Lectionary Calendar
Sunday, December 22nd, 2024
the Fourth Week of Advent
the Fourth Week of Advent
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Take your personal ministry to the Next Level by helping StudyLight build churches and supporting pastors in Uganda.
Click here to join the effort!
Click here to join the effort!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre Revelation 18". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/revelation-18.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre Revelation 18". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (6)Individual Books (6)
Versículo 1
Bajando del cielo
(καταβαινοντα εκ του ουρανου). Participio predicado presente activo. No el ángel de Apocalipsis 17:1 ; Apocalipsis 17:7 ; Apocalipsis 17:15 (guía de Juan), sino uno que anuncia la ruina de Babilonia (Roma).
Como en Apocalipsis 10:1 ; Apocalipsis 20:1 . fue aligerado
(εφωτισθη). Primer aoristo pasivo de φωτιζω, antiguo verbo causativo (de φως, luz), común en el NT como en Apocalipsis 18:1 ; Apocalipsis 21:23 ; Apocalipsis 22:5 . con su gloria
(εκ της δοξης αυτου). "Por causa de (εκ como en Apocalipsis 8:13 ; Apocalipsis 16:10 ) su gloria". "Hace tan poco que ha venido de la Presencia que al pasar arroja un ancho cinturón de luz a través de la tierra oscura" (Swete).
Versículo 2
Caída, caída es Babilonia la grande
(επεσεν, επεσεν Βαβυλων η μεγαλη). Las mismas palabras de Apocalipsis 14:8 : "Cayó, cayó Babilonia la grande". Los aoristos proféticos de πιπτω repetían como un canto solemne de los condenados. se ha convertido
(εγενετο). Aoristo profético medio. Una morada de demonios
(κατοικητηριον). Palabra tardía (de κατοικεω, habitar), en el NT solo aquí y Efesios 2:22 . Los diablos deberían ser demonios, por supuesto. Así profetizó Isaías de Babilonia ( Isaías 12:21 ) y también Jeremías ( Jeremias 50:39 ) y Sofonías de Nínive ( Sofonías 2:14 ). Tanto Babilonia como Nínive son ruinas. Una bodega de todo espíritu inmundo
(φυλακη παντος πνευματος ακαθαρτου). Φυλακη es guarnición o torre de vigilancia como en Habacuc 2:1 , en lugar de prisión ( Apocalipsis 20:7 ). Una bodega de toda ave inmunda y aborrecible
(φυλακη παντος ορνεου ακαθαρτου κα μεμισημενου). Ορνεου es una palabra antigua para pájaro, en el NT solo Apocalipsis 18:2 ; Apocalipsis 19:17 ; Apocalipsis 19:21 .
"Los espíritus malignos, que vigilan la Roma caída como pájaros nocturnos o arpías que esperan a su presa, construyen sus nidos en las torres rotas que se levantan de las cenizas de la ciudad" (Swete). Hace mucho tiempo cierto de Babilonia y Nínive, algún día será cierto de Roma.
Versículo 3
Por
(εκ). "Como resultado de." Algunos MSS. omitir "del vino" (του οινου). Cf. Apocalipsis 14:10 ; Apocalipsis 16:10 . Ha caído
(πεπτωκαν). Tercera personal perfecta activa de πιπτω para πεπτωκασ. Algunos MSS. léase πεπωκαν (haber bebido), de πινω como la metáfora en Apocalipsis 14:8 ; Apocalipsis 14:10 ; Apocalipsis 16:19 ; Apocalipsis 17:2 .
Ver Apocalipsis 17:2 para el mismo cargo sobre los reyes de la tierra. Los mercaderes de la tierra
(ο εμπορο της γης). Antigua palabra para uno en viaje comercial (de εν, πορος), como tamborileros, en el NT sólo Mateo 13:45 ; Apocalipsis 18:3 ; Apocalipsis 18:11 ; Apocalipsis 18:15 ; Apocalipsis 18:23 .
Como εμποριον ( Juan 2:16 ) y εμπορευομα ( Santiago 4:13 ). encerado rico
(επλουτησαν). Primer aoristo ingresivo de indicativo en voz activa de πλουτεω, ser rico (cf. Apocalipsis 3:17 ). Solo aquí en el NT vislumbramos el vasto tráfico entre el este y el oeste que enriqueció a Roma. De su desenfreno
(του στρηνους αυτης). Palabra tardía para arrogancia, lujo, solo aquí en el NT Véase στρηνιαω en los versículos Apocalipsis 18:7 ; Apocalipsis 18:9 , vivir sin sentido.
Versículo 4
Salid, pueblo mío, de ella
(εξελθατε, ο λαος μου, εξ αυτης). Segundo aoristo (urgencia) de imperativo activo (forma -α) de εξερχομα. Como Isaías 48:20 ; Isaías 52:11 ; Jeremias 50:8 ; Jeremias 51:6 , (sobre Babilonia).
Véase también el llamado de Abram ( Génesis 12:1 ). el rescate de Lot ( Génesis 19:12 ). En el NT ver Marco 13:4 ; 2 Corintios 6:14 ; Efesios 5:11 ; 1 Timoteo 5:11 . Ho λαος es vocativo con forma de nominativo. Que no tengáis comunión con sus pecados
(ινα μη συνκοινωνησητε ταις αμαρταις αυτης). Cláusula de propósito con ινα μη y el primer aoristo de subjuntivo en voz activa de συνκοινωνεω, compuesto antiguo (συν, juntos, κοινωνος, compañero), en el NT solo aquí, Filipenses 4:14 ; Efesios 5:11 . Con caso instrumental asociativo αμαρτιαις. y que no recibáis de sus plagas
(κα εκ των πληγων αυτης ινα μη λαβητε). Otra cláusula de propósito dependiente de la anterior, con ινα μη y el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de λαμβανω, y con la posición enfática proléptica de εκ των πληγων αυτης antes de ινα μη.
Versículo 5
Han alcanzado
(εκολληθησαν). Primer aoristo pasivo (deponente) de indicativo de κολλαω, antiguo verbo (de κολλα, gluten, pegamento), adherirse, unirse unos a otros en una masa "hasta el cielo" (αχρ του ουρανου). Cf. Jeremias 51:9 ; Zacarías 14:5 . ha recordado
(εμνημονευσεν). Primer aoristo (profético) de indicativo en voz activa de μνημονευω, aquí con el acusativo (αδικηματα, iniquidades) en lugar del genitivo ( Colosenses 4:18 ).
Versículo 6
Renderizar como ella renderizó
(αποδοτε ως απεδωκεν). Segundo aoristo (efectivo) de imperativo activo y primer aoristo (efectivo) de αποδιδωμ, antiguo y común verbo para retribuir, devolver, la lex talionis que está en el AT ( Jeremias 50:15 ; Jeremias 50:29 ; Jeremias 51:24 ; Jeremias 51:56 ; Salmo 137:8 ), y en el N.
T. también ( Mateo 7:2 ). Aquí la referencia es a las persecuciones de Roma, particularmente al martirio de los santos ( Apocalipsis 18:24 ; Apocalipsis 19:2 ). doble el doble
(διπλωσατε τα διπλα). Primer aoristo imperativo de διπλοω, verbo antiguo (de διπλοος, doble, Mateo 23:15 ), aquí solo en el NT Διπλα es simplemente la forma de contrato acusativo plural neutro (cognado) para διπλοα (no διπλω). Retribuye aquí en doble medida, una retribución plena ( Éxodo 22:4 ; Éxodo 22:7 ; Éxodo 22:9 ; Isaías 40:2 ; Jeremias 16:18 ; Jeremias 17:18 ; Zacarías 9:12 ). La doble recompensa estaba de acuerdo con la ley levítica. que ella mezcló
(ω εκερασεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de κεραννυμ. El relativo ω es atraído por el caso locativo de su antecedente ποτηριω (taza), para lo cual véase Apocalipsis 14:8 ; Apocalipsis 14:10 ; Apocalipsis 17:4 ; Apocalipsis 18:3 . Mezclarse con su doble
(κερασατε αυτη διπλουν). Primer aoristo de imperativo en voz activa del mismo verbo κεραννυμ, con la misma idea de doble castigo.
Versículo 7
cuanto mas
(οσα). Pronombre relativo cuantitativo indefinido οσος en el objeto plural neutro acusativo (cognado) de εδοξασεν (primer aoristo de indicativo en voz activa de δοξαζω). Sí misma
(αυτην). Pronombre reflexivo, acusativo también con εδοξασεν. desenfrenado encerado
(εστρηνιασεν). Primer aoristo (ingresivo) de indicativo en voz activa de στρηνιαω (vivir lujosamente), verbo en comedia tardía en lugar de τρυφαω ( Santiago 5:5 ), de στρηνος ( Apocalipsis 18:3 ), solo aquí en el NT Tanto dale de tormento y luto
(τοσουτον δοτε αυτη βασανισμον κα πενθος). Segundo aoristo de imperativo en voz activa de διδωμ, dar. El pronombre correlativo τοσουτον es acusativo masculino singular, concordando con βασανισμον, para lo cual ver Apocalipsis 9:5 ; Apocalipsis 14:11 , y se entiende con la palabra neutra πενθος (duelo), en N.
T. sólo en Santiago 4:9 ; Apocalipsis 18:7 ; Apocalipsis 21:4 (pariente de παθοσ, πενομα). me siento una reina
(καθημα βασιλισσα). Predicado nominativo de la forma antigua βασιλεια (βασιλις), como en Mateo 12:42 . Babilonia y Tiro habían precedido a Roma en tal jactancia ( Isaías 47:7-9 ; Ezequiel 27:3 ; Ezequiel 28:2 ; Sofonías 2:15 ). y no soy viuda
(κα χηρα ουκ ειμ). Femenino del adjetivo χηρος (estéril), palabra antigua ( Marco 12:40 ). De ningún modo verá luto
(πενθος ου μη ιδω). Alarde confiado de seguridad con la posición enfática de πενθος (ver arriba) y la doble negación ου μη con el segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de οραω (verbo defectuoso).
Versículo 8
Por lo tanto
(δια τουτο). Por su presunción sumada a sus delitos. En un día
(εν μια ημερα). Término simbólico para lo repentino como μια ωρα, en una hora ( Apocalipsis 18:10 ; Apocalipsis 18:16 ; Apocalipsis 18:19 ). Juan tiene en mente todavía Isaías 47:7-9 . Vendrá
(ηξουσιν). Futuro en voz activa de ηκω. Sus plagas son nombradas (muerte, luto, hambre). Ella será completamente quemada
(κατακαυθησετα). Futuro pasivo de κατακαιω (uso perfectivo de κατα). Con fuego
(εν πυρ). "En fuego", como en Apocalipsis 17:16 . que la juzgó
(ο κρινας αυτην). Participio articular del primer aoristo activo de κρινω que se refiere a κυριος ο θεος (el Señor Dios). La condenación de Babilonia es segura debido al poder de Dios.
Versículo 9
llorará
(κλαυσουσιν). Futuro en voz activa de κλαιω, κλαυσοντα medio en ático, como en Juan 16:20 . y llora por ella
(κα κοψοντα επ' αυτην). Futuro medio directo de κοπτω, antiguo verbo, golpear, cortar, medio golpearse uno mismo ( Apocalipsis 1:7 ). Para combinación con κλαιω como aquí ver Lucas 8:52 . Ver Apocalipsis 17:2 ; Apocalipsis 18:3 ; Apocalipsis 18:7 para ο πορνευσαντες κα στρηνιασαντες). cuando miran
(οταν βλεπωσιν). Cláusula temporal indefinida con οταν y el presente de subjuntivo en voz activa de βλεπω. El humo de su quema
(τον καπνον της πυρωσεως αυτης). Πυρωσις es una palabra antigua (de πυροω quemar), en el NT solo 1 Pedro 4:12 ; Apocalipsis 18:9 ; Apocalipsis 18:18 .
Vea el versículo Apocalipsis 18:8 para conocer otras plagas sobre Roma, pero el fuego parece ser la peor ( Apocalipsis 17:16 ; Apocalipsis 18:8 ; Apocalipsis 18:9 ; Apocalipsis 18:17 ; Apocalipsis 19:3 ).
Versículo 10
De pie lejos
(απο μακροθεν εστηκοτες). Participio perfecto activo (intransitivo) de ιστημ. Cuadro vívido de la terrible escena, fascinado por el espeluznante resplandor (cf. el deleite de Nerón en el incendio de Roma en el 64 dC), y sin embargo temeroso de acercarse. Sobre απο μακροθεν ver Marco 5:6 . Hay un extraño encanto en una ciudad en llamas.
Temían el mismo destino (cf. versículo Apocalipsis 18:7 para βασανισμου, tormento). ¡Ay, ay, la gran ciudad
(ουαι, ουαι, η πολις η μεγαλη). Único ejemplo en el Apocalipsis del nominativo con ουα excepto los versículos Apocalipsis 18:16 ; Apocalipsis 18:19 , aunque en Lucas 6:25 y común en LXX ( Isaías 5:7 ; Isaías 5:11 , etc.). Para el dativo ver Apocalipsis 8:13 , ¡una vez tan "fuerte" (η ισχυρα)! En una hora
(μια ωρα). Repetido en los versículos Apocalipsis 18:16 ; Apocalipsis 18:19 , y como μια ημερα (en un día) en el versículo Apocalipsis 18:8 .
Algunos MSS. tenemos aquí μιαν ωραν, como ποιαν ωραν (acusativo de extensión de tiempo) en Apocalipsis 3:3 . Véase el versículo Apocalipsis 18:8 (ο κρινας) para η κρισις σου (tu juicio). Este es el canto fúnebre de los reyes.
Versículo 11
los mercaderes
(o εμπορο). Como en Apocalipsis 18:3 ; Apocalipsis 18:15 ; Apocalipsis 18:23 . El canto fúnebre de los mercaderes sigue al lamento de los reyes. llorar y llorar
(κλαιουσιν κα πενθουσιν). Presente de indicativo en voz activa de κλαιω y πενθεω como en los versículos Apocalipsis 18:9 (para κλαιω), Apocalipsis 18:15 ; Apocalipsis 18:19 . Porque nadie compra más sus mercancías
(οτ τον γομον αυτων ουδεις αγοραζε ουκετ). Razón suficiente para su pesar por la caída de Roma. Γομος es una palabra antigua (de γεμω estar lleno) para la carga de un barco ( Hechos 21:3 ) y luego cualquier mercancía ( Apocalipsis 18:11 ).
Galeno, Plinio, Arístides hablan de la inmensidad del comercio y el lujo de Roma, el principal mercado del mundo. Muchos de los elementos aquí son como los de la imagen de la destrucción de Tiro en Apocalipsis 18:26 ; Apocalipsis 18:27 .
Hay veintinueve elementos destacados en los versículos Apocalipsis 18:12 ; Apocalipsis 18:13 de esta mercancía o cargamento (γομον), importa al puerto de Roma. Sólo unos pocos necesitan algún comentario.
Versículo 12
de lino fino
(βυσσινου). Caso genitivo después de γομον, al igual que todos los elementos de κοκκινου. Antiguo adjetivo de βυσσος (lino, Lucas 16:19 ), aquí una prenda de lino, en el NT solo Apocalipsis 18:12 ; Apocalipsis 18:16 ; Apocalipsis 19:8 ; Apocalipsis 19:14 . Violeta
(πορφυρας). Tela coloreada con tinte púrpura (πορφυρεος, Apocalipsis 17:4 ; Apocalipsis 18:16 ), como en Marco 15:17 ; Marco 15:20 ; Lucas 16:19 . Seda
(σιρικου). Así que las unciales aquí. Το σηρικον (la tela de seda) aparece en Plutarco, Estrabón, Arriano, Luciano, solo aquí en el NT Probablemente del nombre del pueblo indio o chino (ο Σηρες) de quien vino la tela después de que Alejandro invadió la India. La seda era un artículo costoso entre los romanos y, por regla general, para las mujeres. Escarlata
(κοκκινου). Ver Apocalipsis 17:4 ; Apocalipsis 18:16 . Toda tu madera
(παν ξυλον θυινον). Ahora acusativo de nuevo sin dependencia de γομον. Un cítrico odorífero del norte de África, apreciado por el color de la madera para las mesas de comedor, como la cola de un pavo real o las rayas de un tigre o una pantera. Aquí solo en NT De marfil
(ελεφαντινον). Antiguo adjetivo (de ελεφας elefante) concordando con σκευος (vasija), aquí sólo en el NT Cf. El palacio de marfil de Acab ( 1 Reyes 22:39 ). de marmol
(μαρμαρου). Antigua palabra (de μαρμαιρω, brillar), genitivo después de σκευος (vasija), aquí solo en el NT
Versículo 13
Canela
(κινναμωμον). Antigua palabra transliterada al inglés, aquí sólo en el NT De origen fenicio (Herodoto) en cuanto al nombre y posiblemente del sur de China. especia
(αμωμον). Una planta aromática de la India, αμομυμ, para perfume. Incienso
(θυμιαματα). Ver Apocalipsis 5:8 ; Apocalipsis 8:3 . Ungüento
(μυρον). Véase Mateo 26:7 . Incienso
(λιβανον). Ver Apocalipsis 8:3 . Harina fina
(σεμιδαλιν). Antigua palabra para la mejor harina de trigo, aquí solo en el NT De caballos
(ιππων). Aquí, entonces, hay un regreso a la construcción del genitivo después de γομον en el versículo Apocalipsis 18:12 , aunque no se usa aquí, una construcción de genitivo anómala (Charles). de carros
(ρεδων). Una palabra gala para un vehículo de cuatro ruedas, aquí solo en el NT De esclavos
(σοματων). "De cuerpos", tratados como animales o implementos, como los caballos y los carros (cf. hombres de rickshaw en China). Este uso de σωμα para esclavo ocurre en Génesis 34:29 ; Tob 10:11 (σωματα κα κτηνη, esclavos y ganado); II Macc. 8:11. almas de hombres
(ψυχας ανθρωπων). Deissmann ( Estudios Bíblicos , p. 160) encuentra este uso de σωμα para esclavo en el delta egipcio. Vuelve al acusativo ψυχας. De Números 31:35 ; 1 Crónicas 5:21 ; Ezequiel 27:13 .
Esta adición es una explicación del uso de σωματα para esclavos, "ganado vivo humano" (Swete), pero esclavos de todos modos. Quizás κα aquí debería traducirse "incluso", no "y": "cuerpos incluso almas de hombres". El comerciante de esclavos se llamaba σωματεμπορος (mercader de cuerpos).
Versículo 14
Las frutas
(η οπωρα). El fruto maduro del otoño ( Jeremias 40:10 ; Jeremias 40:12 ). Aquí sólo en el NT De etimología incierta (posiblemente οπος, savia, ωρα, hora, tiempo para savia jugosa). Ver Jueces 1:12 para δενδρα φθινοπωρινος (árboles de otoño). que tu alma desea
(σου της επιθυμιας της ψυχης). "De la lujuria de tu alma". se han ido de ti
(απηλθεν απο σου). Aoristo profético de indicativo en voz activa de απερχομα con repetición de απο. Todas las cosas que eran delicadas y suntuosas
(παντα τα λιπαρα κα τα λαμπρα). "Todas las cosas delicadas y hermosas". Λιπαρος es de λιπος (grasa) y tan gordo, sobre alimento (aquí solo en NT), mientras que λαμπρος es brillante y resplandeciente ( Santiago 2:2 ), sobre vestido. han perecido de ti
(απωλετο απο σου). Segundo aoristo profético de indicativo en voz media de απολλυμ (intransitivo). No los encontraré más en absoluto
(ουκετ ου μη αυτα ευρησουσιν). Duplicado doble negativo con futuro activo, una negación tan enfática como la que puede hacer el griego.
Versículo 15
de estas cosas
(τουτων). Enumerados arriba en los versículos Apocalipsis 18:12-14 . que se enriquecieron con ella
(ο πλουτησαντες απ' αυτης). "Aquellos que se enriquecieron (participio activo aoristo ingresivo de πλουτεω, para lo cual ver los versículos Apocalipsis 18:3 ; Apocalipsis 18:13 ) de ella". se parará lejos
(απο μακροθεν στησοντα). Futuro medio de ιστημ. Repitiendo el cuadro en el versículo Apocalipsis 18:10 . De nuevo en el verso Apocalipsis 18:17 . Véase el versículo Apocalipsis 18:11 para los dos participios κλαιοντες κα πενθουντες.
Versículo 16
Para el Ay, véanse los versículos Apocalipsis 18:10 ; Apocalipsis 18:19 . Para la siguiente cláusula ver Apocalipsis 17:4 con la adición aquí de βυσσινον ( Apocalipsis 18:12 ). Porque en una hora son desoladas tantas riquezas
(οτ μια ωρα ηρημωθη ο τοσουτος πλουτος). La razón (οτ) del "ay". Primer aoristo pasivo de indicativo de ερημοω, para cuyo verbo ver Apocalipsis 17:16 ; Apocalipsis 18:19 . Este es el canto fúnebre de los mercaderes.
Versículo 17
Patrón
(κυβερνητης). Antigua palabra (de κυβερναω, dirigir), timonel, capitán de vela, en el NT sólo aquí y Hechos 27:11 . Subordinado al ναυκληρος (comandante supremo). que navega a cualquier parte
(ο επ τοπον πλεων). "El que navega hacia un lugar". Ver Hechos 27:2 , τους κατα την Ασιαν πλεοντας (los que navegan por Asia). Nestlé sugiere ποντον (mar) aquí para τοπον (lugar), pero tiene sentido tal como es. marineros
(ναυτα). Antigua palabra (de ναυς, barco), en el NT sólo aquí y Hechos 27:27 ; Hechos 27:30 . Ganarse la vida junto al mar
(την θαλασσαν εργαζοντα). "Trabaja el mar". Este modismo es tan antiguo como Hesíodo para marineros, pescadores, etc. Ver versículos Apocalipsis 18:10 ; Apocalipsis 18:15 .
Versículo 18
como se veían
(βλεποντες). Participio presente activo de βλεπω. Ver οταν βλεπωσιν en el versículo Apocalipsis 18:10 . ¿Qué ciudad es como la gran ciudad?
(τις ομοια τη πολε τη μεγαληι;). No πολις con τις, sino implícito. Caso instrumental asociativo, como siempre, con ομοια. "La ciudad eterna" ya no es eterna.
Versículo 19
echan polvo
(εβαλον χουν). Segundo aoristo en voz activa de βαλλω. Χους es una palabra antigua (de χεω verter) para montón de tierra, polvo, en el NT solo aquí y en Marco 6:11 . Cf. Ezequiel 27:30 ; Lucas 10:13 .
Este es el canto fúnebre de la gente del mar (cf. versículos Apocalipsis 18:10 ; Apocalipsis 18:16 ). A causa de su costo
(εκ της τιμιοτητος αυτης). Ocasionalmente en griego literario posterior, aunque aquí sólo en el NT y no en la LXX. El mismo uso de τιμη aparece en 1 Pedro 2:7 . Común en los papiros como un título como "Su Señoría" ( Vocabulario de Moulton y Milligan ).
Versículo 20
Regocíjate por ella
(Ευφραινου επ' αυτη). Presente de imperativo en voz media de ευφραινω, para cuyo verbo ver Apocalipsis 11:10 , usado allí del gozo de los impíos por la muerte de los dos testigos, exactamente la imagen opuesta a esta. "La canción de la perdición" (Charles) aquí parece ser expresada por el propio John. Dios ha juzgado tu juicio
(εκρινεν ο θεος το κριμα). Primer aoristo (profético) activo de κρινω y cognado acusativo κριμα, aquí un caso para juicio ( Éxodo 18:22 ; 1 Corintios 6:7 ), no una oración como en Apocalipsis 17:1 . Dios ha aprobado el caso del cielo.
Versículo 21
un ángel fuerte
(εις αγγελος ισχυρος). Aquí εις = a, solo un artículo indefinido, no "uno" como número. Tomó
(ηρεν). Primer aoristo de indicativo en voz activa de αιρω. Como si fuera una gran piedra de molino
(ως μυλινον μεγαν). Adjetivo tardío, en inscripciones, aquí sólo en el NT, hecho de piedra de molino (μυλος, Mateo 18:6 ; Apocalipsis 18:22 ), mientras que μυλικος ( Lucas 17:2 ) significa perteneciente a un molino.
Esta no es una piedra de molino pequeña que mueven las mujeres ( Mateo 24:41 ), sino una que requiere un asno para moverla ( Marco 9:42 ), y por lo tanto es "grande". Emitir
(εβαλεν). Segundo aoristo en voz activa de βαλλω, arrojar. Con una poderosa caída
(ορμηματ). Caso instrumental (manera) de ορμημα, una palabra antigua de ορμαω, apresurarse ( Mateo 8:32 ), aquí solo en el NT Será derribado
(βλεθησετα). Futuro (primero) pasivo de βαλλω, el mismo verbo (εβαλεν), futuro puntual efectivo. Como un peñasco arrojado al mar. No se encontrará más en absoluto
(ου μη ευρεθη ετ). Doble negativo con primer aoristo de subjuntivo pasivo de ευρισκω. Ver Apocalipsis 9:6 para ου μη con la voz activa de ευρισκω. Ya la antigua Babilonia era un desierto baldío (Strabo, XVI. 1073).
Versículo 22
La voz
(φωνη). Cf. Ezequiel 26:13 . O "sonido" como en 1 Corintios 14:8 con σαλπιγξ (trompeta). Para este cántico de juicio ver Jeremias 25:10 . de arpistas
(κιθαρωιδων). Antigua palabra (de κιθαρα, arpa, y ωιδος, cantor) como en Apocalipsis 14:2 . de juglares
(μουσικων). Antigua palabra (de μουσα, música), aquí sólo en el NT, alguien tocando instrumentos musicales. de flautistas
(αυλητων). Palabra antigua (de αυλεω, tocar una flauta, Mateo 11:17 , αυλος, flauta, 1 Corintios 14:7 ), en el NT solo aquí y Mateo 9:23 . de trompetistas
(σαλπιστων). Forma tardía para el anterior σαλπιγκτης (de σαλπιζω), aquí solo en NT No se escuchará más en absoluto
(ου μη ακουσθη). Primer aoristo de subjuntivo pasivo de ακουω con la doble negativa como abajo, con φωνη μυλου (sonido de la piedra de molino), y como en el versículo Apocalipsis 18:21 con ου με ευρεθη y nuevamente con πας τεχνιτης (artesano). Esta antigua palabra proviene de τεχνη, arte, como aquí en algunos manuscritos.
("de cualquier oficio", πασης τεχνης). Τεχνιτης ocurre también en este sentido en Hechos 19:24 ; Hechos 19:38 ; y en Hebreos 11:10 de Dios como Arquitecto.
Hay poder en esta repetición sonora cuádruple de ου μη y el subjuntivo con dos ejemplos más en el versículo Apocalipsis 18:23 .
Versículo 23
de una lámpara
(λυχνου). Palabra antigua ( Mateo 5:15 ), nuevamente en Apocalipsis 22:5 . No brillará más en absoluto
(ου μη φανη). Quinta instancia en estos versos de ου μη con el aoristo de subjuntivo, aquí el activo de φαινω como en Apocalipsis 8:12 . No se sabe si Roma tenía alumbrado público o no. La voz del novio y de la novia
(φωνη νυμφιου κα νυμφης). Véase Juan 3:29 ; Jeremias 7:34 ; Jeremias 16:9 . “Incluso el destello ocasional de las antorchas llevadas por las procesiones nupciales ( Mateo 25:1 ) ya no se ve” (Swete).
La sexta instancia de ου μη, en los versículos Apocalipsis 18:21-23 , ocurre con ακουσθη (tercera instancia de ακουσθη, dos en el versículo Apocalipsis 18:22 ). Eran los príncipes de la tierra
(ησαν ο μεγιστανες της γης). Para μεγισταν ver Apocalipsis 6:15 ; Marco 6:21 . "Tus comerciantes fueron los grandes" una vez, pero ahora estos príncipes comerciantes se han ido. con tu hechicería
(εν τη φαρμακια σου). Εν (uso instrumental) y el caso locativo de φαρμακια, palabra antigua (de φαρμακευω, preparar drogas, de φαρμακον, hechicería, Apocalipsis 9:21 ), en el NT sólo aquí y Gálatas 5:20 para hechicería y artes mágicas.
Si uno está desconcertado por la conexión entre la medicina y la hechicería como lo ilustra esta palabra (nuestra farmacia), solo tiene que recordar la charlatanería hoy en día en la medicina (medicamentos patentados y panaceas), brujos, curanderos profesionales, medicina. hombres en África. La verdadera ciencia médica ha luchado duramente para deshacerse de las artimañas y la charlatanería. fueron engañados
(επλανηθησαν). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de πλαναω. Estos charlatanes siempre encuentran muchas víctimas. Ver Marco 12:24 .
Versículo 24
En su
(εν αυτη). En Roma. Fue encontrado
(ευρεθη). Primer aoristo de indicativo en voz pasiva de ευρισκω. Ver Apocalipsis 16:6 ; Apocalipsis 17:6 por la sangre ya derramada por Roma. Roma "asesinada para hacer una festividad romana" (Dill, Roman Society , p. 242) no solo gladiadores, sino profetas y santos desde la masacre de Nerón en el año 64 dC hasta Domiciano y más allá. De todos los que han sido asesinados
(παντων των εσφαγμενων). Participio articular perfecto pasivo genitivo plural de σφαζω, el verbo usado del Cordero inmolado ( Apocalipsis 5:9 ; Apocalipsis 5:12 ; Apocalipsis 13:8 ). Cf. Mateo 23:35 sobre Jerusalén.