Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Salmos 49

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Introducción

XLIX.

Este salmo, aunque didáctico, no contradice del todo la promesa de esfuerzo lírico que se hace en Salmo 49:4 . No solo está redactado en forma lírica, con una introducción y dos estrofas, cada una terminada con un estribillo (ver Nota, Salmo 49:12 ), sino que se eleva a la verdadera poesía tanto de expresión como de sentimiento.

En efecto, no es como una especulación filosófica que el autor propone y discute su tema, sino como un problema de interés personal ( Salmo 49:15 ); de ahí que a lo largo de la composición una tensión de pasión más que un flujo de pensamiento.

Título. - Ver títulos Salmos 4, 42

Versículo 1

Escucha esto. - Para el discurso de apertura, comp. Deuteronomio 32:1 ; Miqueas 1:2 ; Salmo 50:7 ; Isaías 1:2 .

Mundo. - Como en Salmo 17:14 ; propiamente, duración. (Comp. Nuestra expresión, "las cosas del tiempo").

Versículo 2

Tanto alto como bajo. - Las dos expresiones hebreas que se utilizan aquí, benê-âdam y benê-îsh, se responden entre sí como homo y vir en latín. La LXX. y Vulg., tomando âdam en su sentido principal , traduce "hijos de la tierra e hijos de los hombres". Symmachus hace que las expresiones representen a los hombres en general y a los hombres como individuos.

Será de entendimiento. - La cópula suministrada por la Versión Autorizada es innecesaria. La palabra meditación traducida puede significar, por su etimología, "pensamientos murmurados", y es bastante coherente decir que mis reflexiones hablan de comprensión. Entonces LXX. y Vulgata.

Versículo 4

Inclinaré mi oído. - El salmista escucha primero para captar él mismo la inspiración que debe llegar a los demás a través de su cántico. Era una metáfora obvia en una nación para quien la voz de Dios era audible, como lo era para Wordsworth, para quien la naturaleza tenía una voz audible:

“Las estrellas de la medianoche le serán queridas
; y ella prestará su oído

En muchos lugares secretos,
donde los riachuelos dan vueltas sin rumbo fijo,
y la belleza, nacida del murmullo,
pasará a su rostro ".

Parábola. - Heb. mashal, idea raíz, semejanza. Es el término que se usa en las profecías de Balaam y en los elocuentes discursos de Job. De ahí que aquí proverbio-canto (Ewald), ya que el salmista pretende su composición para acompañamiento musical.

Dicho oscuro. - O de una raíz que significa atar, y por lo tanto, "un punto nudoso"; o afilar, y por tanto un dicho agudo e incisivo . La LXX. y Vulgate tienen "problema", "proposición".

Abrir el acertijo no es resolverlo , sino proponerlo , como decimos para "abrir un discurso". (Comp. La frase de San Pablo, "abriendo y alegando"). La frase completa probablemente se encuentra en Proverbios 31:26 , "Abre su boca con sabiduría".

Versículo 5

¿Debería temer? - Aquí el problema no se plantea de forma especulativa, sino personal . El propio poeta siente la presión de este enigma de la vida.

Cuando la iniquidad de mis talones. - La Versión Autorizada parece tomar “tacones” en el sentido de pasos, como hace Símaco, y “cuando la maldad de mi curso me enreda”, es de buen sentido, pero no de acuerdo con el contexto. Presta más bien, cuando la iniquidad me persiga por los talones, es decir, cuando los malvados y prósperos lo persigan con malicia. Esto es más natural que dar a la palabra talón el término derivado de suplantador; el sentido también es el mismo.

No hay ninguna referencia directa a Génesis 3:15 , aunque posiblemente al poeta se le haya ocurrido la figura del talón como parte vulnerable, y de la maldad tendida como una serpiente en el camino. El siríaco, sin embargo, sugiere una lectura diferente, "malicia de mis opresores".

Versículo 6

Los que - es decir, los pícaros implicados en el último versículo.

Versículo 7

Ninguno de ellos puede. - Hermano se usa aquí en el sentido amplio de Levítico 19:17 ; Génesis 13:11 (donde se traduce "el uno"). El sentido es el mismo si lo hacemos nominativo o acusativo. La muerte es la deuda que todos debemos y que cada uno debe pagar por sí mismo.

Ninguna riqueza puede comprar a un hombre. Dios, en cuyas manos están los asuntos de la vida y la muerte, no debe ser sobornado; ni, como dice el siguiente versículo, incluso si el arreglo fuera posible, cualquier riqueza sería suficiente.

Versículo 8

Para. - Este verso está correctamente colocado entre paréntesis. “Alma” es la vida animal, como en general, y aquí necesariamente del contexto. No hay anticipación del plan cristiano de redención del pecado. Un rescate que pudiera comprar a un hombre de la muerte, como se redime a un deudor o prisionero, estaría más allá de los medios de los más ricos, incluso si la naturaleza permitiera tal trato.

Cesa para siempre. - Esto es oscuro. Puede significar que el rescate fracasa por completo o que la vida perece por completo y , por lo tanto, no puede ser rescatada. O, como en la versión del Libro de Oraciones, el verbo puede tomarse en forma transitiva, "deja eso para siempre". El primero de ellos es el más simple y el más agradable al contexto.

Versículo 9

Eso - es decir, con el fin de que; introduciendo el propósito del rescate imaginado en Salmo 49:7 . Otros lo conectan consecutivamente con Salmo 49:8 , "Debe renunciar para siempre a la esperanza de vivir para siempre".

Versículo 10

Porque él ve. - Las cláusulas están divididas erróneamente en la Versión Autorizada. Traducir -

“Al contrario, debe verla (la tumba), los
sabios deben morir ...

Asimismo, el necio y el estúpido deben perecer ".

La riqueza de los prudentes no servirá para prolongación indefinida de la vida más que la de los necios.

Versículo 11

Su pensamiento interior es que sus casas continuarán por siempre. - Estas once palabras representan tres en hebreo y, tal como está el texto, dan su sentido, que es inteligible y consistente:

“Creen que sus casas permanecerán para siempre,
sus moradas de generación en generación;
Llaman a las tierras por sus propios nombres ".

La lectura seguida por la LXX., Caldeo y siríaco, kibram para kirbam da un pensamiento diferente:

"Sus tumbas son sus hogares,
sus moradas para siempre".

(Comp. "Su larga casa", Eclesiastés 12:5 )

La última cláusula, que literalmente dice, llaman en sus nombres a las tierras, es explicada por algunos (ver Isaías 44:5 ) en el sentido de que “se celebran en sus tierras”, lo que encaja con el texto seguido por la LXX.

Versículo 12

No permanece. - Este verso da el núcleo y el pensamiento, como también sirve de estribillo, al poema, reivindicando así la pretensión de tono lírico de este salmo didáctico. La lectura de la LXX. y Vulg. ( “Sin entender” en lugar de “no persevera”), que trae Salmo 49:12 en correspondencia exacta con el Salmo 49:20 , es, sin duda, ser adoptados. En realidad , el texto actual no puede expresar permanencia, el verbo hebreo significa hospedarse temporalmente.

El siguiente versículo también es difícilmente inteligible, a menos que leamos aquí:

“El hombre, aunque en honor, sin entendimiento,
es como las bestias; ellos perecen ".

Versículo 13

Este es su camino , es decir , la locura mencionada en el versículo anterior (enmendado) y descrita en Salmo 49:11 .

Es locura - es decir , es una forma de locura.

Versículo 14

Como ovejas, son depositados en la tumba. - Más bien, como un rebaño para el sheol, están dispuestos; la muerte es su pastor. Mientras planifican una larga vida y trazan sus propiedades como si fueran una posesión permanente, no son más que un rebaño de ovejas, enteramente a disposición y bajo la dirección de otro, y este pastor es la muerte. Comp. La paráfrasis de Keble.

“Como un rebaño ordenado son
Para el sepulcro oscuro; La muerte guía su camino, la
muerte es su pastor ahora ".
La representación, "alimentarse de ellos", es un error. El resto del versículo tal como está es bastante ininteligible. Entre las muchas enmiendas conjeturadas, la mejor es (Burgess) señalar el verbo como el futuro de yârad, y traducir, “y los rectos descenderán a la tumba entre ellos ( i.

mi. , entre los impíos) hasta la mañana ”(para las últimas palabras comparar con Deuteronomio 16:4 ), cuando en contraste con los impíos verán la luz ( Salmo 49:20 ).

Adoptando esta enmienda, se presta una nueva fuerza a las dos cláusulas siguientes, que han desconcertado a los comentaristas modernos, como lo hicieron con los traductores antiguos (LXX., "Su ayuda envejecerá en el infierno desde su gloria"). puntos y acentos, y tomando mizbul como un sustantivo derivado equivalente a zebul (también Grätz), obtenemos, “Su belleza (es) para la corrupción; sheol (es) su morada ”, i.

mi. , todos, sabios e insensatos, buenos y malos, deben descender al mundo inferior ( Salmo 49:11 ), para que los rectos acompañen a los malvados allí, y se convierta en la morada de su belleza, es decir , de sus cuerpos.

Versículo 15

Pero Dios lo hará. - Mejor, pero Dios redimirá mi vida de la mano del infierno cuando me agarre. Tomada por sí misma, esta afirmación solo podría implicar que cuando justo en el punto de la muerte, el favor divino lo haría retroceder y lo rescataría. Pero tomados con la traducción dada arriba al versículo anterior, debemos ver aquí el tenue presagio de una mejor esperanza, que la muerte no rompió por completo el vínculo del pacto entre Jehová y Su pueblo, una esperanza a la cual, a través de los salmos posteriores y la Biblia. libro de Job, vemos la mente hebrea tanteando su camino.

(Comp. Salmo 16:10 ; y ver Nota a Salmo 6:5 )

Versículos 16-17

Después de expresar sus propias esperanzas de escapar de la muerte o ser rescatado de la corrupción, el salmista vuelve a la pregunta de Salmo 49:5 y completa la respuesta. No debe temer, por más prósperos y ricos que se vuelvan sus adversarios, porque morirán y, al morir, no podrán llevarse consigo ninguna de sus posesiones.

Versículo 18

Sin embargo, mientras vivió ... . - Esto está abundantemente ilustrado por la parábola de nuestro Señor del rico necio ( Lucas 12:19 ; comp. Deuteronomio 29:19 ).

Y los hombres lo harán. - Más bien, y aunque los hombres te alaben, etc. "Aunque la prosperidad produce autogratulación y también procura el homenaje del mundo, todavía", etc.

Versículo 19

Nunca lo harán. - Mejor, quien no volverá a mirar la luz, es decir , “no volverá a vivir jamás”, lo que implica, en cambio, una esperanza de resurrección para los rectos. (Ver nota Salmo 49:14 .)

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre Psalms 49". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/psalms-49.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile