuenco - porque este era uno ( a ) de los puntos de diferencia entre el candelero visionario y su original. Pero las "siete lámparas", por otro lado, estaban de acuerdo con el original; por tanto, el profeta dice: "y sus siete", es decir , sus siete lámparas, es decir, las siete lámparas que le son propias.

Entonces, nuevamente, cuando llega al siguiente punto de diferencia, ( b ) las flautas, no dice “ sus flautas”, ni ( Zacarías 4:3 ) dice (c) “ sus dos olivos”.

Siete tubos. - Mejor, siete tubos cada uno. Había, entonces, cuarenta y nueve tubos, pero como el candelero es solo visionario, no debemos preocuparnos por las dificultades de su construcción. El número siete en el candelero original era, quizás, místico, en cuyo caso los cuarenta y nueve tubos en la visión también lo serían. En cualquier caso, parecería que se menciona un gran número de tuberías para indicar la naturaleza ilimitada del suministro de aceite: “Mi fuerza es suficiente para ti.

”El uso distributiva de los números en este pasaje ha sido muy discutida, pero tenemos, creemos que, de manera satisfactoria establecida en nuestra hebreo Estudiante ' Comentario s, en loc. La única otra interpretación admisible es la de Koehler, es decir, que el número es "siete y siete", no "catorce", porque un grupo de siete lámparas era para suministrar las lámparas del depósito, y el otro grupo de siete para conecte las siete lámparas.

La versión en inglés sigue a LXX., Siríaco y Vulg., Al omitir la primera palabra "siete". Hitzig cancela el número antes de "sus lámparas", y traduce "y sus lámparas sobre él eran siete, y había siete tubos para las lámparas", etc. Pero todas esas enmiendas son arbitrarias e innecesarias. Pressel piensa que "siete" se repite debido a su importancia, como correspondiente a "los siete ojos del Señor"; Él traduce "siete fue el número de sus lámparas por encima del mismo - siete - y siete el número de sus tubos".

Versículo 4

Estos no se refieren meramente a los olivos, aunque en Zacarías 4:11 se muestra que son el punto saliente en la visión, sino a todo lo descrito en Zacarías 4:2 .

Versículo 6

Esta ... palabra. - La visión se llama "la palabra", por ser una profecía simbólica. (Comp. Zacarías 1:7 ) Cuando el candelero de oro fue colocado en el lugar santo del Tabernáculo (y el Templo) “delante de Jehová, como estatuto perpetuo para sus generaciones a favor de los hijos de Israel” ( Éxodo 27:21 ), también la congregación en cuyo nombre (o como símbolo de la cual) estaba el candelero, necesitaba un santuario en el que dejar brillar su luz ante el Señor y desde el cual brillar ante los hombres.

Este santuario lo había fundado Zorobabel, y sus manos estaban por completar ( Zacarías 4:9 ); pero no por ningún mérito o fuerza de su propio o de Israel, sino simplemente por el Espíritu del Señor de los ejércitos, que revivirá "los huesos secos" de la casa de Israel, "para que vivan, y sean puestos en su poseer tierra ”( Ezequiel 37:11 ).

Versículo 7

¿Oh gran montaña? - Esto es figurativo de las colosales dificultades puestas en el camino de la finalización de la construcción del Templo por las potencias vecinas. (Comp. Mateo 21:21 .)

Te convertirás en una llanura. - Esto ciertamente da el verdadero significado del original, que, sin embargo, es singularmente gráfico, y consta de una sola palabra, literalmente, a un simple: es decir, te convertirás. LXX. confunde la palabra con un infinitivo arameo, y traduzca τοῦ κατορθῶσαι, "para que lo lleves a un éxito". En la visión anterior, Josué, como sumo sacerdote - en esta, Zorobabel, como el Príncipe de Judá - es el representante de la nación; en Zacarías 4:14 se hace referencia a los dos simultáneamente.

Gracia, gracia a ella , es decir , a la piedra principal que, como la piedra de coronación del edificio, se usa para representar todo el Templo. Las palabras son una oración, que toma la forma de un grito de triunfo (¡como Hosanna! ), Y significan: ¡Que la gracia o el favor de Dios descanse sobre la casa para siempre!

Versículo 8

Yo . - La palabra del Señor llega ahora directamente al profeta, como, posiblemente, en Zacarías 2:6 .

Versículo 9

Tú ... a ti. - Tal cambio en el número es común en hebreo, especialmente cuando se habla de una nación, que en un momento se ve como una unidad corporativa, en otro como una colección de individuos. O "tú" puede haber sido dirigido a Zorobabel, y "tú" al pueblo, cuando el profeta les entregó su oráculo.

Versículo 10

Porque ¿quién tiene ... pequeñas cosas? - es decir, seguramente nadie, que tenía la intención de hacer grandes cosas, jamás despreció el día de las pequeñas cosas. La sentencia interrogativa es prácticamente una prohibición: "Que nadie desprecie el día de las pequeñas cosas".

Porque se regocijarán ... toda la tierra. - Mejor, entonces estos siete verán con gozo el cordel en picado en la mano de Zorobabel; los ojos del Señor - barren toda la tierra - es decir, si no despreciáis este día de las pequeñas cosas, cuando veis sólo los cimientos del Templo puestos, el cuidado providencial del Señor (comp. Zacarías 3:9 ) se alegrará de ver a Zorobabel tomar la última perpendicular de la obra terminada; pero si dudan de la posibilidad de esto, sepan que la providencia de Dios se extiende por toda la tierra, y que, por lo tanto, Él puede hacer que todas las cosas y todas las naciones trabajen juntas para el bien de Su escogido, Israel.

Versículo 11

Entonces respondí yo ... - El profeta aún no está del todo satisfecho en cuanto al significado de la visión; desea saber por qué hay dos olivos. Porque hasta ahora sólo se ha mencionado a Zorobabel, y difícilmente podría ser representado por dos olivos.

Versículo 12

Ramas de olivo. - Mejor, racimos de aceitunas. Dos puntos importantes de la visión se introducen aquí de manera incidental por primera vez: a saber, el racimo de frutos en cada olivo, y los "dos tubos de oro", o más bien, picos.

Que a través de ... ellos mismos. - Mejor, Que reposan en los dos surtidores de oro, que de ellos mismos derraman el oro [ en aceite ]. El significado parece ser que a cada lado del cuenco dorado en la parte superior del candelabro había un pico dorado vuelto hacia arriba, en el que los dos racimos de aceitunas vertían su aceite espontáneamente, y del cual el aceite fluía al cuenco, y de allí. a través de los cuarenta y nueve tubos hasta las siete lámparas.

“El oro” significa aceite puro y brillante. Aunque la palabra que traducimos "descansando en" (LXX., Ἐν ταῖς χερσὶ, "en las manos") podría significar "a través de" - es decir , "por medio de" - la traducción de la versión en inglés es inadmisible, porque la artículo (equivalente aquí al relativo) se antepone al participio, "vacío" o "derramar". LXX., Τῶν ἐπιχεόντων καὶ ὰπαναγόντων τας ἐπαρυστρίδας τὰς χρυσᾶς, "que se vierten y conducen a los embudos dorados", tomando las palabras "de sí mismos como" un participio activo ", y entendiendo" los embudos dorados ". y no "aceite de oro", como lo hacemos nosotros.

Versículo 14

Dos ungidos. - Literalmente, como margen, dos hijos del aceite : a saber, Josué, el sumo sacerdote, y Zorobabel, el Príncipe de Judá, "quienes están junto al Señor de toda la tierra" como Sus instrumentos designados, y a través de quienes Él hace Su Espíritu fluya a su congregación. Así, así como en la visión anterior se significó que el jefe religioso de la nación fue aceptado por Dios y purificado, así en esta visión el jefe civil recibe la seguridad de la asistencia de Dios en su obra.

El sacerdote ungido y el príncipe ungido se mencionan juntos en el último versículo para mostrar que es por sus esfuerzos conjuntos que se logrará la prosperidad de la nación. También muestra que “en el desarrollo religioso, hacia afuera o hacia adentro, la causa eficiente siempre está detrás de lo que se ve. Dios usa instrumentos humanos, y rara vez, o nunca, opera independientemente de ellos, pero cuando logran su objetivo, el poder viene de arriba ”( Chambers ).

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Zechariah 4". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/zechariah-4.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile