Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
2 Reyes 18

Comentario de Ellicott para Lectores en InglésComentario de Ellicott

Versículo 1

XVIII. - XIX.
EL REINADO DE EZEQUÍAS EN JUDÁ. LA GRAN ENTREGA DE SENNACHERIB.

(1) Ezequías. - Ver Nota sobre 2 Reyes 16:20 y 2 Crónicas 29:1 . El nombre en esta forma significa, "Mi fuerza es Jah" ( Salmo 18:2 ), y su especial idoneidad se ejemplifica en la historia de Ezequías.

Versículo 2

Abi. - Probablemente debería ser Abías, como en Crónicas y algunos manuscritos.

Versículo 4

Él quitó. - Él fue quien quitó. Según esta declaración, Ezequías hizo del templo de Jerusalén el único lugar donde se podía adorar públicamente a Jehová. (Comp.2 2 Reyes 18:22 , y el relato más completo en 2 Crónicas 29:3 .)

Frena las imágenes. - Rompió los pilares ( 1 Reyes 14:23 ; Oseas 3:4 ; 2 Crónicas 14:2 ).

Las arboledas. - Heb .: la Asera. Probablemente debería ser plural, los Asherim, como en 2 Crónicas 31:1 , y todas las versiones aquí. (Ver nota sobre 2 Reyes 17:16 .)

Rompe en pedazos la serpiente de bronce que Moisés había hecho. - El intento de Bähr y otros de evadir la fuerza obvia de esta simple declaración es bastante inútil. Está claro que el compilador de Reyes creía que la serpiente de bronce que destruyó Ezequías era una reliquia de la época mosaica. (Vea la narración en Números 21:4 , y la alusión a las serpientes ardientes en Deuteronomio 8:15 .

) Su autoridad puede haber sido la tradición oral o un documento escrito. En el antiguo Egipto, la serpiente simbolizaba el poder curativo de la Deidad; un simbolismo que se repite en el mito greco-romano de Esculapio. Cuando Moisés instaló la Serpiente de Bronce, enseñó al pueblo por medios adecuados a su capacidad en ese momento que el poder de curación residía en el Dios cuyo profeta era, es decir, Jehová; y que debían acudir a Él, en lugar de a cualquiera de los dioses de Egipto, en busca de ayuda y curación.

(Kuenen no cree en la gran antigüedad de esta reliquia. Sin embargo, los restos egipcios y babilónicos que han llegado hasta nuestro tiempo han durado muchos siglos más que el intervalo entre Moisés y Ezequías; y algunos de ellos ya eran antiguos en la época mosaica. Nuestro propio Libro del Juicio Final es al menos tan antiguo como la serpiente de bronce cuando fue destruida. Realmente no hay base histórica tangible para esta extrema falta de voluntad para admitir la autenticidad de cualquier cosa atribuida por la tradición a la autoría y obra de Moisés).

Y lo llamó. - Más bien, y se llamó. Literalmente, y uno lo llamó. La construcción impersonal, como el nannte alemán .

Nehushtan. - El nombre popular del ídolo-serpiente. Se vocaliza como un derivado de nĕ'hôsheth, "latón" o "cobre"; pero en realidad puede estar formado a partir de nâ'hâsh, "serpiente", y denotar "gran serpiente" en lugar de "dios de bronce". (Comp. El término Leviatán, Job 3:8 ) Además, aunque la palabra ciertamente no es un compuesto de nĕ'h ô sheth, “cobre” y tân ( i.

e., tannîn ) , "serpiente", esta puede haber sido la etimología popular de la palabra. (Comp. El nombre propio, Nehushta, 2 Reyes 24:8 )

Versículo 5

Confió en ... Israel. - En Jehová, Dios de Israel, confió. Por tanto, se contrasta a Ezequías con los reyes idólatras, como los que confiaban en Nehushtan.

Después de él, ninguno como él entre todos los reyes de Judá. - Esto no contradice lo que se dice de Josías ( 2 Reyes 23:25 ). Ezequías fue preeminente por su confianza en Jehová, Josías por su estricto cumplimiento de la ley mosaica.

Ni ninguno de los que le precedieron. - Más bien, ni entre los que fueron antes que él.

Versículo 6

Porque él clave. - Y se mantuvo firme. El sentimiento piadoso de Ezequías .

Pero guardado. - Y se quedó. La práctica de Ezequías . El contexto muestra que los "mandamientos" especialmente en la mente del escritor eran aquellos contra el politeísmo.

Versículo 7

Y prosperó ... salió. - Por donde quiera que saliera, prosperaría. (El texto en cursiva y es innecesario aquí, como en 2 Reyes 18:6 )

Prosperó. - Comp. 1 Reyes 2:3 ; Proverbios 17:8 . Ir adelante denota cualquier empresa o empresa externa, especialmente ir a la guerra. (Comp. La frase "salir y entrar").

Se rebeló contra el rey de Asiria , es decir, rechazó el tributo que había pagado Acaz su padre. En este asunto también se da a entender que Ezequías tuvo éxito. La mención de la revuelta de Ezequías aquí no implica que sucedió al comienzo de su reinado, pues 2 Reyes 18:1 son un esbozo preliminar de toda su historia. El tema que aquí se examina continúa en general en 2 Reyes 18:13 seq.

Versículo 8

Él golpeó. - Él fue quien golpeó. La reducción de los filisteos probablemente fue posterior a la retirada de Senaquerib. ( 2 Crónicas 32:22 ; Isaías 11:14 .)

Hacia Gaza. - La parte más meridional del territorio filisteo.

Desde la torre de los atalayas ... ciudad. - Ver nota sobre 2 Reyes 17:9 . Toda la tierra de Filistea fue devastada por las fuerzas de Judea.

Versículos 9-12

(9-12) El relato del cautiverio del norte de Israel se repite aquí, porque el editor reproduce fielmente lo que encontró en el resumen de la historia judía de los reyes. (Comp. 2 Reyes 17:3 , y las Notas.) También podemos ver un contraste entre el derrocamiento total del reino más fuerte y la liberación de su vecino más pequeño y más débil, porque Ezequías confió en Jehová ( 2 Reyes 18:5 ).

Versículo 10

Ellos lo tomaron, es decir, los asirios lo tomaron. Esta lectura es preferible a la de la LXX, siríaca y Vulg. ("Él se lo llevó"), ya que fue Sargón, no Shalman-eser, quien tomó la ciudad. Schrader es demasiado positivo al llamar a esto "una pronunciación ciertamente falsa" del verbo hebreo. (Comp. Nota sobre 2 Reyes 17:5 .

) 2 Reyes 17:6 , a lo que se refiere como "decisivo" para el singular aquí también, dice que "el rey de Asiria" ( no Salmanasar) tomó Samaria.

Versículo 12

Porque no obedecieron ... - Thenius llama a esta observación, que pertenece propiamente al resumen histórico del que el compilador extrajo la narración de 2 Reyes 18:1 , “el tema” que sugirió las reflexiones de 2 Reyes 17:7 . Ellos pueden han sido sugeridos por pasajes de la ley y los profetas.

Y todo. - Omitir y, con todas las versiones. "Todo lo que Moisés ... mandó" está en aposición con "su pacto".

Y no los haría ... - Literalmente, y no escuchó, y no lo hizo.

Versículo 13

(13-37) LA INVASIÓN DE SENNACHERIB.

(13) En el año catorce del rey Ezequías. - La caída de Samaria está fechada en el 722-721 a. C., tanto por la Biblia como por las inscripciones asirias. Ese año fue el sexto de Ezequías, según 2 Reyes 18:10 . Su decimocuarto año, por lo tanto, sería 714-713 a.C. Los propios monumentos de Senaquerib, sin embargo, fijan la fecha de la expedición contra Judá y Egipto en 701 a.C.

C. (Véase la cuidadosa discusión en Keilinschriften de Schrader , págs. 313-317.) Esta divergencia es notable y no debe explicarse. Hay que tener en cuenta que los documentos asirios son estrictamente contemporáneos, mientras que los Libros de los Reyes fueron compilados mucho después de los hechos que registran, y sólo nos han llegado después de innumerables transcripciones; mientras que los primeros, en la medida en que permanecen intactos, se encuentran ahora exactamente en el mismo estado que cuando dejaron por primera vez las manos de los escribas asirios.

Sennacherib. - Llamado en sus propios anales Sin-ahî-erib, o Sin-ahî-erba, es decir, "Sin (el dios de la luna) multiplicó los hermanos". Fue hijo y sucesor de Sargón, y reinó desde el 705 al 681 a. C. Invadió Judá en su tercera campaña.

Todas las ciudades valladas ... se las llevaron. - Ver las propias palabras de Sennacherib, citadas en la Nota sobre 2 Crónicas 32:1 .

Versículo 14

Laquis. - Um-Lâkis, en la esquina suroeste de Judá, cerca de la frontera filistea y cerca del camino alto de Judea y Filistea a Egipto. La fortaleza era importante para Senaquerib, ya que dominaba esta ruta. De hecho, el objetivo principal de Senaquerib era Egipto, como aparece en 2 Reyes 19:24 , y Herodoto (ii.

141), y era necesario que él asegurase su retaguardia haciéndose primero dueño de las fortalezas de Judá, que estaba aliado con Egipto. (Ver nota sobre 2 Crónicas 32:9 )

Me he ofendido. - Literalmente, he pecado. El término "pecado" se utiliza constantemente para "revueltas" en las inscripciones asirias.

Lo que me pones. - En forma de homenaje. Una frase similar ocurre en los monumentos.

Trescientos talentos de plata y treinta talentos de oro. - Senaquerib dice: "Ochocientos talentos de plata y treinta de oro", estimando la plata por el talento babilónico ligero, que era el talento palestino pesado en una proporción de ocho a tres. La suma mencionada es aproximadamente un séptimo menos que la exigida por Pul a Menahem ( 2 Reyes 15:19 ).

Versículo 15

La plata , es decir, el dinero.

Versículo 16

Corta el oro de las puertas. - Literalmente, recortó o despojó de las puertas (palabra utilizada en 2 Reyes 16:17 del proceso similar de Acaz). Las hojas de las puertas del santuario estaban recubiertas de oro ( 1 Reyes 6:18 ; 1 Reyes 6:32 ; 1 Reyes 6:35 ).

La dura necesidad llevó a Ezequías a despojarse de este oro, así como del que él mismo había revestido de “los pilares” o más bien el marco de las puertas (literalmente, los partidarios; otros piensan que los postes de las puertas solo se entienden con este término ).

Versículo 17

Y el rey de Asiria envió ... - Aparentemente en violación negligente de su palabra, como dice Josefo.

Tartán. - Más bien, el comandante en jefe; llamado en asirio tur-ta-nu, palabra de origen sumerio, imitado en el hebreo tartân aquí y en Isaías 20:1 .

Rabsaris y Rab sacudidos. - Otros dos títulos oficiales. El Rabsaris no se ha identificado en los monumentos asirios. La palabra hebrea sugiere "eunuco jefe" o "cortesano". (Comp. Jeremias 39:3 ) Tal funcionario acompañaría al tartán como escriba El término Rab-shaces, como expresión hebrea, significa "copero principal"; pero en realidad es sólo una forma hebraizada del título asirio rab-sak, "oficial en jefe", aplicado a los comandantes militares superiores u oficiales de estado mayor.

En Isaías 36:2 solo se menciona el Rabsaces; en 2 Crónicas 33:9 los tres títulos extranjeros son naturalmente desplazados por la expresión general, "sus sirvientes".

Y ellos subieron y vinieron , es decir, el cuerpo de ejército asirio bajo el tartán, etc.

Y cuando subieron, vinieron. - Literalmente, como antes, Y subieron y vinieron. Esto se omite en LXX., Siríaco, vulg. Y árabe, pero la frase se refiere esta vez especialmente a los tres principales, que se acercaron a las paredes para hablar.

El conducto ... campo. - Isaías 7:3 . El estanque superior (llamado Gihon en 1 Reyes 1:33 ) en la "carretera del campo del batanero ", es decir, el camino de Jope, en el lado oeste de la ciudad, es diferente del estanque superior en el Tyropœon, que también es llamado “el estanque artificial” ( Nehemías 3:16 ), y “el estanque viejo” ( Isaías 22:11 ).

Debajo de este último había un estanque, cavado en el tiempo de Hezo-kiah, llamado en Isaías 22:9 "el estanque inferior", y en Nehemías 3:15 "el estanque de Siloé".

Versículo 18

Y cuando llamaron al rey. - Exigieron un parlamento con el propio Ezequías. El rey envió a sus principales ministros; en cuanto a quién, véase 1 Reyes 4:1 . Para Eliakim y Shebna, ver más adelante, Isaías 22:15 ; Isaías 22:20 seq.

Versículo 19

Y dijo Rabsaces. - Tiglath Pileser registra que envió a un rab-sak como su enviado a Tiro. Thenius supone que el actual rab-sak pudo haber sido un mejor maestro del hebreo que sus compañeros. Schrader dice que hablar habría estado por debajo de la dignidad del tartán , y que un lenguaje tan vigoroso como el siguiente habría tenido un efecto muy extraño en la boca de un eunuco (el rabsaris ).

El gran rey, el rey de Asiria. - Comp. el habitual estilo grandilocuente de los soberanos asirios: "Yo, Esarhadón, el gran rey, el rey poderoso, el rey de las multitudes, el rey del país de Asur"; y el título, "rey de príncipes", que Oseas aplica al rey de Asiria ( Oseas 8:10 ).

Versículo 20

Tú lo dices (pero son palabras vanas). - Literalmente, has dicho - era una mera palabra de labios - es decir, lenguaje insincero, una expresión que sabías que era falsa. (Comp. Nuestra expresión, "servicio de labios").

Tengo un abogado ... - El margen está mal.

Versículo 21

El báculo de esta caña cascada. - Sería mejor agrietado o defectuoso que magullado; porque, como se desprende de las siguientes palabras, la idea es la de una caña que desgarra y traspasa la mano que reposa sobre ella. (Comp. Isaías 42:3 ) En cuanto a las expectativas judaanas de Egipto, comp. Isaías 20:1 ; Isaías 30:1 ; Isaías 31:1 , pasajes en los que se denuncian tales expectativas por implicar falta de fe en Jehová.

Versículo 22

Pero si dices. - La dirección parece cambiar abruptamente de Ezequías a sus ministros y a la guarnición de Jerusalén en general. Pero la LXX., Siríaco, árabe e Isaías 36:7 tienen el singular, “Pero si tú lo dices”, que probablemente sea original. (En la actualidad, se menciona a Ezequías en tercera persona, para evitar ambigüedades).

En el Señor nuestro Dios. - Las palabras enfáticas de la cláusula.

Cuyos lugares altos y cuyos altares Ezequías quitó. - Esta es solo la construcción que un pagano naturalmente pondría sobre la abolición de los santuarios locales por parte de Ezequías. ( 2 Reyes 18:4 ; 2 Crónicas 31:1 ) Parece que los asirios se enteraron de la reforma de Ezequías. Como era vasallo del gran rey, sin duda sus procedimientos fueron observados con celoso interés.

¿Adoraréis ... en Jerusalén? - Literalmente, delante de este altar adoraréis en Jerusalén. El gran altar del holocausto sería el único altar, y Jerusalén la única ciudad donde se adoraría a Jehová.

Versículo 23

Dar promesas a. - Más bien, haga un pacto con ... Así que el siríaco; literalmente, mezclarse con ... tener tratos con ( Salmo 106:35 ). Gesenius explica: únete a la batalla; literalmente, mézclese con: LXX., μίχθητε δὴ. El Sr. Cheyne prefiere, apueste con .

.. El rab-sak se burla de la falta de caballería de Ezequías, un brazo en el que los asirios eran preeminentemente fuertes; e insinúa además que incluso si se le proporcionaran caballos en número suficiente para constituir una tropa ordinaria, no podría reunir un número equivalente de jinetes entrenados.

Versículo 24

Entonces como. - Literalmente, y cómo. La conexión del pensamiento es: (pero no puedes); y cómo...

Aparta el rostro de ... - es decir, rechaza, rechaza la demanda de ... ( 1 Reyes 2:16 .)

Uno de los capitanes del último de los sirvientes de mi amo. - Más bien, un bajá que es uno de los sirvientes más pequeños de mi señor. Se refiere a sí mismo. La palabra que traducimos "pasha" es, en hebreo, pa'hath, una palabra que solía derivarse del persa, pero que ahora se sabe que es semítica, de las palabras asirias correspondientes pahat, "prefecto", "provincial". gobernador ”y pihat, “ prefectura ”.

Y pon tu confianza. - Más bien, pero tú has confiado; asignando un terreno para la locura de Ezequías. Debería haber una parada en "sirvientes". (Comp. Isaías 31:1 : “¡Ay de los que descienden a Egipto en busca de ayuda; se quedan en los caballos y confían en los carros!”).

Versículo 25

El Señor me dijo. - Michaelis supuso que Senaquerib había consultado a algunos de los sacerdotes cautivos del reino del Norte. Otros piensan que algunos informes de las amenazas de los profetas hebreos pueden haber llegado a oídos asirios. Thenius hace de las palabras de Rab-shakeh una mera inferencia del éxito que hasta ese momento había asistido a la expedición; pero el lenguaje es demasiado definido para esto. En los anales de Nabuna'id, el último rey de Babilonia, se produce un paralelo notable.

Allí, el persa Ciro se representa a sí mismo disfrutando del favor especial de Merodac, el dios principal de Babilonia; Merodach predice su marcha sobre la ciudad y lo acompaña allí. Cyrus incluso declara que diariamente ha ofrecido oraciones a Bel y Nebo para que intercedan ante Merodach en su nombre. Por todo esto, parecería que los invasores tenían la costumbre de tratar de conquistar a los dioses de los países hostiles para promover sus planes de conquista.

(Comp. El relato de la toma de Veyes en Livio, v. 21, especialmente la oración que comienza “Veientes ignari se jam ab suis vatibus, jam ab externis oraculis proditos;” y Macrob. Sat. iii. 9.) No es imposible que hubiera algún profeta renegado de Jehová en el campamento asirio. En todo caso, la forma del oráculo, "Sube contra esta tierra y destrúyela", es completamente auténtica.

Comp. el oráculo de Quemos a Mesa: “Y Quemos me dijo: Ve tú, toma a Nebo contra Israel” ( Piedra Moabita, 1. 14). Mientras tanto, Isaías 10:5 seq. muestra cuán cierta era la jactancia del invasor arrogante, en un sentido que estaba muy por encima de su aprensión pagana.

Versículo 26

Habla, te lo ruego ... en el idioma sirio. - Los ministros de HezeMah, naturalmente, temen el efecto de los argumentos y afirmaciones de Rab-shakeh sobre la guarnición de la ciudad. Las personas, muchas de las cuales siempre habían estado acostumbradas a adorar en los lugares altos, podrían muy bien dudar de que no hubiera algo de verdad en la alegación de que Jehová estaba indignado por su expulsión.

En el idioma sirio. - En arameo; que era en ese momento el idioma de la diplomacia y el comercio en los países de Asia occidental, como lo demuestran las tablillas contractuales bilingües (en arameo y asirio) descubiertas en Nínive.

En el idioma de los judíos. - En judío; expresión que solo se encuentra en Nehemías 13:24 además de la narrativa presente. La palabra "judío" ( Yehûdî ) , de la que se deriva, aparece en sí misma sólo en los libros bíblicos posteriores; pero el uso asirio contemporáneo ( mât Ya-u-di o Ya-u-du, "Judá"; Ya-u-da-aa, "los judíos") está a favor de la suposición de que la gente del reino del sur era incluso luego llamado Yehûdim, y su idioma "judío" ( Yehûdîth ).

El dialecto hablado probablemente difería considerablemente de otras variedades de hebreo, aunque no lo suficiente como para hacerlo ininteligible para otros pueblos de habla hebrea, como los israelitas del norte y los moabitas y edomitas.

Versículo 27

¿ Tiene mi señor ... - Más bien, ¿es a tu señor ya ti a quien mi señor me ha enviado a decir estas palabras?

Los hombres que se sientan en la pared , es decir, los soldados de guardia.

Para que coman ... - Estas palabras groseras están destinadas a expresar la consecuencia de su resistencia: los llevará a una situación tan desesperada que estarán dispuestos a aplacar los antojos del hambre y la sed con la basura más vil. (Comp. 2 Reyes 6:25 ss. )

Versículo 28

Permaneció. - Avanzó, es decir, más cerca de la pared. (Comp. 1 Reyes 8:22 .)

La palabra. - LXX. y Vulg., palabras; así que Isaías.

Versículo 29

No dejes que Ezequías te engañe. - Rab-shakeh fue lo suficientemente ingenioso como para aprovechar instantáneamente el comentario desprevenido de Eliakim y presentarse en el carácter de un amigo del pueblo ( Cheyne ). (Véase el verbo en Génesis 3:13 ).

Su mano. - Para ser corregido en "mi mano", de acuerdo con todas las versiones, guarde el Targum.

Versículo 30

Tampoco dejes que Ezequías te haga confiar en el Señor. - Ezequías no puede salvarte por sí mismo ( 2 Reyes 18:29 ); Jehová no lo hará ( 2 Reyes 18:25 ). El "color judío" del versículo no es evidente para el presente escritor.

Si Rab-shaces pudiera hablar hebreo, seguramente conocería el nombre del dios de los judíos; y era perfectamente natural para él suponer que Ezequías y sus profetas alentarían al pueblo a confiar en el Dios que tenía Su santuario en Sión y estaba obligado a defender Su propia morada. Las palabras no son una reproducción tan exacta del lenguaje de Isaías 37:35 ( Isaías 37:35 ) como para excluir este punto de vista.

Entregado. - Más bien, dado, cedido.

Versículo 31

Haz un acuerdo conmigo mediante un regalo. - Literalmente, haz conmigo una bendición, es decir (según el Targum y el siríaco), "haz las paces conmigo". La frase no aparece en ningún otro lugar. Quizás se base en el hecho de que la conclusión de la paz estuvo generalmente acompañada de expresiones mutuas de buena voluntad. (Gesenius dice que la paz es una concepción similar a la bendición, la prosperidad ).

Sal a mi. - Desde detrás de tus paredes; rendición ( 1 Samuel 11:3 ; Jeremias 21:9 ).

Y luego come. - Omita entonces. Se invita a los campesinos que se habían refugiado en Jerusalén a regresar a sus granjas ya vivir en paz, “hasta que Senaquerib haya terminado su campaña en Egipto; entonces, sin duda, los sacarán de su hogar, pero se les dará un nuevo hogar igual al anterior ”( Cheyne ) . Nosotros podríamos, sin embargo, hacer que, de acuerdo con un conocido modismo hebreo, así que YE comer, cada uno de su vid, & c.

, es decir, si te entregas de inmediato, no te sobrevendrá ningún daño; pero disfrutaréis de vuestra propia tierra, hasta que os traslade a una mejor. (Comp. 1 Reyes 5:5 ) Thenius niega la referencia a la campaña egipcia, y hace que Senaquerib se haga pasar por un padre que desea hacer los preparativos necesarios para la recepción de sus queridos hijos (!).

Versículo 32

Aceite de oliva. - El cultivado a diferencia del acebuche, u oleaster ( 1 Reyes 6:23 ), que rinde menos y peor aceite.

Para que viváis. - O, y viviréis; una promesa general de inmunidad, si obedecen. (Debería haber, en este caso, una parada en "cariño").

Cuando te persuade. - O, si te pincha ( 1 Crónicas 21:1 ).

Versículo 33

Tiene alguno ... su tierra. - Literalmente, ¿los dioses de las naciones han entregado a cada uno su propia Tierra? Si esto ha de ser coherente con 2 Reyes 18:25 , debemos suponer que el pensamiento es que el dios de cada nación conquistada había favorecido la causa asiria, como se alega que está haciendo aquí Jehová.

Pero, como 2 Reyes 18:34 parece implicar la impotencia de las deidades extranjeras cuando se oponen al poder de Asiria, se puede admitir una inconsistencia verbal. (Ver Nota sobre 2 Crónicas 32:15 .)

El rab-sak difícilmente sería muy exigente con lo que dijo en un discurso improvisado, cuyo único objetivo era trabajar sobre los temores de los judíos. La conexión de pensamiento en su mente puede haber sido algo así: “Jehová, en lugar de oponerse, manifiestamente favorece nuestros brazos; e incluso si eso fuera de otra manera, como puedes creer, ¡no importa! No es probable que sea más poderoso que los dioses de todas las demás naciones que han caído antes que nosotros ".

De la mano del rey de Asiria. - Senaquerib, o su portavoz, piensa tanto en sus predecesores como en sí mismo, como se desprende de 2 Reyes 19:12 . (Comp. 2 Crónicas 32:13 .)

Versículo 34

¿Dónde están los dioses de Hamat y de Arpad? - Sargón, el padre de Senaquerib, había reducido estas dos ciudades. La referencia a "mis padres" en 2 Reyes 19:12 , y el uso del término general, "el rey de Asiria" ( 2 Reyes 18:33 ), están en contra de la suposición de Schrader de que el historiador ha confundido las campañas de Sargón con los de Senaquerib.

(Comp. 2 Reyes 17:24 ; 2 Reyes 17:30 .) Sargón ha registrado que Ya-u-bi-h-di, rey de los hamatitas, indujo a Arpad, Simyra, Damasco y Samaria a unirse a su revuelta contra Asiria. . La confederación fue derrotada en Qarqar, y Yahubihdi fue capturado y desollado vivo (720 aC).

Arpad. - Tell-Erfâd, a unas diez millas al norte de Alepo. La pregunta, "¿Dónde están los dioses?" & c, puede implicar que habían sido aniquilados junto con sus templos y estatuas. (Comp. Job 14:10 .) A veces, de hecho, los asirios se llevaron los ídolos de las naciones conquistadas, pero esto no tiene por qué haber sido una práctica invariable, e Isaías 10:11 parece implicar que a veces fueron destruidos, como era probable para ser el caso cuando una ciudad fue tomada por asalto y comprometida con las llamas.

Sefarvaim. - Ver 2 Reyes 17:24 . Esta ciudad se rebeló con Babilonia contra Sargón al comienzo de su reinado. No se ha conservado ningún relato de su caída.

Hena e Ivah. - Estos nombres no aparecen en Isaías y son completamente desconocidos. Las palabras parecen dos verbos hebreos (“Hizo vagar y volcó”), como se vocaliza actualmente; y el Targum los traduce como una pregunta: "¿No los han hecho vagar y se los han llevado?" Hoffmann piensa que las dos palabras son realmente una (el participio niphal de 'av'av ) , y deberían traducirse como un epíteto de Sefarvaim, "el completamente pervertido"; un apodo que le dieron los asirios, debido a su locura al rebelarse nuevamente después de su anterior subyugación.

Pero la mención de Ava y los avitas ( 2 Reyes 17:24 ; 2 Reyes 17:31 ) está a favor del mismo nombre propio aquí, y la LXX., Siríaco, árabe y Vulg. de acuerdo con esto. (El siríaco dice Avva, como en el capítulo 7:24.)

¿Han librado a Samaria ...? - Más bien, ¡cuánto menos ellos ( es decir, sus dioses) han librado a Samaria de mi mano! Así que Ewald, Gram., § 256. El siríaco, vulg. Y árabe se traducen como la versión autorizada. Quizás la lectura original no fue kȋ; pero hakî: " ¿Es el caso de que hayan entregado?" &C. ( Job 6:22 ).

Fuera de mi mano? - Senaquerib habla como si fuera uno con su padre, circunstancia que apoya la sugerencia de Schrader de que las sucesivas invasiones asirias no se mantuvieron del todo distintas en la tradición hebrea. Si es así, el año 714 a.C., asignado como fecha de la presente expedición ( 2 Reyes 18:13 ), puede ser realmente el de una expedición anterior bajo Sargón, quien, de hecho, invadió Occidente en 720, 715 y 711. (o 709) a. C.

Versículo 35

Los países. - Que yo mismo he conquistado.

Que el Señor libere ... - Ewald explica aquí, como en el último versículo, mucho menos Jehová librará, etc., tomando kî, “eso”, como equivalente a 'aph ki.

Información bibliográfica
Ellicott, Charles John. "Comentario sobre 2 Kings 18". "Comentario de Ellicott para Lectores en Inglés". https://www.studylight.org/commentaries/spa/ebc/2-kings-18.html. 1905.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile