Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
Attention!
StudyLight.org has pledged to help build churches in Uganda. Help us with that pledge and support pastors in the heart of Africa.
Click here to join the effort!

Bible Commentaries
Isaías 6

Comentario de ClarkeComentario Clarke

Versículo 1

CAPÍTULO VI

Este capítulo, por una designación particular de Isaías a la

oficio profético, 1-8,

introduce, con gran solemnidad, una declaración de todo el

de la conducta de Dios con respecto a su pueblo, que, 

a causa de su incredulidad y de su impenitencia, debía ser

ceguera judicial y a la dureza de corazón, 9, 10.

y visitado con tales calamidades que desembocarían en la total

desolación total de su país y su dispersión general, 11, 12.

El profeta añade, sin embargo, que bajo sus repetidas

dispersiones (por los caldeos, romanos, etc.), un pequeño remanente

de los cuales se levantará un pueblo, en el que se cumplirán todas las

todas las promesas divinas, 13.


Como esta visión parece contener una solemne designación de Isaías para el oficio profético, la mayoría de los intérpretes la consideran la primera en el orden de sus profecías. Pero tal vez no sea así, pues en el título general de sus profecías se dice que Isaías profetizó en tiempos de Uzías, cuyas actas, primera y última, escribió,  2 Crónicas 26:22 ; lo que suele hacer un profeta contemporáneo; y la frase, en el año que murió Uzías , probablemente significa después de la muerte de Uzías; como la misma frase ( Isaías 14:28 ) significa después de la muerte de Acaz. No es que las profecías de Isaías estén colocadas en un orden temporal exacto. Los capítulos ii, iii, iv y v parecen ser, por sus características internas, anteriores al capítulo i; corresponden a la época de Uzías o a la primera parte del reinado de Jotam, mientras que el capítulo i difícilmente puede ser anterior a los últimos años de Jotam. Véase la nota sobre  Isaías 1:7 e Isaías 2:1

Esta podría ser una nueva designación, para introducir más solemnemente una dedicación general de todo el curso de las dispensaciones de Dios con respecto a su pueblo y a los destinos de la nación; que aún ahora siguen dependiendo, y no se cumplirán plenamente hasta la restauración final de Israel.

En esta visión, las ideas están tomadas en general de la majestad real, tal como la mostraban los monarcas de Oriente; porque el profeta no podía representar la inefable presencia de Dios más que con imágenes sensibles y terrenales. La escenografía particular se toma del templo. Se representa a Dios sentado en su trono sobre el arca, en el lugar santísimo, donde la gloria aparecía por encima de los querubines, rodeado de sus ministros asistentes. Esto es llamado por Dios mismo "el lugar de su trono, y el lugar de las plantas de sus pies",  Ezequiel 43:7 . "Un trono glorioso, exaltado desde el principio, es el lugar de nuestro santuario", dice el profeta Jeremías, Jeremias 17:12 . La misma postura de sentarse es una marca de estado y solemnidad: Sed et ipsum verbum sedere regni significat potestatem, dice Jerónimo, dice  Efesios 1:20 . Ver nota sobre Isaías 3:2 . San Juan, que ha tomado muchas imágenes sublimes de los profetas del Antiguo Testamento, y en particular de Isaías, ha exhibido el mismo escenario, alargado en un mayor número de detalles; Apocalipsis 4:1 .

El velo que separaba el lugar santísimo de la parte santa o más externa del templo, se supone aquí que ha sido quitado; porque el profeta, a quien se exhibe todo, está manifiestamente colocado junto al altar del holocausto, a la entrada del templo​​​​​​​  (compárese​​​​​​​ Ezequiel 43:5 ), que estaba lleno con la cola del manto, la extensión y el desbordamiento de la gloria divina. El Señor sobre el trono, según San Juan ( Juan 12:41 ),  era Cristo; y la visión se refería a su reino futuro, cuando el velo de separación iba a ser retirado, y toda la tierra iba a llenarse de la gloria de Dios, revelada a toda la humanidad: lo que también está implícito en el himno de los serafines, cuyo propósito es, dice Jerónimo sobre el lugar, Ut mysterium Trinitatis in una Divinitate demonstrent; et nequaquam templum Judaicum, sicut prius, sed omnem terram illius gloria plenam esse testentur; "Para que pongan de manifiesto el misterio de la Trinidad en una sola Divinidad; y que no sea sólo el templo judío, como antes, el lugar de la gloria divina, sino que toda la tierra se llene de ella. " Se refiere, en efecto, principalmente a la propia época del profeta, y a la obstinación de los judíos de esa época, y su castigo por el cautiverio babilónico; pero se extiende en toda su actitud a la época del Mesías, y a la ceguera de los judíos al Evangelio, (ver Mateo 13:14 ; Juan 12:40 ; Hechos 28:26 ; Romanos 11:8 ), la desolación de su país por los romanos, y su rechazo por Dios. Que, no obstante, se conservara una simiente santa, un remanente, y que la nación se extendiera y floreciera de nuevo a partir del antiguo tronco. -L

NOTAS SOBRE EL CAP. VI

Versículo Isaías 6:1 . El SeñorCincuenta y un MSS. de Kennicott, y cincuenta y cuatro de De Rossi, y una edición; en el versículo 8, cuarenta y cuatro MSS. de Kennicott, y cuarenta y seis de De Rossi, y una edición; y en el versículo 11 treinta y tres MSS. de Kennicott, y muchos de De Rossi, y una edición, para אדני Adonai, "el Señor" leen יהוה "JEHOVAH", que es probablemente la lectura verdadera; (comparar Isaías 6:8 ;) como en muchos otros lugares, en los que la superstición de los judíos ha sustituido אדני Adonai por יהוה Yehovah. Uno de mis propios MSS, un folio muy antiguo y grande, al que los puntos y la masora han sido añadidos por una mano posterior, tiene יהוה Yehovah en los versículos 1º y 8º, en los dientes de la masora, que ordena que en ambos lugares se lea אדני Adonai.

Versículo 2

Versículo Isaías 6:2 . Sobre él estaban los serafines. שרפים serafines , de שרף seraph , para quemar . Vio dice Kimchi , a los ángeles como llamas de fuego, para que se exhibiera la depravación de aquella generación, que era digna de ser totalmente quemada.

Cubrió sus pies - "Él cubre sus pies". Los hebreos entienden por pies todas las partes inferiores del cuerpo. Pero como los orientales solían llevar largas túnicas que llegaban hasta el suelo y cubrían las partes inferiores del cuerpo hasta los pies, es posible que se considerara una falta de respeto y decencia aparecer en público y en ocasiones solemnes incluso con los pies descubiertos. Kempfer, hablando del rey de Persia dando audiencia, dice: Rex in medio supremi atrii cruribus more patrio inflexis sedebat: corpus tunica investiebat flava, ad suras cum staret protensa; discumbentis vero pedes discalceatos pro urbanitate patria operiens. - Amoen. Exot. p. 227. "El rey se sentó en el suelo con las piernas cruzadas, como es costumbre en el país. Iba cubierto con una prenda amarilla, que le llegaba hasta los pies cuando estaba de pie, pero le cubría los pies por decencia cuando se sentaba sin zapatillas." La nota de Sir John Chardin sobre este lugar de Isaías es la siguiente: Grande marque de respect en orient de se cacher les pieds, quand on est assis, et de baisser le visage. Quand le souvrain se monstre en Chine et a Japon, chacun se jette le visage contre terre, et il n'est pas permis de regarder le roi; "Es una gran marca de respeto en Oriente cubrirse los pies, e inclinar la cabeza en presencia del rey".

Versículo 3

Versículo Isaías 6:3 . Santo, santo, santo. Este himno interpretado por los serafines, divididos en dos coros, uno cantando en respuesta al otro, que Gregory Nazian., Carm. 18, muy elegantemente llamado Συμφωνον, αντιφωνον, αγγελων στασιν, se basa en la práctica del canto alternado, que prevaleció en la Iglesia judía desde la época de Moisés, cuya oda en el Mar Rojo se interpretó así, (ver Éxodo 15:20-2 ), a la de Esdras, bajo el cual los sacerdotes y los levitas cantaban alternativamente,

"Oh, alabad a JEHOVÁ, porque él es misericordioso;

Porque para siempre es su misericordia;"

Esdras 3:11 . Véase De Sac. poemas hebr. Prael. xix., al principio.

Versículo 5

Versículo Isaías 6:5 . ¡Ay soy yo! porque estoy deshecho. נדמיתי nidmeythi , me he vuelto mudo. Hay algo sumamente conmovedor en esta queja: "soy hombre de labios inmundos"; No puedo decir, ¡Santo, santo, santo! que exclaman los serafines. Ellos son santos; Yo no soy así: ellos ven a Dios, y viven; Lo he visto, y debo morir, porque soy impío. Sólo los puros de corazón verán a Dios; y sólo ellos pueden vivir en su presencia para siempre, Lector, acuérdate de esto; y en vez de jactarte de tu excelencia, y confiar en tu poder, o consolarte en tu relativa inocencia, también te quedarás mudo delante de él, porque has sido un hombre de labios inmundos, y porque todavía tienes un corazón inmundo.

Estoy deshecho - "Estoy mudo". נדמיתי nidmeythi , veintiocho MSS. ( cinco antiguos) y tres ediciones. - Lo entienden  como de dum o damam, silere , "estar en silencio"; y así lo traducen el siríaco, la Vulgata, Símaco , y algunos de los intérpretes judíos, apud Sal. B. Melec. La traducción del siríaco es תויר אני tavir ani, stupens, attonitus sum , "Estoy asombrado. Inmediatamente da la razón por la que se quedó mudo: porque era un hombre de labios inmundos, y habitaba entre un pueblo de labios inmundos, y era indigno, ya sea de unirse a los serafines para cantar alabanzas a Dios, o de ser el mensajero de Dios a su pueblo. Comparar Éxodo 4:10 ; Éxodo 6:12 ; Jeremias 1:6 .

Versículo 6

Versículo Isaías 6:6 . Un carbón encendido. La palabra de la profecía, que fue puesta en la boca del profeta.

Del altar. Es decir, desde el altar de los holocaustos, ante la puerta del templo, sobre el cual el fuego que descendió al principio del cielo   Levítico 9:24 ; 2 Crónicas 7:1. Nunca debía extinguirse, Levítico 6:12-3 .

Versículo 9

Versículo Isaías 6:9 . Y él dijo:  לי li, a mí, dos MSS. y el siríaco. Trece MSS. tienen ראה raah, en la forma regular.

Versículo 10

Versículo Isaías 6:10 . Engruesa el corazón de este pueblo - "Asqueroso". 

El profeta habla del acontecimiento, del hecho tal como sucedería en realidad, no del propósito y la acción de Dios por medio de su ministerio. En otros lugares se dice que los profetas realizan lo que sólo predicen.

"He aquí, yo te he encargado hoy

Sobre las naciones y sobre los reinos;

Para arrancar y derribar;

destruir y demoler

de edificar y plantar".

Jeremias 1:10 .

Y Ezequiel dice: "Cuando vine a destruir la ciudad", es decir, como se traduce en el margen de nuestra versión, "cuando vine a profetizar que la ciudad sería destruida".  Ezequiel 43:3 . Oír y no entender; ver y no percibir, es un dicho común en muchos idiomas. Demóstenes lo usa, y expresamente lo llama proverbio: ὡστε το της παροιμιας ὁρωντας μη ὁρᾳν, και ακουοντας μη ακουειν; Contra Aristogit. I., sub fin. El profeta, por la audaz figura del sentimiento arriba mencionado, y la elegante forma y construcción de la frase, lo ha elevado de proverbio común a hermoso mashal, y le ha dado el aire sublime de la poesía.

O las palabras pueden entenderse así, según el modismo hebreo: "Ciertamente oís, pero no entendéis; ciertamente veis, pero no reconocéis". Viendo que éste es el caso, engorda el corazón de este pueblo -decláralo estúpido e insensato; y quítale los medios de salvación, de los que tanto tiempo ha abusado.
Hay un dicho precisamente como este en Esquilo: -

- - βλεποντες εβλεπον ματην,

Κλυοντες ουκ ηκουον. AESCH. Prom. Vinct. 456.

"Viendo, vieron en vano; y oyendo, 

no entendieron".


Y cerraron - "Cerraron". השע hasha. Esta palabra Sal. ben Melec la explica en este sentido, en el que apenas se usa en otra parte, con la autoridad de Onkelos. Dice que significa cerrar los ojos, de modo que uno no pueda ver; que la raíz es שוע shava, por cuya palabra el Targum ha traducido la palabra טח tach,  Levítico 14:42 ,וטח את בית vetach eth beith, "y enlucirás la casa." Y la palabra טח tach se usa en el mismo sentido, Isaías 44:18 .

De modo que significa cerrar los ojos mediante alguna materia extendida sobre los párpados. El Sr. Harmer muy ingeniosamente aplica a este pasaje una práctica de sellar los ojos como una ceremonia, o como una especie de castigo utilizado en el Oriente, de donde la imagen posiblemente puede ser tomada. Observ. ii. 278.

Con su corazón - "Con su corazón". ובלבבו ubilebabo, quince MSS. de Kennicott y catorce de De Rossi, y dos ediciones, con la Septuaginta, la Siríaca, la Caldea y la Vulgata.

Y ser sanado - "Y que yo sane". veer pa, Septuaginta, Vulgata.  Así también  Mateo 13:14 ; Juan 12:40 ; Hechos 28:27 .

Versículo 11

Versículo Isaías 6:11 . Ser completamente desolado - "Quedarse". Para תשאה tishaeh , la Septuaginta y la Vulgata dicen תשאר tishshaer .

Versículo 13

Versículo Isaías 6:13 . Un décimo. Este pasaje, aunque algo oscuro, y explicado de diversas maneras por varios intérpretes, creo que ha quedado tan claro por el cumplimiento de la profecía, que queda poco lugar para dudar de su sentido. Cuando Nabucodonosor hubo llevado en cautiverio a la mayor y mejor parte del pueblo, aún quedaba una décima parte en la tierra, la clase más pobre quedó para ser viñadores y labradores, bajo Guedalías, 2 Reyes 25:12 ; 2 Reyes 25:22 , y los judíos dispersos se juntaron y volvieron a él, Jeremias 40:12; sin embargo, incluso estos, que huyeron a Egipto después de la muerte de Gedalías, en contra de la advertencia de Dios dada por el profeta Jeremías, perecieron miserablemente allí. 

 Una vez más, en la posterior y más notable realización de la profecía en la destrucción de Jerusalén, y la disolución de la mancomunidad por los romanos, cuando los judíos, después de la pérdida de más de un millón de hombres, se habían incrementado a partir del escaso residuo que quedaba de ellos, y se habían vuelto muy numerosos de nuevo en su país; Adriano, provocado por su comportamiento rebelde, mató a más de medio millón más de ellos, y una segunda vez casi extirpó la nación. Sin embargo, después de estas destrucciones señaladas y casi universales de esa nación, y después de tantos otros exterminios repetidos y masacres de ellos en diferentes tiempos y en varias ocasiones desde entonces, todavía vemos, con asombro, que la cepa todavía permanece, de la cual Dios, de acuerdo con su promesa dada con frecuencia por sus profetas, hará que su pueblo brote de nuevo, y florezca. - L.

Una décima parte, עשיריה asiriyah. El significado, dice Kimchi, de esta palabra es que todavía habrá en la tierra diez reyes desde el momento en que se declare esta profecía. Los nombres de los diez reyes son Jotam, Acaz, Ezequías, Manasés, Amón, Josías, Joacaz, Joaquín, Joaquín y Sedequías; entonces habrá una consunción general, el pueblo será llevado al cautiverio y Jerusalén será destruida.

Para בם bam, en ellos, más de setenta MSS, once de Kennicott, y treinta y cuatro de De Rossi, leen בה bah, en él; y así la Septuaginta

Información bibliográfica
Texto de la bibliografía=Clarke, Adam. "Comentario sobre Isaiah 6". "El Comentario de Adam Clarke". https://www.studylight.org/commentaries/spa/acc/isaiah-6.html. 1832.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile