Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
1 Tesalonicenses 3

Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y ColegiosComentario al Testamento Griego de Cambridge

Versículo 1

1 . Porque διο Β tiene el διοτι imposible, probablemente a través de la asimilación transcripcional a μηκετι.

ηυδοκησαμεν , en א BP . Cf. ηυδοκουμεν, la lectura de B en 1 Tesalonicenses 2:8 ; también Romanos 15:26-27 ; 1 Corintios 10:5 , donde WH adopta ηυδ- de א B*, א A y AB*C respectivamente; y 1 Corintios 1:21 , donde estos editores retienen ευδ, C solo de los unciales que tienen ηυδ.; en Gálatas 1:15 , A solo tiene ηυδ. Fuera de Paul, el aumento de este verbo está mal atestiguado.

1. Διὸ μηκέτι στέγοντες . Por lo tanto, ya no lo lleva (esto) —es decir. el dolor del duelo, el impedimento de su regreso ( 1 Tesalonicenses 2:17 .), y la preocupación de los Apóstoles por sus conversos abandonados bajo una tempestad de persecución ( 1 Tesalonicenses 3:3 ) y con una fe aún imperfecta ( 1 Tesalonicenses 3:2 ; 1 Tesalonicenses 3:10 ).

Διό tiene una referencia comprensiva similar en 1 Tesalonicenses 3:11 . Sobre μή con participios, véase Lightfoot ad loc. ; la cláusula no enuncia un hecho puro, como habría hecho οὐκέτι στέγοντες, sino el hecho que motivó la acción realizada; cf. Winer-Moulton, págs. 606 y sigs. Sobre στέγω, repetido en 1 Tesalonicenses 3:5 , ver Lightfoot nuevamente.

Pariente del latín tego, cubrir , el verbo significa tanto contener los propios sentimientos (Platón Gorgias 493 c), como resistir la presión de las circunstancias: cualquier sentido es apropiado aquí; el último concuerda con 1 Corintios 9:12 ; 1 Corintios 13:7 —el otro NT exx.— y con uso griego posterior, ejemplificado por Filón en Flaccum 974 c (§ 9), μηκέτι στέγειν δυνάμενοι τὰς ἐνδείας.

ηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι , nos pareció bueno (o decidido) quedarnos solos en Atenas: censuimus ut (Calvino), u optimo duximus ut (Estius) Athenis soli relinqueremur . Para la fuerza del plural nosotros , y para los movimientos del grupo misionero en este momento, ver Introd. , págs. xx. F. Εὐδοκέω no implica la mera determinación (ἔδοξεν ἡμῖν), sino una conclusión a la que se llega de corazón y con buena voluntad (cf.

1 Tesalonicenses 2:8 ; 2 Corintios 5:8 , etc.), a menudo se usa para referirse al “buen placer” de Dios en sus actos y decisiones salvíficos ( Lucas 12:32 , &c.

). Κατα- agrega intensidad a λείπω; el verbo simple, sin embargo, sólo aparece de manera intransitiva en el NT Μόνοι indica que se perdió a Timoteo ; Pablo y Silas estaban “solos” sin él: cf. Filipenses 2:20 ; 1 Timoteo 1:2 ; 2 Timoteo 1:2 ss; 2 Timoteo 4:9 ss.

, indicando el valor puesto en la compañía de Timoteo. Entregar a Timoteo, su ὑπηρέτης (cf. Hechos 13:5 ), era un sacrificio; los dos hombres mayores, probablemente, encontraron un consuelo en su presencia que no podían darse de la misma manera el uno al otro. Timoteo, al igual que Silas, debió reunirse previamente con San Pablo en Atenas, según las instrucciones de Hechos 17:15 .

Versículos 1-5

§ 5. 1 Tesalonicenses 2:17a 1 Tesalonicenses 3:5 . La separación de los apóstoles de sus conversos

Después de la pausa de acción de gracias a Dios, que a su vez condujo a la dura denuncia de los perseguidores judíos en 1 Tesalonicenses 2:15 ., la Carta retoma el tono de 1 Tesalonicenses 2:13 .

La feliz relación entre los Apóstoles y sus nuevos conversos ( 1 Tesalonicenses 2:10-12 ) había sido interrumpida por el asalto al que acabamos de aludir; los misioneros habían salido de Tesalónica prematuramente y afligidos, planeando un pronto regreso ( 1 Tesalonicenses 2:17 ).

San Pablo en particular lo había resuelto dos veces, pero en vano ( 1 Tesalonicenses 2:18 ). Porque la Iglesia de Tesalónica dio a sus ministros el mayor gozo y esperanza ( 1 Tesalonicenses 2:19 .). No volviendo ellos mismos, los otros dos habían enviado a Timoteo, para animar a los tesalonicenses y sostener su fe en las presentes pruebas, de las cuales ya habían sido advertidos ( 1 Tesalonicenses 3:1-4 ); especialmente por moción de San Pablo había ido Timoteo, para preguntar cómo le iba a la Iglesia en esta prueba prolongada y ansiosa ( 1 Tesalonicenses 2:5 ).

Versículo 2

2 . El versículo presenta un problema complicado y difícil:

( a ) τον αδελφον ημων και διακονον του θεου es la lectura de א AP 67** 71 y varios otros minn., vg cop basm syrhel txt, Bas Euthal Pelag; la sah y la copia harleiana* de la vg omiten dei .

( b ) τον αδελφον ημων κ. συνεργον του θεου: so D*d e, Ambrst—claramente la lectura occidental. B da, apenas, τον αδελφον ημων κ. συνεργον (menos του θεου). C está queriendo aquí.

( c ) G contiene un texto combinado: τον αδελφον ημων κ. διακονον κ. συνεργον του θεου ; mientras que el TR . (sirio) proporciona otra combinación, τον αδελφον ημων κ. διακονον του θεου κ. συνεργον ημων—así que en D c KL , la mayoría de minn., syrr, Chr Thdrt, &c.

Manifiestamente ( a ) y ( b ) son los padres de las dos formas de ( c ). Cuál de los primeros es el original, es difícil de decir. La sustitución de συνεργον por el suave e intachable διακονον junto con του θεου no es transcripcionalmente probable; y א AP ( א BP en Tischendorf8 es un error tipográfico), con el policía, tienen el aspecto de un grupo alejandrino.

1 Corintios 3:9 puede haber sugerido el genitivo agregado, του θεου después de συνεργον (como en D ), que es menos relevante aquí (ver Nota explicativa); y la lectura siria apunta a un συνεργον anterior no calificado por του θεου; obsérvese también la ausencia de dei en sah y harl*, bajo ( a ) arriba.

Es notable que en los otros diez casos paulinos de συνεργος, el συν- se refiere al escritor mismo (ver la Concordancia); cf. también 1 Corintios 16:16 , συνεργουντι. La historia del texto puede interpretarse así: B conserva la lectura original, la intrínsecamente probable aquí, a saber.

Τιμοθεον τον αδελφον ημων κ. συνεργον. El escriba o editor occidental agregó του θεου, recordando 1 Corintios 3:9 . El editor alejandrino, razonablemente tropezando con esto, suavizó συνεργον του θεου en διακονον του θεου. El copista de G combinó la tercera y la segunda, los editores sirios la tercera y la primera de las lecturas anteriores. Véase sobre este pasaje B. Weiss, Textkritik der Paulinischen Briefe , p. 13

2. καὶ ἐπέμψαμεν Τιμόθεον, τὸν�. διάκονον τοῦ θεοῦ . Para el nombre Τιμόθεος, ver nota en 1 Tesalonicenses 1:1 . Esta descripción de Timoteo , nuestro hermano y ministro de Dios (o colaborador , συνεργόν), plantea la cuestión de si había estado en Tesalónica; porque parece como si estuviera siendo presentado a los lectores, y solo Pablo y Silas son realmente nombrados en el relato de San Lucas de la misión en Tesalónica en Hechos 17:1-10 , Timoteo aparece en la escena en Berea justo cuando Pablo se va. para Atenas ( v.

14 ss.). Por otro lado, Timoteo comparte el saludo, de donde procede la Epístola en la 1 pers. plural; y no hay ningún indicio de su exclusión de las reminiscencias de los caps. 1 y 2. El envío de este joven y algo tímido ayudante probablemente dicta el elogio, destinado a evitar cualquier menosprecio de Timoteo por parte de la Iglesia: cf. 1 Corintios 16:10 ; 1 Timoteo 4:12 .

Objeciones por las que parece que en Tesalónica, como antes en Filipos, Timoteo no había sido señalado para el ataque de la misma manera que sus líderes; él podía regresar cuando ellos no podían. Cf. el elogio de Epafrodito ( Filipenses 2:25 ), que regresa a Filipos; también 2 Corintios 8:23 , refiriéndose a Tito, quien ya era bien conocido en la Iglesia de Corinto.

El epíteto sumamente elevado συνεργὸν τοῦ θεοῦ (cf. 2 Corintios 6:1 ) se calculó (si esta lectura es genuina: véase la Nota textual) para exaltar a Timoteo a los ojos de los lectores y silenciar las quejas sobre su envío. Pero el adjunto ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ χριστοῦ apenas se adapta a συνεργὸν τοῦ θεοῦ, ya que la parte de Dios ha sido contrastada enfáticamente con la de sus sirvientes "en la buena noticia de Cristo" (ver 1 Tesalonicenses 2:4 ; 1 Corintios 12:6 ):: la lectura διάκονον τοῦ θεοῦ ἐν τῷ εὐαγγ.

es preferible, asumiendo τοῦ θεοῦ auténtico; cf. Romanos 1:9 ; Filipenses 2:22 ; Filemón 1:13 . Para el συνεργόν desnudo (sin τοῦ θεοῦ), véase 2 Corintios 8:23 ; en 1 Corintios 3:9 συν-probablemente une a Pablo y Apolos , y θεοῦ es genitivo de posesión.

Para διάκ. τοῦ θεοῦ, cf. 1 Corintios 3:5 ; 2 Corintios 6:4 . A diferencia de δοῦλος, que expresa la relación personal que une al “esclavo” con su amo, διάκονος connota la ayuda o el servicio prestado.

Τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ, “las buenas nuevas acerca de Cristo”, quien es el objeto de la proclamación divina (ver Romanos 1:3 ; 1 Corintios 1:23 ; etc.); anteriormente τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ en esta Epístola ( 1 Tesalonicenses 2:2 , &c.

; ver nota), con el genitivo subjetivo. La frase “siervo de Dios” o “colaborador nuestro” requiere la definición ἐν τῷ εὐαγγ. (ver Romanos 1:1 f., Romanos 1:9 ; Romanos 15:16 ; Romanos 15:19 ; y Filipenses 2:22 ; Filipenses 4:3 ), lo que recuerda a los tesalonicenses su deuda con Timoteo.

Los misioneros mayores habían enviado a Timoteo εἰς τὸ στηρίξαι ὑμᾶς καὶ παρακαλέσαι ὑπὲρ τῆς πίστεως ὑμῶν, a fin de confirmaros y alentaros en vuestra fe . Los dos infinitivos (στηρίξαι κ. παρακαλέσαι), con un solo artículo, forman una sola idea, siendo el segundo el medio de la primera: se acoplan en orden inverso en 2 Tesalonicenses 2:17 ; cf.

también 1 Tesalonicenses 3:13 continuación. Sobre παρακαλέω, ver notas a 1 Tesalonicenses 2:12 , y παράκλησις, 1 Tesalonicenses 2:3 .

Se esperaba que la presencia y las exhortaciones de Timoteo estabilizarían y fortalecerían la fe abofeteada de los tesalonicenses. En su significado primario (cf. Lucas 16:26 ), στηρίζω se remonta a Homero; su uso ético pertenece al griego posterior, apareciendo, por ejemplo, en Epicteto, Gnomologium Stobœi , 39 (ed. Schenkl), τοὺς ἐνοικοῦντας εὐνοίᾳ κ.

πίστει κ. φιλίᾳ στήριζε. Para εἰς τό con infin., ver nota en 1 Tesalonicenses 2:12 . Ὑπέρ significa más que sobre (περί, como en 1 Tesalonicenses 1:9 ; 1 Tesalonicenses 3:9 , &c.

), más bien en nombre de, en interés de (cf. 2 Tesalonicenses 1:5 ; 2 Tesalonicenses 2:1 ); usado algo diferente en 2 Tesalonicenses 1:4 .

Versículo 3

το (σαινεσθαι) en todas las unciales. G tiene el latinismo ινα; latt vg, ut nemo moveatur .

3. τὸ μηδένα σαίνεσθαι ἐν ταῖς θλίψεσιν ταύταις . A saber, que nadie sea sacudido de mente (o engañado) en medio de estas aflicciones . “Estos” son los θλίψεις de 1 Tesalonicenses 1:6 y 1 Tesalonicenses 2:2 ; 1 Tesalonicenses 2:14 (cf.

2 Tesalonicenses 1:4 ss.), por lo que Timoteo encontraría a los tesalonicenses todavía sufriendo. Σαίνω es un NT hap. pierna. ; su sentido es dudoso. No parece estar relacionado con σείω, sacudir, perturbar , como se supone comúnmente, sino que significa moverse rápidamente, chasquear o menear (como el perro su cola: así en Homero y Hesíodo); luego, en los poetas áticos, adular, engatusar, saludar agradablemente , y así engañar, engañar .

Este último significado es dado aquí a la palabra por Hofmann, Lightfoot, Schmiedel, después de Beza ( adblandiri ), suponiendo que San Pablo considera a los perseguidos tesalonicenses como en peligro de ser seducidos por las artes de los enemigos del Evangelio, quienes sabrían cómo halagar a los conversos del Apóstol (cf. Gálatas 4:17 ), mientras ellos se vilipendiaban a sí mismo (ver 1 Tesalonicenses 2:3-12 ; Introd.

págs. xxxiv. F.). Pero los intérpretes griegos leen el verbo como sinónimo de σαλεύω o ταράττω; cf. Diógenes Laercio, viii. 41, οἱ δὲ σαινόμενοι τοῖς λεγομένοις ἐδάκρυόν τε καὶ ᾤμωζον, donde σαινόμενοι significa “afectado” en sentimiento; también παιδός με σαίνει φθόγγος, Sófocles, Antig.

1214. Así σαίνεσθαι está en contraste con στηρίξαι, 1 Tesalonicenses 3:2 , y con ἐὰν στήκετε ἐν κυρίῳ, 1 Tesalonicenses 3:8 : cf. 1 Corintios 15:58 ; Colosenses 1:23 ; Efesios 6:11 ss., etc.

La frase τὸ … σαίνεσθαι, de la cual τῷ σαίνεσθαι (TR) es una torpe enmienda, se encuentra en el accus. caso, en aposición explicativa suelta a εἰς τὸ στηρίξαι κ.τ.λ., como si San Pablo hubiera escrito τουτέστι τὸ μηδένα κ.τ.λ.; de manera similar τὸ μὴ ὑπερβαίνειν en 1 Tesalonicenses 4:6 (ver nota).

Algunos comentaristas suponen que εἰς se repite en el pensamiento, una elipsis improbable; otros (Ellicott, Hofmann, A. Buttmann) consideran la cláusula como un acus. del objeto (contenido) a παρακαλέσαι—una construcción forzada.

αὐτοὶ γὰρ οἴδατε . Casi una fórmula de esta Epístola: ver nota en 1 Tesalonicenses 2:1 .

ὅτι εἰς τοῦτο κείμεθα , que estamos establecidos (designados, destinados) para esto : εἰς τοῦτο, scil. εἰς τὸ θλίβεσθαι. “Nosotros” incluye lectores con escritores; los θλίψεις de estos últimos fueron aludidos en 1 Tesalonicenses 2:2 , nuevamente en 2 Tesalonicenses 3:2 .

Para el destino de San Pablo a este respecto, ver Hechos 9:16 , y 2 Corintios 11:23-33 : y para los cristianos en general, Hechos 14:22 (donde las expresiones características de este pasaje—στηρίζω, παρακαλέω, πίστις, θλίψεις—aparecen : San Lucas estaba recordando las propias palabras del Apóstol); Juan 16:1 ss.

, Juan 16:33 , etc.; 1 Pedro 2:21 (εἰς τοῦτο ἐκλήθητε). Κεῖμαι es un pasivo virtual de τίθημι, establecer , o de τίθεμαι (medio), nombrar (ver 1 Tesalonicenses 5:9 ); para κεῖμαι εἰς, cf.

Filipenses 1:16 ; Lucas 2:34 . “Saber” que los propios sufrimientos pertenecen al orden divino de las cosas y son propios de la vocación cristiana, es estar seguro no sólo de su necesidad sino de su finalidad benéfica y resultado gozoso: véanse las Bienaventuranzas en Mateo 5 ; también Romanos 8:17 f.

; 2 Timoteo 2:11 s.; 1 Pedro 4:12 .

Versículo 4

καὶ γὰρ ὅτε πρὸς ὑμᾶς ἧμεν, προελέγομεν κ.τ.λ. En apoyo de la regla recién enunciada, los Apóstoles recuerdan sus propias advertencias definidas y repetidas. Para εἰμὶ πρός—el “con” de la conversación personal—cf. 2 Tesalonicenses 2:5 ; 2 Tesalonicenses 3:1 ; 2 Tesalonicenses 3:10 ; también Gálatas 1:18 ; Juan 1:1 .

El imp. προελέγομεν, como ἐλέγομεν en 2 Tesalonicenses 2:5 , supone advertencia reiterada; el lenguaje de la secuela, μέλλομεν κ.τ.λ., sostiene el sentido de “predecir” para este verbo; de lo contrario, podría traducirse, “te lo dijimos abiertamente (o claramente )”, como en R.

V margen; cf. πρόκειμαι en 2 Corintios 8:12 . La misma ambigüedad se aplica a προ-λέγω en 2 Corintios 13:2 ; Gálatas 5:21 .

ὅτι μέλλομεν θλίβεσθαι , para que seamos afligidos (escritores y lectores; ver nota sobre κείμεθα, 1 Tesalonicenses 3:3 ). De la misma fuente brotó la persecución de los misioneros y sus conversos (ver 1 Tesalonicenses 2:14 .; Hechos 17:5 ), cuya malignidad y persistencia fueron patentes desde el principio en Tesalónica.

Ὅτι μέλλομεν, no μέλλοιμεν: los modos de oratio recta casi siempre en el griego del NT se toman sin cambios en la cláusula subordinada, ya sea que el verbum dicendi sea primario o en tiempo histórico; véase Winer-Moulton, pág. 376.

καθὼς καὶ ἐγένετο καὶ οἴδατε , como en efecto resultó, y ya saben : una apelación a los hechos del caso y la experiencia de los lectores. Sobre este último punto, y la recurrencia de esta apelación (cf. 1 Tesalonicenses 3:3 ), véanse notas a 1 Tesalonicenses 1:5 y 1 Tesalonicenses 2:1 .

El recordatorio debería ayudar a evitar que los creyentes tesalonicenses fueran “sacudidos en medio de estas aflicciones”: lo que había sucedido era natural y esperado; no es “cosa extraña” ( 1 Pedro 4:12 ).

Versículo 5

την υμων πιστιν (WH, margen ), B 37 73 116: este orden inusual (para Pablo) (cf. por ejemplo, 1 Tesalonicenses 3:2 ; 1 Tesalonicenses 3:6 ) puede ser original. Por otro lado, 1 Tesalonicenses 3:7 puede haber desviado la lectura de B aquí.

5. διὰ τοῦτο κἀγὼ μηκέτι στέγων ἔπεμψα κ.τ.λ. Por esto yo mismo también, no soportando más, envié , etc.: reafirmación, en número singular, de lo que 1 Tesalonicenses 3:1 en plural, con una razón adicional traída a la vista: διὰ τοῦτο, scil.

εἰς τὸ γνῶναι κ.τ.λ. Algunos suponen ( a ) que el plur. y cantar de 1 Tesalonicenses 3:1 ; 1 Tesalonicenses 3:5 se usan indistintamente, que en verdad el 1er plural a lo largo de la Epístola es un pluralis auctoris convencional ; pero esto es improbable, en términos generales (ver Introd.

págs. xxxix. F.). ( b ) Hofmann y Spitta ( Urchristenthum , Band i., pp. 121 y ss.) extraen una inferencia bastante diferente de la discrepancia del número; concluyen que San Pablo en su impaciencia envió un segundo mensajero, por su propia cuenta, con la consulta expresada en este versículo, después que Timoteo había sido despachado por él y Silas ( 1 Tesalonicenses 3:1 ).

Pero las palabras de 1 Tesalonicenses 3:1 están deliberadamente resumidas, como si quisieran identificar expresamente los dos propósitos (bastante congruentes) declarados en 1 Tesalonicenses 3:2 ; 1 Tesalonicenses 3:5 ; además es Timoteo ( 1 Tesalonicenses 3:6 ) quien vuelve con el informe que apacigua la ansiedad de san Pablo.

( c ) Suponiendo, entonces, que 1 Tesalonicenses 3:1 ; 1 Tesalonicenses 3:5 se refieren a una misma visita, y que la distinción de número en el doble sujeto gramatical no es ocioso, debemos entender que, mientras los dos jefes coincidieron en enviar a Timoteo a Tesalónica desde Atenas, la acción fue de San la de Paul principalmente; y que, mientras que ambos remitentes deseaban fortalecer la fe de los tesalonicenses, San Pablo se atribuye a sí mismo, más que a Silas, el temor de que esta fe pudiera haber cedido.

En 1 Tesalonicenses 2:18 , San Pablo se distinguió por haber hecho un segundo intento, no compartido, de regresar a Tesalónica; y aquí, como siendo accionado por un segundo motivo, que quizás no era tan explícito en ese momento, al dirigir el encargo de Timoteo. Si διὰ τοῦτο es prospectivo a εἰς τὸ γνῶναι, la construcción se parece a la de 1 Timoteo 1:16 ; 2 Timoteo 2:10 ; Filemón 1:15 ; pero la interpretación anterior es consistente con la referencia retrospectiva más habitual de la frase preposicional —scil.

a προελέγομεν κ.τ.λ.—se entiende que el propósito de la visita de Timoteo surge de la previsión expresada en 1 Tesalonicenses 3:4 : “esperando esta prueba continua para vosotros, envié con cierto temor a ver cómo estabais”. soportarlo.”

εἰς τὸ γνῶναι τὴν πίστιν ὑμῶν . ( A causa de esto envié a Timoteo), para que pudiera comprobar vuestra fe : para conocer su condición, si y cómo la estáis manteniendo. Γινώσκω, a diferencia de οῖδα, conocer, conocer ( 1 Tesalonicenses 3:4 , &c.

), significa llegar a conocer, percibir, reconocer : cf. Colosenses 4:8 , y los dos verbos asociados en Efesios 5:5 ; también 2 Corintios 2:9 .

“La brevedad de la expresión muestra cuán enteramente ἡ πίστις forma el concepto fundamental y que lo abarca todo para toda la vida del cristianismo tal como es llamado a existir por el Evangelio” (Bornemann).

μή πως ἐπείρασεν ὑμᾶς ὁ πειράζων καὶ εἰς κενὸν γένηται ὁ κόπος ἡμῶν , no es (temiendo eso) de alguna manera el tempter había tentado a ti, y nuestro innovo debería probar en vaina . Sobre esta construcción, generalmente aceptada, la μή de aprehensión es seguida por el aoristo de indicativo en la primera cláusula en tanto que la πειράζειν pertenece a la esfera de los hechos históricos, mientras que la εἰς κενὸν γενέσθαι era materia de eventual contingencia (aor.

subjuntivo): véase Winer-Moulton, págs. 633 y sig., Blass, Grammar , pág. 213, Ellicott ad loc. : la transición opuesta—de subjuntivo a indicativo, después de μήπως—se observa en Gálatas 2:2 (ver Lightfoot ad loc. ). Es posible, sin embargo, tanto en este pasaje como en Gálatas 2:2 , leer μήπως como el interrogativo indirecto , en cuyo caso γένηται (subj.

) implica contingencia en el asunto de la investigación (ver Winer-Moulton, pp. 373 y sigs.; y el exx. en Liddell y Scott, sv μή, C. 2 Tesalonicenses 1 ): ( indagar), Si el Tentador te hubiera tentado de alguna manera, y nuestro trabajo sería en vano? ut cognoscerem… num forte tentator vos tentaverit, adeo ut labor meus (más bien noster) irritus fieri possit (Schott).

Ver Grimm-Thayer, Lexicon , sv μήπως; también la nota ad loc Ἔπεμψα εἰς τὸ γνῶναι de Hofmann, Bornemann o Lünemann ( Comentario de Meyer) describe un acto de interrogación virtual; en los dos miembros de la pregunta unidos por καί, sobre esta construcción, ἐπείρασεν se relaciona con el hecho (presunto), y el dubitativo γένηται con la posible consecuencia del mismo.

Efesios 6:21 (ἵνα εἴδητε τὰ κατʼ ἐμέ, τί πράσσω) y Hechos 15:36 (ἐπισκεψώμεθα τοὺς� ..., πῶς ἔχουσιν) proporcionan instancias similares de la pregunta indirecta unida a la visión de un verbumio .

Solo se cita otro caso de μήπως interrogativo , a saber. Ilíada x. 101, mientras que μήπως de aprensión es frecuente en san Pablo ( 1 Corintios 8:9 ; 1 Corintios 9:27 ; 2 Corintios 9:4 9,4 ; 2 Corintios 2 Corintios 11:3 ; 2 Corintios 12:20 , &c.

); pero no hay nada en el πως agregado que sea inconsistente con interrog. μή: cf. εἴπως en Romanos 1:10 ; Romanos 11:14 ; Hechos 27:12 . La diferencia práctica entre las dos construcciones es pequeña.

Ὁ πειράζων (para el participio sustantivo ver nota sobre ὁ ῥυόμενος, 1 Tesalonicenses 1:10 ) es ὁ Σατανᾶς de 1 Tesalonicenses 2:18 , en su actividad característica: cf.

Mateo 4:3 ; Mateo 6:13 ; Marco 1:13 ; 1 Corintios 7:5 . Dios es ὁ δοκιμάζων ( 1 Tesalonicenses 2:4 ), “el Probador (de los corazones)”: la diferencia de los verbos radica en la mala o buena intención del juicio; ver Synon de Trench.

§ 74. La repetición del verbo en sujeto y predicado casi supone el hecho de la tentación; el acento de la aprehensión (o interrogatorio: ver nota anterior) descansa en la segunda mitad de la oración. Para εἰς κενόν ( a un problema vacío ), cf. nota sobre κενή, 1 Tesalonicenses 2:1 ; también 2 Corintios 6:1 ; Gálatas 2:2 ; Filipenses 2:16 ; en la LXX, Isaías 65:23 ; Jeremias 28 .

(Heb. o Ing. 51) 58, Miqueas 1:14 . Para κόπος, ver nota en 1 Tesalonicenses 1:3 . Ὁ κόπος ἡμῶν cierra la pregunta con énfasis: que “nuestro trabajo”—un trabajo como el descrito en 1 Tesalonicenses 1:9 a 1 Tesalonicenses 2:12 , y acompañado con tanto éxito—“debería resultar abortivo”, era un temor que exprimía a San Pablo. alma.

Versículo 6

. _ Pero ahora que Timoteo, en este momento, ha venido a nosotros de ti . De Hechos 18:5 parece que Timoteo se había unido a Silas antes de llegar a Corinto, donde los dos encontraron a San Pablo (ver Introd. p. xxi.). Ἄρτι (√αρ, como en ἀραρίσκω, encajar o unir ) significa ahora o entonces, en esta o aquella coyuntura ; cf.

2 Tesalonicenses 2:7 ; 1 Corintios 13:12 ; 1 Corintios 14:7 ; Gálatas 4:20 , &c.

El adjunto temporal califica los dos participios conjuntamente, ἐλθόντος… καὶ εὐαγγελισαμένου; es innecesario y engorroso llevarlo delante de ellos a παρεκλήθημεν: Timoteo había llegado con sus noticias justo a tiempo, justo cuando se necesitaba tal refrigerio; ver nota sobre 1 Tesalonicenses 3:7 , y la Introd.

, págs. xxxiii., lxiii. Ἀφʼ ὑμῶν lleva énfasis; eran noticias “de vosotros ” lo que anhelaba San Pablo; cf. 1 Tesalonicenses 3:8 y 1 Tesalonicenses 2:19 f.

ἐλθόντος … καὶ εὐαγγελισαμένου ἡμῖν τὴν πίστιν καὶ τὴν� , ha venido… y nos ha traído la buena nueva de vuestra fe y amor . En ninguna otra parte del NT se usa εὐαγγελίζομαι (εὐαγγέλιον) para referirse a otra cosa que no sea “ las buenas nuevas”; ver, sin embargo, en el AT (LXX) 1 Rey. 31:9; 2 Rey. 1:20; 1 párr. 10:9. Hay un buen juego de palabras: el informe de Timoteo era, en efecto, noticias del evangelio , ya que testificaba del poder del mensaje de Dios (λόγος θεοῦ ὅς ἐνεργεῖται ἐν ὑμῖν, 1 Tesalonicenses 2:13 ); y fue la mejor de las noticias para Pablo y Silas: un verdadero “evangelio” que les llegó a cambio del Evangelio que habían llevado a los lectores ( 1 Tesalonicenses 1:5 ; 1 Tesalonicenses 2:2 , &c.

). Para πίστις καὶ�, que comprende toda la vida cristiana, cf. 1 Tesalonicenses 1:3 (y nota), 2 Tesalonicenses 1:3 ; Efesios 1:15 ; Filemón 1:5-7 ; 1 Juan 3:23 , etc.

καὶ ὅτι ἔχετε μνείαν ἡμῶν� , y (informando) que nos guardéis en todo tiempo un buen recuerdo : esto era recíproco (cf. 1 Tesalonicenses 1:2 ss.). “Un bien ” es un “recuerdo” bien dispuesto, bondadoso (cf. notas sobre ἀγαθός, 1 Tesalonicenses 5:15 ; 2 Tesalonicenses 2:16 ); y ἔχειν μνείαν (cf.

2 Timoteo 1:3 ) es “ tener, mantener un recuerdo”—así de otras facultades o ejercicios de la mente ( 1 Tesalonicenses 4:13 ; Filipenses 1:23 ; Colosenses 3:13 ; 1 Timoteo 1:19 , &c.

); μνείαν ποιοῦμαι, “ expresar el recuerdo” ( scil. en palabra), 1 Tesalonicenses 1:2 . Ligado a la preocupación de los Apóstoles por la fe de los perseguidos Tesalonicenses estaba el temor, dictando la autodefensa de 1 Tesalonicenses 2:1-12 y las explicaciones de 1 Tesalonicenses 2:17 a 1 Tesalonicenses 3:5 , de que los el apego de estos últimos a sus padres en Cristo debería haberse debilitado por la ausencia y por las detracciones de los enemigos del Evangelio (ver Introd.

págs. xxxiv. F.). Fue un gran alivio descubrir que esta buena voluntad nunca había vacilado. La cláusula ὅτι se coordina con τὴν πίστιν κ. τὴν�, y sirve para expandir τὴν�.

Este “buen recuerdo” aprecian los tesalonicenses, ἐπιποθοῦντες ἡμᾶς ἰδεῖν καθάπερ κ.τ.λ.— mientras anheláis vernos, así como nosotros ( veros ) a vosotros ; cf. 1 Tesalonicenses 2:17 ., por este último anhelo. Ἐπιποθέω (cf. Romanos 1:11 ; Filipenses 1:8 ; Filipenses 2:26 ; 2 Timoteo 1:4 ; solo en Santiago 4:5 ; 1 Pedro 2:2 , en el N.

T. fuera de San Pablo) denota un tierno anhelo hacia un amado ausente. Tanto el cariño como la estima de sus discípulos permanecieron con los Apóstoles; el anhelo de reencuentro era igual en ambos lados. Para καθάπερ, ver 1 Tesalonicenses 2:12 ; y para el antitético ἡμεῖς ὑμᾶς (tres veces en este versículo), cf.

1 Tesalonicenses 1:6 ; 1 Tesalonicenses 2:17-20 .

Versículos 6-13

§ 6. 1 Tesalonicenses 3:6-13 . La Buena Noticia traída por Timoteo

Timoteo acaba de regresar de Tesalónica; y su informe es enteramente tranquilizador ( 1 Tesalonicenses 3:6 ), de modo que da nueva vida a Pablo y Silas ( 1 Tesalonicenses 3:7-8 ). No saben agradecer lo suficiente a Dios el gozo que les llena el pecho con esta buena noticia ( 1 Tesalonicenses 3:9-10 ), que les reaviva el anhelo de ver los rostros de los tesalonicenses.

Ofrecen ahora una oración solemne para que se abra el camino para este viaje ( 1 Tesalonicenses 3:11 ); y que mientras tanto los lectores crezcan en el amor y sean hechos irreprensibles en la santidad, ganando así un corazón firme en vista de la esperada venida del Señor ( 1 Tesalonicenses 3:12-13 ).

Versículo 7

αναγκῃ και θλιψει (en este orden): todas las unciales excepto KL , y la mejor minn. y versiones. Θλιψις es la palabra más familiar de las dos; ver 1 Tesalonicenses 3:3 ; 1 Tesalonicenses 1:6 .

7. διὰ τοῦτο παρεκλήθημεν, ἀδελφοί, ἐφʼ ὑμῖν ἐπὶ πάσῃ τῇ�.τ.λ. Por esto nos animamos, hermanos, sobre vosotros en toda nuestra necesidad y aflicción . Διὰ τοῦτο es reanudativo, como comúnmente. Para παρακαλέω, una palabra característica de las Epístolas de Tesalónica, ver nota en 1 Tesalonicenses 2:12 .

Cf. con esta ocasión la de 2 Corintios 7:6 ss., cuando el regreso de Tito al Apóstol Pablo alivió sus temores por la lealtad de la Iglesia de Corinto. Ἐπί con dativo sigue verbos y sustantivos verbales de emoción , dando la ocasión "en" o "sobre" que surge el sentimiento; cf. 1 Tesalonicenses 3:9 ; 2 Corintios 1:4 ; 2 Corintios 7:4 ; 2 Corintios 7:7 ; Romanos 6:21 , etc.

: aquí un doble ἐπί, ya que hubo ocasiones coincidentes (ver nota en ἄρτι, 1 Tesalonicenses 3:6 ) de consuelo—en la peligrosa condición de los Tesalonicenses ( 1 Tesalonicenses 3:3-5 ), y en los problemas que rodeaban a los misioneros en Corinto.

El aliento en el primer relato (ἐφʼ ὑμῖν) animó a los Apóstoles a encontrarse con el último (ἐπὶ πάσῃ τῇ�.τ.λ.); este feliz efecto parece ser insinuado por San Lucas en Hechos 18:5 .

Ἀνᾴγκη significa restricción externa , ya sea por circunstancias o por deber ( 1 Corintios 7:26 ; 1 Corintios 9:16 , &c.); θλίψις, angustia de los hombres ( 1 Tesalonicenses 1:6 ; 1 Tesalonicenses 3:3 f.

, &C.). Para combinaciones similares, véase 2 Corintios 6:4 ; 2 Corintios 12:10 —refiriéndose a las penalidades de San Pablo en Corinto , donde ahora está escribiendo; 1 Corintios 4:11 ; 1 Corintios 9:12 y 2 Corintios 11:6 (ὑστερηθείς) muestran que San Pablo estaba en apuros pecuniarios: ἀνάγκη incluye esto y más.

(παρεκλήθημεν) … διὰ τῆς ὑμῶν πίστεως . “Tu fe” transmitió el consuelo necesario: aquí estaba el punto crítico ( 1 Tesalonicenses 3:2 ; 1 Tesalonicenses 3:5 ; cf.

Lucas 22:32 ); por la “fe” de los lectores, los escritores primero dieron gracias ( 1 Tesalonicenses 1:3 ; ver nota; también en 1 Tesalonicenses 3:5 arriba). En la concepción de πίστις, el pensamiento de fidelidad a menudo se mezcla con el de creencia y confianza .

Versículo 8

στηκετε , en lugar de -ητε: todas las unciales excepto א *D , y muchas buenas minn. Ver Nota Expositiva.

8. ὅτι νῦν ζῶμεν ἐὰν ὑμεῖς στἡκετε ἐν κυρίῳ Porque ahora vivimos, si estáis firmes en el Señor . Νῦν es temporal (cf. nota sobre ἄρτι, 1 Tesalonicenses 3:6 ) —bajo estas circunstancias . Ζῶμεν, “¡realmente vivimos!”—en el pleno sentido de la palabra; “vivimus, hoc est recte valemus” (Calvino); “vivere mihi videor et salvus esse, si res vestræ salvæ sunt” (Estius): cf.

2 Corintios 6:9 , para este uso retórico (ἡ ὄντως ζωή en 1 Timoteo 6:19 es bastante diferente); también Salmo 71:20 ; Salmo 119:77 , etc.

, Salmo 138:7 . Pero San Pablo está pensando en algo más allá de su propia energía revivida; la persistencia de la fe tesalonicense revela la vitalidad del Evangelio mismo, el λόγος ἐνεργούμενος ἐν… τοῖς πιστεύουσιν ( 1 Tesalonicenses 2:13 ) ministrado por los siervos de Cristo.

Ellos “viven” con un propósito, en la medida en que su mensaje perdura en los demás. 2 Corintios 4:7-16 proporciona un comentario sobre este texto: cf. también Filipenses 1:21-26 ; Juan 4:31-34 .

San Pablo sintió como si la deserción de los tesalonicenses lo hubiera matado. ʼΥμεῖς es enfático—“si estáis firmes”—ya que la causa del Evangelio depende en un sentido peculiar de la Iglesia de Tesalónica, el point d'appui de la presente misión ( 1 Tesalonicenses 1:8 ).

Ἐὰν στήκετε tiene paralelos gramaticales en ἐὰν οἴδαμεν ( 1 Juan 5:15 ), ὅταν στήκετε ( Marco 11:25 ) &c.; la secuencia clásica en el uso de ἐάν (a partir de εἰ) no se mantuvo estrictamente en el griego del NT; esto es cierto para el griego posterior en general (Winer-Moulton, p.

369). El indicativo (para subjuntivo: si -ετε no es una escritura itacística) establece la hipótesis de manera más asertiva; y ἐὰν στήκετε es una apelación virtual: “Debes demostrar que mi recelo fue innecesario; seguirás justificando mi confianza. Para ἐν a este respecto, cf. 1 Tesalonicenses 1:1 ; 1 Tesalonicenses 4:1 ; 1 Tesalonicenses 5:12 ; y para στήκω (un verbo tardío basado en ἕστηκα), cf.

Filipenses 4:1 ; 1 Corintios 16:13 . Estar “firmes en el Señor ” implica una fe firme y obediente.

Versículo 9

9 _ τῳ κυριῳ, en lugar de τῷ θεῳ, א * (también εμπροσθεν του κυριου más adelante) D*G (la versión gótica tiene domino deo , por fusión): una lectura occidental aberrante, tal vez determinada por εν κυρι en los extremos tesalónicos de ῳ3 1 Tesalonicenses 3:8 _

B lee περι ημων, para περι υμων .

9. τίνα γὰρ εὐχαριστίαν δυνάμεθα τῷ θεῷ� …; ¿Qué acción de gracias debida podemos dar a Dios por vosotros …? Ἀντί en ἀνταποδοῦναι implica correspondencia entre la bendición y su reconocimiento (cf. 2 Tesalonicenses 1:6 ; Lucas 14:14 ; Colosenses 3:24 , &c.

); ἀποδοῦναι, devolver, retribuir , aparece en 1 Tesalonicenses 3:13 ; Romanos 2:6 ; Romanos 13:7 ; Lucas 20:25 , etc.

Para εὐχαριστία, ver nota sobre -τέω, 1 Tesalonicenses 1:2 . Γάρ, de explicación, introduce naturalmente esta pregunta: el hecho de que los escritores no puedan agradecer lo suficiente a Dios por “el gozo” que les dio el informe de Timoteo, muestra cuánto los animó ( 1 Tesalonicenses 3:7 ), y cuán vital a ellos es la fidelidad de esta Iglesia ( 1 Tesalonicenses 3:8 ).

Este agradecimiento inefable se debe a Dios , que sostiene a los lectores bajo la tempestad de la persecución: ver 1 Tesalonicenses 2:12 ; 1 Tesalonicenses 5:24 ; 2 Tesalonicenses 3:3 ; y cf. Juan 10:29 ; Juan 17:11 , etc.

ἐπὶ πάσῃ τῇ χαρᾷ ῇ χαίρομεν διʼ ὑμᾶς ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ ἡμῶν, por todo el gozo con que nos gozamos delante de nuestro Dios . Para ἐπί a este respecto, ver nota en 1 Tesalonicenses 3:7 . Πᾶσα ἡ χαρά es “la suma de la alegría” colectivamente: cf.

1 Tesalonicenses 3:7 ; 1 Corintios 13:2 ; Filipenses 1:3 . Ἧ,, tal vez por atracción por el acusar afín. ἥν, como en Mateo 2:10 ; sin embargo, χαρᾷ χαίρειν en Juan 3:29 (cf.

1 Pedro 1:8 ): el sentimiento hebraísta favorecía tales combinaciones enfáticas de asonantes (ver, por ejemplo , Isaías 35:2 ; Isaías 66:10 ), pero eran idiomáticas en la poesía griega.

Χαίρειν διά, como en Juan 3:29 ; Juan 11:15 ; mientras que el ἐπί ordinario (como con παρακαλοῦμαι, εὐχαριστία arriba) daría la ocasión de χαίρειν, y ἐν el suelo ( Filipenses 1:18 ; Filipenses 3:1 , &c.

), διά introduce el motivo del gozo, aquel al que se refiere la reflexión: cuando los Apóstoles consideran lo que significa esta noticia de Tesalónica y todo lo que implica en sus conversos (cf. 1 Tesalonicenses 1:4 ), su corazón rebosa de alegría ante Dios Para la cláusula ἔμπροσθεν, cf.

1 Tesalonicenses 1:3 ; ya que “nuestro Dios”—el Dios de la fe y revelación cristiana—envió a sus siervos a la misión del Evangelio ( 1 Tesalonicenses 2:2 ; 1 Tesalonicenses 2:4 , &c.

), “a” Él se “devuelven” las “gracias”, y “ante” Él se testimonia “el gozo” que despierta su éxito asegurado. Diez veces , con énfasis de afecto, se repite el pronombre ὑμεῖς en 1 Tesalonicenses 3:6-10 .

Versículo 10

νυκτὸς καὶ ἡμέρας ὑπερεκπερισσοῦ Δεόμενοι εἰς τὸ ἰδεῖν ὑμῶν τὸ πρόσωπον, por la noche y el día haciendo una suposición al exceder la medida abundante, hasta el final que podemos ver su cara . Sobre la expresión temporal, ver nota a 1 Tesalonicenses 2:9 ; repite más gráficamente el ἀδιαλείπτως de 1 Tesalonicenses 1:3 (o 2), 1 Tesalonicenses 2:13 : “día y noche” los Apóstoles están “trabajando” y “orando” a la vez; podían orar mientras estaban ocupados con el trabajo manual.

Para la unión de la acción de gracias y la oración , cf. 1 Tesalonicenses 1:2 ; 1 Tesalonicenses 5:17 f. Ὑπερ-εκ-περισσοῦ (cf. 1 Tesalonicenses 3:13 , -ως; Efesios 3:20 ) es un intensivo casi extravagante, plusquam abunde , que se encuentra fuera de San Pablo (que afecta a ὑπερ-compuestos) solo en Daniel 3:22 (Teodoción ), y en Clemens Rom.

anuncio de Corinto. XX. 11; supera a περισσοτέρως ( 1 Tesalonicenses 2:17 ): cf. 2 Corintios 1:8 8b ; Efesios 3:8 ; 1 Corintios 4:13 ; 1 Corintios 15:8 , como ardores de hipérbole.

Δέομαι es mendigar , como por algún beneficio personal, algo que uno “quiere para uno mismo”; cf. Romanos 1:10 ; Lucas 9:38 ; Lucas 22:32 , etc.

Εἰς τὸ ἰδεῖν κ.τ.λ. expresa el objetivo ulterior de estas súplicas importunas (cf. Filipenses 1:23 , τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ�); las oraciones del escritor tocaban los objetos intermedios: la eliminación de obstáculos ( 1 Tesalonicenses 2:18 ), el progreso del trabajo en mano ( 2 Tesalonicenses 3:1 f.

)—pero este anhelo los animó siempre: cf. para εἰς τό con infin. 1 Tesalonicenses 2:12 , y nota. Para ἰδεῖν τὸ πρόσωπον ὑμῶν, véase 1 Tesalonicenses 2:17 .

El objetivo del δεῖσθαι anterior es doble: “ver el rostro” de sus amados Tesalonicenses sería una gratificación extrema para los escritores; y esta satisfacción se identifica, por el vinculum de un solo artículo, con la bendición así brindada a sus lectores: εἰς τὸ … καὶ καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα τῆς πίστεως ὑμ῿ fe: “ut suppleamus” (no “compleamus”, como en Vulg.

) “quæ vestræ fidei desunt” (Calvino), “ut sarciamus, &c.” (Beza). Ἡ πίστις ὑμῶν, tal como en 1 Tesalonicenses 3:2 ; 1 Tesalonicenses 3:5 (ver notas), representa todo el cristianismo de los tesalonicenses.

Τὰ ὑστερήματα señala lo que faltaba no en sino en “la fe” de los lectores. Fuerte y firme en sí misma (ver 1 Tesalonicenses 1:3 ; 1 Tesalonicenses 1:8 ; 1 Tesalonicenses 2:13 ; 1 Tesalonicenses 3:6-8 ; 2 Tesalonicenses 1:3 ), esa fe requería más conocimiento (ver e.

gramo. 1 Tesalonicenses 4:13 ), más disciplina moral y santidad de vida ( 1 Tesalonicenses 4:1-12 ) y práctica en los caminos de la piedad ( 1 Tesalonicenses 5:12-22 ), más sobriedad de temperamento , más firmeza y autoestima. posesión ( 1 Tesalonicenses 5:1-8 ; 2 Tesalonicenses 2:1 ss.

). Para el genitivo objetivo a ὑστέρημα, cf. Colosenses 1:24 ; 2 Corintios 8:13 .; también Marco 10:21 , ἕν σε ὑστερεῖ.

Καταρτίζω significa enderezar, corregir —no completar algo defectuoso en sí mismo, sino reparar y adecuar lo que carece de los recursos o condiciones necesarios para su propia acción o destino: cf. Romanos 9:22 ; Hebreos 13:21 ; Mateo 4:21 ,—“reparando sus redes”; y vea la nota ad loc de Lightfoot .

1 Tesalonicenses 3:11-13 exhala la oración que continuamente hacen los escritores, como acaban de decir, 1 Tesalonicenses 3:11 correspondiente a εἰς τὸ ἰδεῖν κ.τ.

λ., y 1 Tesalonicenses 3:12 f. a la καταρτίσαι τὰ ὑστερήματα de 1 Tesalonicenses 3:10 .

Versículo 11

11 _ χριστος suplementos ο κυριος ημων Ιησους en DcGKL : una adición característica occidental y siria; ver nota en 1 Tesalonicenses 2:19 arriba.

11. αὐτὸς Δὲ ὁ θεὸς καὶ πατὴρ ἡμῶν καὶ ὁ κύριος ἡμῶν ἰησοῦς κατευθύναι τὴν ὁδὸν ἡμν κ.τ.λ. Ahora que nuestro Dios y Padre mismo, y nuestro Señor Jesús, dirija nuestro camino hacia vosotros . Los Apóstoles apelan a “Dios mismo y a Cristo” para despejar el camino a Tesalónica, hasta ahora obstruido por Satanás ( 1 Tesalonicenses 2:18 ; cf.

2 Tesalonicenses 3:3 ; 2 Tesalonicenses 3:5 ). Tantas oraciones, sin embargo, en estas dos Epístolas comienzan con la fórmula Αὐτὸς δὲ ὁ θεός o ὁ κύριος, que les es peculiar ( 1 Tesalonicenses 5:23 ; 2 Tesalonicenses 2:16 ; 2 Tesalonicenses 3:16 ), que uno duda para enfatizar el αὐτός aquí: esto puede significar solo, como dice Lightfoot, que “Después de todo lo dicho y hecho, Dios mismo debe dirigir nuestro camino.

De “nuestro Dios y Padre” (ver 1 Tesalonicenses 1:3 , y nota) los Apóstoles piden la ayuda que, en este carácter soberano y misericordioso, ciertamente está obligado a dar (cf. 2 Tesalonicenses 2:16 ; Mateo 6:8 f.

; Lucas 11:13 ; Juan 17:11 ). Κατευθύνω, enderezar —un verbo clásico, que se encuentra solo aquí y en 2 Tesalonicenses 3:5 ; Lucas 1:79 , en el N.

t.; una palabra común del AT (ver, por ejemplo , Salmo 5:8 ; Salmo 118:5 , LXX): es lo contrario de ἐνκόπτω, 1 Tesalonicenses 2:18 (ver nota).

La asociación de “nuestro Señor Jesús” con “Dios Padre” en actos de oración y acción de gracias es un rasgo muy notorio de estas dos Cartas; brinda evidencia impresionante, proveniente de los escritos más antiguos del NT, de la deidad de Jesucristo tal como fue concebida por los primeros cristianos; los dos están tan identificados que cuentan como uno (cf. las palabras de Jesús en Juan 10:30 , ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν), mezclándose en el predicado optativo singular, κατευθύναι: véase también 2 Tesalonicenses 2:16 ., y nota La petición de 1 Tesalonicenses 3:12 se dirige únicamente al “Señor”.

Versículo 12

. _ Pero que el Señor os haga crecer y sobreabundar en vuestro amor hacia los demás y hacia todos . 1 Tesalonicenses 3:12 pasa de escritores a lectores con el contrastivo δέ. “El Señor”, en el uso general de San Pablo, sobre todo, donde sigue directamente a ὁ κύριος ἡμῶν Ἰ.

Χ.—significa Jesucristo, no el Padre: cf. 1 Tesalonicenses 3:8 ; 1 Tesalonicenses 1:6 ; 1 Tesalonicenses 4:15 ss.

, 1 Tesalonicenses 5:27 , y el ἡμῖν … εἶς κύριος de 1 Corintios 8:6 ; Efesios 4:5 . En 2 Tesalonicenses 3:5 ; 2 Tesalonicenses 3:16 “el Señor” es nuevamente llamado, sin reservas, en la oración: cf.

2 Corintios 12:8 ; 2 Timoteo 1:16-18 ; Hechos 1:24 ; Hechos 7:59 f.

Al Señor Jesús se le pide, en efecto, que ayude al cumplimiento de su propio mandamiento de amor ( Juan 13:34 , &c.) y que perfeccione en sus discípulos la gracia de la que Él es ejemplo y canal (ver Gálatas 2:20 ; Efesios 5:2 , etc.).

Περισσεύσαι ( hacer abundante ) caps πλεονάσαι ( hacer más ): cf. la variación en Romanos 5:20 ; 2 Corintios 4:15 . En otras partes del NT, el último verbo es siempre, el primero generalmente, intransitivo: el uso original en cada caso; πλεονάζω (הִרְבָּה) tiene el sentido activo en Números 26:54 ; PD.

70:21; 1Ma 4:35 : cf. el doble uso del ing. aumentar, multiplicar . En 1 Tesalonicenses 4:10 se expresa el deseo de que los tesalonicenses “abunden (aún) más en amor”; en 2 Tesalonicenses 1:3 se dan gracias porque su “amor se multiplica.

Los pasajes recién referidos hablan de ἀγάπη εἰς�, 1 Tesalonicenses 4:10 abarcando “a todos los hermanos en toda Macedonia”; pero aquí, como en 1 Tesalonicenses 5:15 , se añade καὶ εἰς πάντας: cf.

Romanos 12:16 ; Romanos 12:18 ; Gálatas 6:10 ; 1 Timoteo 2:1 ; 1 Pedro 2:17 .

Para los tesalonicenses cruelmente perseguidos, este amor más amplio fue peculiarmente difícil y necesario; significaba amar a sus enemigos , según el mandato de Cristo ( Mateo 5:44 ).

καθάπερ καὶ ἡμεῖς εἰς ὑμᾶς, como ciertamente nosotros también (hacemos) para con vosotros —es decir, “a medida que aumentamos y abundamos en amor para con vosotros”; porque el amor de los Apóstoles a su rebaño no fue estacionario, ni limitado; el εὐαγγέλιον de 1 Tesalonicenses 3:6 le da un nuevo impulso.

Esta cláusula (repetida de 1 Tesalonicenses 3:6 ) descansa naturalmente sobre los verbos anteriores, mentalmente resumidos en su sentido intransitivo; o, siguiendo a Teodoreto, podemos suministrar διετέθημεν, effecti sumus erga vos (Calvino); véase también Lightfoot ad loc . En apoyo de esta afirmación de los escritores, cf.

el enunciado de 1 Tesalonicenses 1:5 5b , y el lenguaje de 1 Tesalonicenses 2:7-12 ; 1 Tesalonicenses 2:17-20 : para referencias similares por parte de San Pablo, ver 2 Tesalonicenses 3:7-9 ; Filipenses 3:17 ; Filipenses 4:9 ; 1 Corintios 4:16 ; 1 Corintios 11:1 ; Hechos 20:35 ; cf.

también el llamado de Jesús en Juan 13:15 ; Juan 13:34 , etc.

Versículo 13

αμεμπ -τως, por -τους, BL : quizás debido a 1 Tesalonicenses 2:10 ; 1 Tesalonicenses 5:23 . Ver Nota Expositiva.

αγιοσυνῃ: esta ortografía inusual en B*DG —un itacismo frecuente (ο por ω). Entonces DG en 2 Corintios 7:1 .

El cierre αμην (WH, margen ) se encuentra en א *AD 37 43 de vg cop: una fuerte combinación de evidencia; y la probabilidad de transcripción habla en apoyo de la lectura, porque el “Amén” parecería prematuro en medio de la Epístola. “Videtur αμην hoc loco offendisse” (Tisch.). BG y los testigos sirios, con algunos latinos, omiten.

13. εἰς τὸ στηρίξαι ὑμῶν τὰς καρδίας� κ.τ.λ., hasta el fin Él pueda establecer vuestros corazones, (hechos) irreprensibles en santidad , &c.: el fin último (ver nota en εἰς τ1 Tesal. 1 Tesalonicenses 3:10 ) de la oración por el aumento del amor en 1 Tesalonicenses 3:12 ; tal amor conducirá a la confianza del corazón en vista de la venida de Cristo en el juicio.

Una conexión de pensamiento similar aparece en 1 Juan 3:18-21 ; 1 Juan 4:16 ss.: “En esto se ha perfeccionado el amor en nosotros, para que tengamos confianza en el día del juicio... El amor perfecto echa fuera el temor”. La oración por fe mejorada ( 1 Tesalonicenses 3:10 ), conduce a la oración por amor aumentado ( 1 Tesalonicenses 3:12esperanza segura (cf.

1 Tesalonicenses 1:3 ). El “amor” prepara para el juicio al impartir “santidad”; en esto radica la perfección cristiana (ver 1 Tesalonicenses 5:23 ). El amor y la santidad están asociados en la oración apostólica, como (en orden inverso) en la homilía apostólica de 1 Tesalonicenses 4:1-12 .

Ἀμέμπτους se adjunta, prolépticamente, como complemento objetivo de στηρίξαι τὰς καρδίας ὑμῶν, “encontrado intachable”: cf. para la construcción, 1 Corintios 1:8 ; Filipenses 3:21 (σύμμορφον).

Claramente, algunos de los que se abordan en las exhortaciones que siguen inmediatamente ( 1 Tesalonicenses 4:1-8 ) aún no eran ἄμεμπτοι ἐν ἁγιωσύνῃ, como deben ser ἐν τῇ παρουσίᾳ.

ἀμέμπτους … ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν significa libertad de culpa ante los ojos de Dios , ante quien los creyentes en Cristo serán presentados en su venida: ver Colosenses 1:22 ; Colosenses 1:28 ; 1 Corintios 15:24 ; y cf.

Filipenses 2:15 ; Efesios 1:4 ; 1 Corintios 1:8 ; 2 Pedro 3:14 .

“Nuestro Dios y Padre” escucha las oraciones de los Apóstoles por el bienestar de Sus elegidos ( 1 Tesalonicenses 3:11 ; 1 Tesalonicenses 1:4 ), y se deleitará en lo sucesivo en reconocerlos como Sus santos hijos.

Mientras que ἁγιότης ( 2 Corintios 1:12 ; Hebreos 12:10 ) denota la cualidad abstracta de “santidad”, ἁγιασμός el proceso , y luego el resultado , de “hacer santo” ( 1 Tesalonicenses 4:3 ; frecuente en San Pablo), ἁγιωσύνη es el estado o condición del ἅγιος (ver nota sobre esta palabra a continuación): cf.

Romanos 1:4 ; 2 Corintios 7:1 . Este estado santo es aquel hacia el cual el amor ahora vigorosamente activo en los tesalonicenses debe crecer y tender, para que su santidad pueda ganar la aprobación de Dios en la venida de Cristo, la anticipación de la cual les dará una fortaleza de corazón tranquila en perspectiva de ese tremendo advenimiento. (cf.

1 Tesalonicenses 1:10 ; 2 Tesalonicenses 1:7 ss.).

Sobre στηρίζω, ver nota a 1 Tesalonicenses 3:2 . La frase στηρίζειν καρδίαν se encuentra en Santiago 5:8 , y en el AT (LXX) en Salmo 103:15 ; Sir 6:37 : no significa el fortalecimiento del carácter , sino la entrega de una seguridad consciente , de una seguridad firme y estable, lo contrario de la condición desaprobada en 1 Tesalonicenses 3:3 , o en 2 Tesalonicenses 2:2 . Sobre καρδία, ver nota a 1 Tesalonicenses 2:17 .

La última cláusula, ἐν τῇ παρουσίᾳ κ.τ.λ. , podría adjuntarse gramaticalmente a στηρίξαι, como por Bornemann, traduciéndose así toda la oración: “para daros corazones firmes, corazones irreprensibles en santidad delante de nuestro Dios y Padre, en la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos. ”; las palabras implican que la seguridad deseada se realizará en la hora de la aparición del Señor.

Pero esto es algo forzado en la construcción; y la στηρίζειν pensada en 1 Tesalonicenses 3:2 , como en 2 Tesalonicenses 2:17 , no se relaciona con la seguridad futura y prospectiva del corazón, sino con la que se necesita ahora , en medio de las pruebas y alarmas presentes ( 1 Tesalonicenses 3:3 ss.

; 2 Tesalonicenses 2:2 , &c.). “La venida” del Juez revelará la inocencia en cuestión : ἀμέμπτους … ἐν τῇ παρουσίᾳ (cf. Romanos 8:18 f.; 1 Corintios 3:13 ; 1 Corintios 4:5 ; 2 Corintios 5:10 ; Colosenses 3:4 ), intachable… en la aparición , &c.

; pero el carácter santo entonces revelado ya existe en los santos, quienes así preparados esperan gozosamente el regreso de su Señor (ver Lucas 12:35-46 ). San Pablo fue consciente de tal prontitud en su propio caso ( 2 Corintios 1:12 ; Filipenses 1:19-21 ; 2 Timoteo 4:7 4,7 ss .

; cf. 2 Pedro 3:14 ). La παρουσία es la meta de toda expectativa cristiana en el NT: la crisis en la que se prueba el carácter y se decide el destino; ver, en particular, 2 Tesalonicenses 1:5-12 ; 2 Tesalonicenses 2:13 f.

; y las parábolas de nuestro Señor del banquete de bodas y el manto, y de las lámparas encendidas o apagadas ( Mateo 22:11-13 ; Mateo 25:1-13 ).

Que “nuestro Señor Jesús viene ( asistió ) con todos Sus santos—μετὰ πάντων τῶν ἁγίων αὐτοῦ—se explica en 1 Tesalonicenses 4:14-16 . Estos no son los “ángeles” de 2 Tesalonicenses 1:7 (ver nota); οἱ ἅγιοι denota siempre con San Pablo hombres santos ( 2 Tesalonicenses 1:10 , y passim ): aquí los santos muertos , que “resucitarán primero” y a quienes “Dios traerá con Él” —con Jesús— cuando Él regrese a Su pueblo sobre la tierra

Para ser aptos para este encuentro (ἡμῶν ἐπισυναγωγή, 2 Tesalonicenses 2:1 ), los cristianos deben ser “irreprensibles en santidad”; sólo lo santo puede unirse a lo santo. Hofmann, y algunos otros, conectan μετὰ τῶν ἁγίων con ἀμέμπτους ἐν ἁγιωσύνῃ en lugar de παρουσίᾳ—“irreprensible en santidad… junto con Sus santos”; pero esta construcción parece artificial, y pasa por alto el pensamiento desarrollado en 1 Tesalonicenses 4:13-18 , que ya está en la mente del escritor, a saber.

que Cristo será atendido en Su παρουσία por los santos cristianos muertos. Para la palabra παρουσία, ver nota en 1 Tesalonicenses 2:19 ; y para el nombre “Señor Jesús”, véase 1 Tesalonicenses 2:15 ; 1 Tesalonicenses 2:19 .

Información bibliográfica
"Comentario sobre 1 Thessalonians 3". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/1-thessalonians-3.html. 1896.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile