Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
2 Timoteo 1

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

Cristo Jesus. rec. texto tiene Jesucristo con AL? pero un abrumador peso de autoridad, incluyendo todos los demás unciales, apoya a Chr. Jesús. Ver crítica. notas sobre 1 Timoteo 1:1 y Tito 1:1 .

1. Para la forma del saludo ver la nota en 1 Timoteo 1:1 . por la voluntad de Dios es la fórmula usual de San Pablo (cp. 1 y 2 Corintios 1:1 ; Efesios 1:1 ; Colosenses 1:1 ); él nunca olvida que él es un recipiente de elección.

κατʼ ἐπαγγελίαν ζωῆς, según la promesa de vida , etc., expresando el objetivo y propósito de su apostolado; cp. Tito 1:1 . Para la expresión ἐπαγγελία ζωῆς ver com. 1 Timoteo 4:8 . La vida que promete la piedad es una vida ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ; el don de la Encarnación al hombre es una vida que ya no se vive en una individualidad aislada, sino 'en Cristo', enriquecida con los poderes y las gracias de la Vida Resucitada de Cristo.

Versículos 1-2

1, 2. SALUDO

Versículo 2

Antes de Χριστοῦ Ιησοῦ א* y algunas cursivas inserte kyriou, leyendo kyriou Chr. Jesús de nuestro señor.

2. hijo amado. Es hijo genuino en 1 Timoteo 1:2 y Tito 1:4 ; pero el cambio de frase difícilmente debe considerarse significativo. En 1 Corintios 4:17 se describe a Timoteo como un hijo.

Gracia, misericordia, paz. ver com. 1 Timoteo 1:2 .

Versículo 3

θεῷ. D2*E* y algunas otras autoridades agregan μου, claramente de una reminiscencia de Romanos 1:8 .

3. Gracia tengo. ver com. 1 Timoteo 1:12 .

La construcción no es del todo clara, pero parece mejor tomar ὑπόμνησιν λαβών de 2 Timoteo 1:5 como la causa del agradecimiento del Apóstol, las frases intermedias que comienzan con ὡς� expresan las circunstancias bajo las cuales se muestra. Las frases paralelas en Romanos 1:9 ; Efesios 1:16 ; 1 Tesalonicenses 1:2 ; Filemón 1:4 confirma este punto de vista.

de mis antepasados , tal vez dicho aquí con un indicio de la diferencia en el caso de Timoteo, cuyos antepasados ​​paternos eran paganos (cp. 2 Timoteo 1:5 ). El pensamiento, sin embargo, de su ascendencia religiosa es mencionado en otra parte por San Pablo; cp. Hechos 24:14 , conforme al modo que llaman amor, así adoro a Dios padre, y Hechos 22:3 .

con la conciencia tranquila. Cp. Hechos 23:1 , ἐγὼ πασῃ σειδήσει�, y nota sobre 1 Timoteo 1:5 .

ὡς�.τ.λ., como incesante es el recuerdo que os hago en mis oraciones . El paralelo más cercano es Romanos 1:10 , ὡς�, pero la expresión (ver arriba) es una de las favoritas de San Pablo (cp. 1 Tesalonicenses 1:2 ; 1 Tesalonicenses 3:6 ).

De hecho, se ha señalado[512] que alguna de esas frases se usaba con frecuencia en las letras griegas del período helenístico; por ejemplo, en una carta fechada en 172 a. C. ( Pap. Lond. XLII.) encontramos καὶ οἱ ἑν οἴκῳ πάντες σου διαπαντὸς μνεὶαν ποιούμενοι. San Pablo adoptó la fraseología habitual de la correspondencia íntima y la cargó de un profundo significado cristiano.

[512] Véase Deissmann, Bibelstudien , pág. 210.

νυκτὸς καὶ ἡμέρας. Esto probablemente va con ἐπιποθῶν (como RV) en lugar de con lo que precede (como AV). Cp. sin embargo 1 Timoteo 5:5 y ver la nota allí.

Versículos 3-5

EXPRESIÓN DE ACCIÓN DE GRACIAS POR LA FE DE TIMOTEO

Versículo 4

ἐπιποθζν σε ἰδεῖν, deseando verte , aquí el anhelo natural del afecto personal. Cp. Romanos 1:9 ; 1 Tesalonicenses 3:6 .

μεμνημένος σου τῶν δακρύων, recordando tus lágrimas , probablemente las derramadas en la última despedida de los dos amigos. Cp. Hechos 20:37 .

Que esté satisfecho, la consecuencia deseada de la anterior σε ἰδεῖν.

Versículo 5

manejas. Entonces, ¿*ACG? el rec. el texto se recibe con אcD2EKL y las versiones latinas.

5. ὑπόμνησιν λαβών, habiendo sido recordado , lit., habiendo recibido un 'recordatorio'. ὑπόμνησις (solo de nuevo en 2Ma 6:17 ; 2 Pedro 1:13 ; 2 Pedro 3:1 ; pero cp.

ὑπομιμνήσκειν 2 Timoteo 2:14 ; Tito 3:1 ) es un acto de la memoria impulsado desde afuera; y así la sugerencia de Bengel de que aquí hay una alusión a algunas noticias de Timoteo que habían llegado recientemente a San Pablo ya sea por mensajero o por carta, no es improbable.

τῆς ἐν σοὶ�, de la fe no fingida que hay en ti . Para ἐν σοί en lugar de σου cp. Romanos 1:12 , a través de la mujer; para hipócrita ver com. 1 Timoteo 1:5 .

esto. ver com. 1 Timoteo 1:4 .

πρῶτον ἐν τῇ μάμμῃ κ.τ.λ. πρῶτον simplemente significa 'antes de que habitara en ti'. Es probable (aunque no se indica explícitamente) que Lois fuera la madre de Eunice. Esta última es descrita en Hechos 16:1 como una mujer judía creyente , y como esto fue en la segunda visita de San Pablo a Listra, se ha supuesto que aceptó el evangelio en la primera visita del Apóstol a ese lugar.

Después de la palabra Ἰουδαίας ( Hechos 16:1 ) un MS en cursiva. (25) agrega χήρας, y esto es confirmado por dos o tres autoridades latinas; la tradición de que Eunice era viuda en el momento de la circuncisión de Timoteo (aunque así atestiguada débilmente) es interesante y coincide con la omisión de cualquier mención del padre de Timoteo en las cartas de San Pablo.

También da un nuevo significado a los mandatos de 1 Timoteo 5:4 . Pero, como quiera que esto haya sido, la fe de Loida y Eunice se recomienda aquí, y fue evidentemente a su piadoso cuidado que Timoteo debió su instrucción en las Escrituras ( 2 Timoteo 3:15 ).

No podemos decir si Lois era cristiana o solo una fiel judía. La palabra ͅμάμμη, 'abuela', solo vuelve a aparecer en la Biblia griega en 4Ma 16:9 ; la forma ática más correcta es τήθη.

πέπεισμαι δὲ ὅτι καὶ ἐν σοί, y [no sólo eso, sino] estoy seguro [de que mora] en ti también . No debemos presionar la fuerza adversativa de δέ, como si significara 'pero, a pesar de todas las apariencias'; simplemente conecta la cláusula con lo que ha pasado antes.

Versículo 6

διʼ ἣν αἰτίαν, por cuya causa , sc. a causa de la fe no fingida heredada y poseída por Timoteo, de la cual se acaba de recordar al Apóstol. La frase διʼ ἣν αἰτίαν no aparece en San Pablo fuera de las Pastorales ( 2 Timoteo 1:12 ; Tito 1:13 : cp. Hebreos 2:11 ).

ἀναμιμνήσκω σε, os pongo en memoria . Algunos han supuesto que aquí ya lo largo de la Epístola tenemos alusiones a la debilidad y timidez de parte de Timoteo que había llegado al conocimiento de San Pablo; pero la evidencia no parece suficiente para establecer nada más que una ansiedad muy natural por parte del hombre mayor de que el más joven se desmayara bajo su pesada carga. Aquí Pablo no le habla a Timoteo de ningún nuevo don; le recuerda lo que ya era suyo, y que Timoteo sabía que era suyo. Ver Introducción. pags. xliii.

ἁανζοπιρεῖν, etc., que encendáis en una llama la gracia de Dios &c. ¿El don divino es un fuego que puede extinguirse por negligencia? cp. 1 Tesalonicenses 5:19 , no apaguéis el espíritu (del menosprecio de las profecías). El verbo ἁανζοπιρεῖν no vuelve a aparecer en N.

T., pero se encuentra dos veces en LXX. ( Génesis 45:27 ; 1Ma 13:7 , usándose intransitivamente en ambos casos) y era una palabra griega común. Cp. Ayunarse. ROM. 27; Ignat. Efesios 1 .

τὸ χάρισμα τοῦ θεοῦ, ὅ ἐστιν κ.τ.λ., el don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos . Cp. cuidadosamente 1 Timoteo 4:14 y la nota al respecto. La χάρισμα no es un don ordinario de la gracia de Dios, como el que todo cristiano puede buscar y obtener según su necesidad; pero es la gracia especial recibida por Timoteo para prepararlo para sus funciones ministeriales.

Versículos 6-14

CARGO I. SER CELOSO; SE VALIENTE; AVIVA SU GRACIA DE ORDENACIÓN

Versículo 7

δειλίας. Así todos los manuscritos principales; algunas cursivas tienen δουλείας de una reminiscencia de Romanos 8:15 . Ver nota en loc

7. οὐ γὰρ ἔδωκεν κ.τ.λ. Porque Dios no nos dio , es decir, [no a todos los cristianos sino] a ti ya mí, Pablo y Timoteo, cuando fuimos apartados para su servicio por medio de la oración y la imposición de manos.

πνεῦμα δειλίας, el espíritu de cobardía . La palabra δειλία no vuelve a aparecer en el NT, pero es común en la LXX. como en todo griego. πνεῦμα no representa el temperamento humano natural, sino (como generalmente en San Pablo; cp. Romanos 8:15 ; 2 Corintios 4:13 ; Efesios 1:17 ) el espíritu humano sobrenaturalmente afectado por lo Divino.

De los dones del Espíritu Santo la cobardía no es uno; un hombre cristiano, un ministro cristiano, no tiene derecho a ser cobarde, porque Dios le ha dado el espíritu de poder . Cp. Isaías 11:2 .

ἀλλὰ δυνάμεως καὶ�, sino de poder, amor y disciplina . Estas tres gracias se nombran especialmente, como especialmente necesarias para uno en las circunstancias de Timoteo; poder para cumplir sus arduas tareas, amor para sufrir con gusto toda oposición, estando dispuesto a creer que en su mayor parte proviene de la ignorancia , disciplina , para corregir y advertir a los descarriados y descuidados.

Cp. para dynamis, Romanos 15:13 , en el poder del Espíritu Santo? y nuevamente, la propia predicación de San Pablo fue ἐν� ( 1 Corintios 2:4 ). Por amor cp. Romanos 15:30 & c.

el encarcelamiento es un ἠ. decir en la Biblia griega, pero la sobriedad y sus afines son palabras favoritas en las pastorales? ver com. 1 Timoteo 2:9 .

Versículo 8

μὴ οὖν ἐπαισχυνθῇς. La exhortación es consecuente con la afirmación del don del Espíritu en 2 Timoteo 1:7 ; como dice Bengel “victo timore, fugit pudor malus”.

' sobre nuestro Señor '? cp. el martirio de Cristo ( 1 Corintios 1:6 ). ver com. 1 Timoteo 1:14 para el título.

τὸν δέσμιον αὐτοῦ. Cp. Efesios 3:1 y Filemón 1:9 : 'a quienes Él ha atado'. Esto no es simplemente una sugerencia a Timoteo para que se apresure a ir a Roma; sino una exhortación general a la valentía en la defensa de la enseñanza de San Pablo.

συνκακοπάθησον, 'soportad valientemente vuestra parte del sufrimiento' en compañía de san Pablo y de todos los mártires de Cristo. La palabra solo se encuentra en la Biblia griega aquí y en 2 Timoteo 2:3 .

al evangelio, dat. commodi , 'por causa del Evangelio'.

κατὰ δύναμιν θεοῦ. Ser tomado con συνκακοπάθησον, 'según el poder que Dios da'. Parece mejor referirse al δύναμις de 2 Timoteo 1:7 (cp. 2 Corintios 6:7 ) en lugar de avanzar hacia el poder de Dios mostrado en el proceso de salvación de 2 Timoteo 1:9 .

Versículo 9

ἡμᾶς. Principalmente en referencia a Pablo y Timoteo, pero cierto en general.

salvador. Para el acto de salvación aplicado a Dios, ver com. 1 Timoteo 1:1 .

y cuando llames, llama a un santo. Este llamado o vocación es siempre atribuido por Pablo a Dios Padre; cp. Romanos 11:29 ; 1 Corintios 1:9 ; Gálatas 1:6 y especialmente Romanos 8:28 , a los llamados con propósito.

no por nuestras obras. Cp. Tito 3:5 ; una idea distintivamente paulina, e importante aquí para equilibrar el énfasis puesto en las buenas obras en las Pastorales. ver com. 1 Timoteo 2:10 .

ἰδίαν, enfático, como marcando la libertad del propósito Divino.

pulgada. Ιη., en , [no 'a través'], Su persona.

πρὸ χρόνων αἰωνίων. Ver Romanos 16:25 y Tito 1:2 . La gracia de Cristo, Encarnado, Crucificado, Resucitado, es parte del propósito eterno de Dios para el hombre, y dado que el tiempo no limita la Deidad, lo que se propone inquebrantablemente se describe como realmente dado .

Versículo 10

Χριστοῦ Ἰησοῦ. Entonces א*AD2*E* de y la versión Sahidic; mientras que todos los demás MSS. y las versiones tienen Ἰη. Χρ., seguida de la rec. texto. Es posible que el orden Χρ. Ἰη. es una corrupción sugerida por el Χριστῷ Ἰησοῦ de 2 Timoteo 1:9 ; pero parece mejor en general adoptar esta lectura, tal como lo apoyaron las autoridades anteriores.

10. φανερωθεῖσαν. Ver nota sobre 1 Timoteo 3:16 , y cp. Romanos 16:25 ; Colosenses 1:26 2

ἐπιφάνεια. Esta palabra se usa aquí, no como en 1 Timoteo 6:14 del Segundo Advenimiento (donde ver nota), sino de toda la 'Epifanía' de Cristo en el mundo. Cp. Tito 3:4 .

de nuestro salvador Chr. yo Cp. Filipenses 3:20 . Ver nota crítica para la orden Chr. yo

τὸν θάνατον. Observe el artículo; mientras que ζωή y ἀφθαρσία son anártros, θάνατον está precedido por τόν, sc. 'esa muerte que todos conocemos y tememos.' Ella, es decir, la muerte física , ha sido anulada , porque su agudeza es el pecado ( 1 Corintios 15:56 ), y eso ha sido vencido en los dolores de la Pasión.

cp. Hebreos 2:14 y Romanos 5:12-21 .

photisandos, sacado a la luz . Cp. 1 Corintios 4:5 , y alumbra las criptas de las tinieblas. iluminar es, estrictamente, iluminar , por ejemplo, Juan Juan 1:9 , Ἀν τὸ φος τὸ.

τ.λ.; y este es su significado apropiado aquí. En los tiempos precristianos los hombres habían buscado la vida y la incorrupción ; la doctrina de una vida futura no fue predicada primero por los Apóstoles de Cristo. Pero esa doctrina fue iluminada , traída a luz clara, por primera vez, διὰ τοῦ εὐαγγελίου. Sin embargo, por exegéticamente necesario que sea enfatizar esta distinción, no tiene mucha importancia práctica.

Como dice Paley con su habitual sentido sobrio: “Es ocioso decir que ya se había descubierto un estado futuro: se había descubierto, como lo fue el sistema copernicano, era una conjetura entre muchas. Sólo descubre quien prueba ” ( Filosofía Moral y Política , 2 Timoteo 1:9 sub fin. ). Difícilmente puede sostenerse que la doctrina de una vida futura sea demostrable únicamente sobre la base de la religión natural.

διὰ τοῦ εὐαγγελίου. Estar conectado con φωτίσαντος. Por medio del Evangelio, la vida y la inmortalidad son traídas a la luz, porque es a través del Evangelio que aprendemos dónde buscarlas y encontrarlas.

Versículo 11

διδάσκαλος ἐθνῶν. ἐθνῶν se omite en א*A 17, y algunos editores críticos lo consideran como introducido aquí de 1 Timoteo 2:7 , donde ciertamente es genuino; en consecuencia, Tischendorf y WH lo omiten. Pero la evidencia externa para su retención es muy fuerte, incluyendo como no solo a todos los MSS. salvo los citados, sino el testimonio de las versiones egipcia, siríaca y latina antigua.

11. εἰς ὃ ἐτέθην ἐγώ, para lo cual , sc. para la proclamación de cuyo Evangelio fui designado . Cp. 1 Timoteo 1:12 y esp. 1 Timoteo 2:7 donde se nombran los mismos tres oficios. Ver nota crítica.

Versículo 12

por qué razón. ver com. 2 Timoteo 1:6 .

Sufro incluso estas cosas , sc. fianzas y prisión.

ᾧ Creí , a quien he creído , el tiempo perfecto que marca la continuación de piotis. Con la construcción cp. Juan 13:18 , he visto a tu elegido.

τὴν παραθήκην μου. La palabra es peculiar en el NT a las Pastorales (ver también 1 Timoteo 6:20 ), y aparece en la LXX. sólo en Levítico 6:2 ; Levítico 6:4 ; 2Ma 3:10; 2Ma 3:15, el último de los cuales pasajes presenta un paralelo con el que tenemos ante nosotros.

Había en el tesoro de Jerusalén 'depósitos' de viudas y huérfanos, y los sacerdotes rezaban para que Dios los guardara a salvo (διαφυλάξαι) del saqueador para aquellos que los habían depositado. En 1 Timoteo 6:20 y 2 Timoteo 1:14 παραθήκη claramente significa la doctrina entregada a Timoteo para predicar; y por lo tanto parece que aquí τὴν παρ.

μου = la doctrina entregada a Pablo por Dios. El Apóstol es un prisionero y no tiene perspectiva de vivir mucho más, y expresa su confianza en que Dios guardará a salvo su doctrina hasta ese día , es decir, el día de la cuenta final. Se han sugerido muchos otros significados para παραθήκη, como 'alma', 'salvación', 'oficio apostólico', etc.; pero la fuerza de los paralelos debe ser preservada.

La conexión con el versículo siguiente también se mantiene plenamente al comprender aquí παραθήκη de la doctrina confiada a Pablo. Sabe que poco más puede hacer por la conservación y propagación de la fe; él lo recomienda en consecuencia a Dios; y luego le pide solemnemente a Timoteo, su hijo espiritual y sucesor, que retenga como modelo las sanas palabras que le ha enseñado, para guardar el buen depósito .

Versículo 13

λόλων ὦν παρʼ ἐμοῦ ἤκουσας. El Dr. Hort ( Notas sobre lecturas selectas , p. 135) sostuvo que debemos traducir "Como un patrón de palabras sanas, retén lo que has oído" (ver nota en loc .) y que así la atracción en el caso de ὦν a λόγων ofrecida una construcción muy inusual. Por lo tanto, sugirió que ὦν es una corrupción primitiva de ὅν y, en consecuencia, WH obligó al pasaje. Pero para esta conjetura no hay autoridad manuscrita.

13. ὑποτύπωσιν. Ver nota en 1 Timoteo 1:16 para el significado de esta palabra.

de palabras sonoras ; véase la nota sobre 1 Timoteo 1:10 .

La interpretación habitual de este versículo mantiene el patrón de las sanas palabras que has oído , etc. no está libre de dificultad. (1) La palabra enfática es ὑποτύπωσιν como lo muestra su posición en la oración, (2) se usa sin artículo y por lo tanto parece tener una fuerza predicativa, (3) el verbo es ἔχε, no κάτεχε; es decir , aferrarse , no 'aferrarse' (como en 1 Corintios 11:2 ; 1 Corintios 15:2 ; 1 Tesalonicenses 5:21 ).

Pero la dificultad de traducir Hold, como un patrón de palabras sonoras, incluso aquellas que has oído de mí, es que debemos suponer que ὧν representa οὔς gobernado por ἔχε (ver nota crítica). En general, por lo tanto, preferimos la interpretación ordinaria.

ἑν πίστει καὶ�. Ἰησοῦ. La conexión es nuevamente incierta. ( a ) Parece débil tomar esta cláusula con ἤκουσας. ( b ) Es mejor tomarlo con ἔχε, formando la fe y el amor , por así decirlo, la atmósfera en la que deben preservarse las 'palabras sanas'; pero el orden de las palabras en la oración no favorece esto. Así ( c ) se ha instado a que se coloque un punto en ἤκουσας y que ἑν πίστει καὶ�.

κ.τ.λ. deben tomarse adverbialmente con lo que sigue, a saber. 'Con fe y amor guarda el buen depósito.' Pero esto parece privar a τὴν καλὴν παραθήκην del énfasis que le da su lugar al comienzo de un mandato. En general ( b ) parece lo mejor, y el significado de toda la oración es: 'Retén como modelo de sanas palabras, en fe y amor, lo que oíste de mí'; cp. 2 Timoteo 2:2 .

ἐν Χρ. Ἰησοῦ. Él es la fuente y el manantial tanto de la fe como del amor; cp. 1 Timoteo 3:13 .

Versículo 14

παραθήκην. El Ático παρακαταθήκην es adoptado por la rec. texto pero con poca autoridad; παραθήκην, la forma helenística, ciertamente es correcta.

14. guardar el buen pacto. Véase la nota sobre 1 Timoteo 6:20 ; y para bien, adjetivo característico de las Pastorales, ver com. 1 Timoteo 1:8 . Cp. Philo Quod det potiori dentro . 19 entrega ... un buen depósito de conocimiento, un guardián fiel.

por el Espíritu Santo que mora en nosotros , sc . en todos los cristianos, pero especialmente en ti y en mí, Pablo y Timoteo, a quienes se ha concedido la gracia para el ministerio. Cp. para la frase aplicada a todos los cristianos, Romanos 8:11 .

Versículo 15

Φύγελος. Entonces todas las unciales excepto A que tiene Φύγελλος, la ortografía de la rec. texto.

15. οἶδας. Nótese la diferencia entre οἶδας aquí, que significa conocimiento general, de oídas, que era todo lo que Timoteo pudo haber tenido de la condición de San Pablo en Roma, y ​​γινώσκεις en 2 Timoteo 1:18 , el conocimiento personal que tenía de los ministerios de Onesíforo en Roma. Éfeso.

todos los que están en Asia me repudiaron . Asia es, como generalmente en el NT (ver Hechos 16:6 ), la provincia romana de ese nombre, que abarca las partes occidentales de lo que ahora se llama Asia Menor, de la cual Éfeso era la metrópoli. todos en Asia difícilmente pueden significar otra cosa que todos los que están ahora en Asia .

Ciertos cristianos (aparentemente de esa provincia) habían estado en Roma mientras San Pablo estaba en cautiverio pero se habían alejado de él; ahora habían regresado a casa, y probablemente Timoteo los conocía. Dos, Figelo y Hermógenes , se mencionan por su nombre, por qué, no podemos decirlo; posiblemente porque eran habitantes de Éfeso y por lo tanto estarían más directamente bajo la atención de Timoteo. No sabemos nada más de ellos; Hermógenes se presenta en compañía de Demas en las oraciones iniciales de los Hechos apócrifos de Pablo y Tecla, donde se lo describe como ὁ χαλκεύς y como 'lleno de hipocresía', pero tales leyendas deben considerarse más bien como surgidas de los avisos en las Epístolas Pastorales que por tener una tradición independiente detrás de ellas.

Versículos 15-18

LA SOLEDAD DE SAN PABLO Y LA FIDELIDAD DE ONESÍFORO

Versículo 16

estaba avergonzada. Entonces АcACD2LP? א*K tiene ἐπῃσχυνθη de la rec. texto, una corrección gramatical natural de la lectura verdadera.

16. δῴη ἔλεος. Esta frase solo aparece aquí en el NT; tenemos ποιεῖν ἔλεος en otros lugares (Lucas Lucas 1:72 ; Lucas 10:37 ; Santiago 2:13 ). δῴη es la forma incorrecta y tardía de δοιη.

el maestro, sc. Cristo, como aparece en 2 Timoteo 1:8 y también en el v. 18

τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ, a la casa de Onesíforo . Onesíforo también figura (ver arriba 2 Timoteo 1:15 ) en los Hechos de Pablo y Tecla, donde se le representa como un cabeza de familia de Iconio que mostró hospitalidad a San Pablo en su primer viaje misionero, el nombre de su esposa se da como Lectra (ver crítico

nota sobre 2 Timoteo 4:19 abajo). Un mártir llamado Onesíforo parece haber sufrido en Parium, en Misia, entre los años 102 y 114 dC[513], pero no hay fundamento para identificarlo con el amigo que mostró bondad a san Pablo. Ver más adelante en 2 Timoteo 1:18 .

[513] Véase WM Ramsay, Expository Times (1898), pág. 495.

ὅτι πολλάκις με�, porque a menudo me refrescó , sin duda con los consuelos de su amistad incondicional, así como con el alivio corporal. ἀναψύχειν no vuelve a aparecer en el NT, pero cp. ἀνάψυξις ( Hechos 3:20 ).

καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη, y no se avergonzó de mis cadenas . San Pablo habló de sí mismo durante su primer cautiverio en Roma como ἐν ἁλύσει ( Efesios 6:20 ). Es posible que tengamos aquí una alusión a la cadena con la que, según las reglas penitenciarias de la época, estaba atado a su guardia; pero no sería seguro presionar el singular para insistir en esto.

Onesíforo no se avergonzaba de las ataduras de Pablo , de su estado de privación; esto resalta suficientemente el punto. Otros se alejaron del pobre prisionero, ya sea por temor a un destino similar a manos de Nerón, o por la aversión que muchas personas tienen a asociarse con los desafortunados más íntimamente de lo necesario; no así Onesíforo.

Versículo 17

estupendo. Entonces, ¿CD2*GP y el latín antiguo? el rec. el texto tiene σποδίοτερον con D2cEKL, una lectura σποδίοτερος (posiblemente de una reminiscencia de Filipenses 2:28 ).

17. pero cuando había llegado a Roma . Cp. Hechos 13:5 .

σπουδαίως ἐζήτησέν με καὶ εὗρεν, me buscó diligentemente y me halló . Probablemente no fue una tarea fácil encontrar un prisionero oscuro, entre el gran número de prisioneros en Roma por varios delitos.

Versículo 18

Para κυρίου D2*E* de have θεῷ, un intento de introducir en el texto la interpretación actual de κυρίου refiriéndose aquí a Dios Padre.

18. δῴη αὐτῷ ὁ κύριος etc., que el Señor , sc. Cristo, concédele encontrar misericordia del Señor , sc. Dios Padre, en aquel día , sc. el Día del Juicio. La repetición ὁ κύριος … παρὰ κιρίου es un poco incómoda, pero probablemente la frase δῴη αὐτῷ ὁ κύριος era una fórmula introductoria común, por lo que la adición παρὰ κιρίου no se le ocurriría al escritor como extraña.

Como el primer κύριος parece referirse a Cristo (ver 2 Timoteo 1:8 ; 2 Timoteo 1:16 arriba), es mejor tomar el segundo κυρίου como referido a Dios Padre, a quien se le da la función de juzgar más que a Dios. una vez por San Pablo ( Romanos 2:5 ; Romanos 2:16 & c .; pero cp. Juan 5:22 ).

Se ha debatido mucho la cuestión de si Onesíforo estaba vivo o muerto en el momento de escribir este artículo, una cuestión que, en ausencia de información más completa sobre él, es imposible responder con certeza. Se puede observar, sin embargo, que no hay dificultad a priori en el modo de suponer que San Pablo haya orado por él, si ya estaba muerto. La oración por los muertos era admisible entre los judíos en la fecha de composición del Segundo Libro de los Macabeos (cir.

100 aC), como 2Ma 12:44-45 establece sin lugar a dudas. Y que la práctica fue observada por los cristianos en el segundo siglo se hace evidente tan pronto como llegamos a un período del que tenemos un conocimiento adecuado. “Que todo amigo que observe esto ore por mí” son las palabras finales del epitafio sobre la tumba de Abercius, Bp de Hierápolis (160 A.

D.)[514], y son típicas de un gran número de inscripciones cristianas sepulcrales en las Catacumbas y en otros lugares[515]. No se puede suponer imposible o incluso improbable que San Pablo haya compartido la práctica, que la Iglesia cristiana parece haber tomado del judaísmo. Pero prueba positiva no hemos llegado hasta aquí. Ciertamente en el cap. 2 Timoteo 4:19 a la casa de Onesíforo sin mencionar al propio Onesíforo.

Pero esto solo prueba que él no estaba en Éfeso en el momento de escribir esto (parece una conjetura muy improbable que en realidad estaba en Roma). Hablar del οἷκος de un hombre sin una mención específica de sí mismo no prueba necesariamente que esté muerto (cp. 1 Corintios 1:16 ). Un mejor argumento puede basarse en una comparación de 2 Timoteo 1:16 ; 2 Timoteo 1:18 .

En 2 Timoteo 1:16 San Pablo ora por la casa de Onesíforo , mientras que en 2 Timoteo 1:18 repite la misma oración por el hombre mismo, con el significativo añadido ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, que no puede significar otra cosa que la Día del Juicio (ver 2 Timoteo 1:12 y 2 Timoteo 4:8 ).

Esta adición parece traicionar un sentimiento de que la oración por él en esta vida, como ya se ha hecho por su οἷκος, estaría fuera de lugar. En general, entonces parece probable que Onesíforo estaba muerto cuando San Pablo oró por él, δώῃ αὐτῷ ὁ κύριος κ.τ.λ.[516]

[514] Véase Lightfoot, Ignatius and Polycarp , I. p. 496.

[515] Ver la Liturgia de la Iglesia Ante-Nicena de Warren , p. 146 y ss.

[516] Es curioso, sin embargo, y vale la pena señalarlo, que el escritor pseudoignaciano del siglo IV en la espuria carta a Hero (§ 9) toma prestada esta oración y aplica sus palabras a personas vivas , mostrando aparentemente que al menos no había deducido del pasaje que tenemos ante nosotros que Onesíforo estaba muerto.

y lo que predicó en Éfeso. Onesíforo claramente, por esto, había sido un obrero de la Iglesia en Éfeso, donde su familia continuaba residiendo ( 2 Timoteo 4:19 ).

βέλτιον σὺ γινώσκεις, tú sabes , de tu propio conocimiento personal, muy bien . βέλτιον no debe tomarse como mejor de lo que podría decirte ; el comparativo se usa (tan a menudo) como equivalente a un superlativo débil.

Información bibliográfica
"Comentario sobre 2 Timothy 1". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/2-timothy-1.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile