Lectionary Calendar
Sunday, November 24th, 2024
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
the Week of Christ the King / Proper 29 / Ordinary 34
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios Comentario al Testamento Griego de Cambridge
Declaración de derechos de autor
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Estos archivos son de dominio público.
Texto cortesía de BibleSupport.com. Usado con permiso.
Información bibliográfica
"Comentario sobre Revelation 18". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/commentaries/spa/cgt/revelation-18.html. 1896.
"Comentario sobre Revelation 18". "Comentario al Testamento Griego de Cambridge para Escuelas y Colegios". https://www.studylight.org/
Whole Bible (27)New Testament (6)Individual Books (6)
Introducción
CAP. 17, 18. BABILONIA
Estos Capítulos están relacionados entre sí algo así como 11, 12. Esos parecen dar cuenta del juicio sobre Jerusalén, estos parecen dar cuenta del juicio sobre Babilonia. Pero ninguno de los relatos parece ser estrictamente continuo; tanto el trasfondo histórico como el punto de vista del Vidente parecen cambiar. La Bestia hace guerra contra los Testigos y profana la ciudad santa; luego desaparece tan completamente como los mismos Testigos del conflicto entre la Mujer y el Dragón, que tipifica la desolación de la Jerusalén terrenal; sin embargo, la visión en el cap.
11 obviamente no está completo en sí mismo; tampoco está eso en el cap. 17. Se le dice al Vidente que se le mostrará el juicio sobre la gran ramera, pero al final del capítulo el juicio, aunque definitivamente predicho, todavía está en el futuro. En la mayor parte del cap. 18 ( Apocalipsis 17:4-8 ; Apocalipsis 17:21 son una excepción), el juicio parece ya terminado; y si esto pudiera explicarse por la analogía de otras profecías, aún sería notable que la bestia y los cuernos, que son tan importantes en el cap.
17. desaparece completamente en el cap. 18: porque no hay motivo claro para identificar los cuernos, cuyo dominio es a la vez futuro y efímero, con los reyes de la tierra, los antiguos amantes de Babilonia, que lamentan su caída. Tampoco hay rastro en el cap. 18 de cualquier instrumento humano de la venganza divina. De nuevo, en Apocalipsis 18:1-3 Babilonia ha estado desolada durante mucho tiempo, todo tipo de criaturas inmundas han hecho de las ruinas su hogar, mientras que en Apocalipsis 18:9-20 las ruinas aún humean, y según Apocalipsis 19:3 están fumar para siempre. Tales cambios de imágenes, por supuesto, no son contradicciones, pero sugieren que se han reunido profecías de diferentes fechas sobre el mismo tema.
Versículo 1
μετὰ ταῦτα . Primas[624] dice et ; Texto. Rec[625] καὶ μετὰ ταῦτα con 1 vg[626]
[624] Primasius, editado por Haussleiter.
[625] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[626] Vulgata.
1. ἄλλον . Ver en Apocalipsis 14:6 .
ἐξονσίαν μεγάλην . Aparentemente por destrucción: ver en Apocalipsis 9:19 y Apocalipsis 16:9 .
καὶ … αὐτοῦ . Ezequiel 43:2 , LXX. καὶ ἡ γῆ ἐξέλαμπεν ὡς φέγγος�. ἐφωτίσθη puede estar destinado a estar más cerca del hebreo: los traductores posteriores parecen haber preferido el sentido de ἐξέλαμπεν.
Versículos 1-3
Apocalipsis 18:1-3 . SU DESOLACIÓN FINAL
Versículo 2
ἐν ἰσχυρᾷ φωνῇ . Vg[627] (tol[628]) Tyc[629] in fortitudine , de donde Text. Rec[630] ἐν ἰσχύϊ φωνῇ μεγάλῃ.
[627] Vulgata.
[628] Codex Toletanus siglo X en Madrid.
[629] Ticonio.
[630] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
λέγων . P omite.
πν. ἀκαθάρτου . A agrega καὶ μεμισημένου.
ὀρνέου . A dice θηρίου. Primas[631] refugium … omnis bestiae immundae et omnis avis immundae et odibilis . Syr[632] tiene et custodia omnis animalis dentis immundi et exosi al final del verso.
[631] Primasius, editado por Haussleiter.
[632] Siriaco.
2. ἔπεσεν, ἔπεσεν . Apocalipsis 14:8 ; Isaías 21:9 .
κατοικητήριον , “habitación”. Se denuncia una venganza similar sobre la Babilonia literal, Isaías 13:21-22 , y sobre Edom, id. Isaías 34:13-15 . No está del todo seguro cuáles de las palabras usadas en esos pasajes son nombres de demonios o duendes, y cuáles de aves y bestias terrestres: pero hay pocas dudas de que Isaías, como San Juan, pretende describir a ambos ocupando la ciudad desolada.
φυλακή . “Retener” en A. V[686] probablemente signifique una prisión, no una fortaleza: la misma palabra se traduce como “prisión” Apocalipsis 2:10 ; Apocalipsis 1 San Pedro Apocalipsis 3:19 , y nuevamente “jaula” en este versículo.
[686] Versión Autorizada.
Versículo 3
τοῦ οἴνου τ. θ. τ. π. AC omitir τοῦ οἴνου. C tiene τοῦ θυμοῦ después de τῆς πορνείας. Primas[633] omite τοῦ θυμοῦ.
[633] Primasius, editado por Haussleiter.
πέπωκαν . AC tiene πέπτωκαν, אB2 πεπτώκασιν por un error administrativo común que aquí tiene sentido. P1 tiene πέποκεν, Texto. Rec[634] πέπωκε. Las Versiones conservan el texto verdadero.
[634] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
3. τοῦ οἴνου . Ver crítica. Nota.
οἱ βασιλεῖς , Apocalipsis 17:2 .
οἱ ἔμποροι τῆς γῆς . Se alude a los mercaderes frecuentando la Babilonia literal en Isaías 47:15 ; pero la prominencia que se les da sugiere la analogía no de Babilonia sino de Tiro: ver com. Apocalipsis 17:1 .
Roma era en la época de San Juan una ciudad rica y lujosa, no una ciudad principalmente comercial , en el mismo sentido que la antigua Tiro y el moderno Londres, sino una ciudad con un comercio inmenso, el comercio realmente perteneciente a la ciudad, aunque el puerto de Ostia estaba considerablemente más lejos del Capitolio que los Muelles de Westminster. Lo que Roma era entonces puede volver a ser, y probablemente lo será: y no hay necesidad de buscar en otra parte que no sea Roma para el cumplimiento literal de la descripción de San Juan, aunque algunos la hayan considerado inapropiada para la posición geográfica de la ciudad.
τοῦ στρήνους . Esta palabra se usa 2 Reyes 19:28 para traducir la palabra hebrea traducida πικρία en el pasaje paralelo de Isaías ( Isaías 37:29 ); A. V[687] traduce “tumulto”, R. V[688] texto “arrogancia” y margen “facilidad descuidada” en ambos lugares.
El verbo compuesto 1 Timoteo 5:11 no arroja más luz sobre el significado, que probablemente incluye un orgullo desenfrenado.
[687] Versión Autorizada.
[688] Versión revisada.
Versículo 4
ἐξέλθατε . Lach[635] lee ἐξέλθε con B2C Cyp[636] Primas[637]
[635] Edición más grande de Lachmann.
[636] San Cipriano citado por Haussleiter.
[637] Primasius, editado por Haussleiter.
λάβητε . un[638]
[639]. βλάβητε, Tyc[640] laedamini . Cyp[641] Primas[642] perstringaris .
[638] MS de Augsburgo de Andreas. Siglo 12.
[639] MS de Augsburgo de Andreas. Siglo 12.
[640] Ticonio.
[641] San Cipriano citado por Haussleiter.
[642] Primasius, editado por Haussleiter.
4. ἐξέλθατε . Isaías 48:20 ; Isaías 52:11 ; Jeremias 50:8 ; Jeremias 51:6 ; Jeremias 51:9 ; Jeremias 51:45 ; todo refiriéndose a la huida de Israel de la Babilonia literal.
Este pasaje es el más cercano al último de los citados: pero en el segundo también se sugiere que el pueblo del Señor debe partir para asegurar su pureza, así como también que partirán para asegurar su libertad. Son, sin embargo, presumiblemente habitantes de Babilonia como cautivos, no como ciudadanos: difícilmente puede significar que alguno de ellos realmente pertenezca a Babilonia, o que se resistan a abandonarla (como Lot en Sodoma) hasta la víspera de su caída.
ἵνα μὴ συνκ.… ἵνα μὴ λάβητε . El segundo ἵνα está extrañamente colocado, ya sea que consideremos lo que es habitual en el griego común o en el estilo de este escritor, que aquí apunta y logra un quiasmo simétrico donde las dos oraciones intermedias se corresponden entre sí, y la última se corresponde con la primera. .
Versículos 4-8
SU ORGULLO Y SU REPENTINA CAÍDA
Versículo 5
ἐκολλήθησαν . Vg[643] Cyp[644] Primas[645] read pervenerunt , Tyc[646] adscenderunt , Text. Rec[647] ἠκολούθησαν.
[643] Vulgata.
[644] San Cipriano citado por Haussleiter.
[645] Primasius, editado por Haussleiter.
[646] Ticonio.
[647] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
5. ἐκολλήθησαν . Iluminado. "fueron compactados", "clave juntos", es decir, montados en una masa sólida.
Versículo 6
ἀπόδοτε . Cyp[648] Primas[649] tienen reddidit .
[648] San Cipriano citado por Haussleiter.
[649] Primasius, editado por Haussleiter.
6. ἀπόδοτε αὐτῇ ὡς καὶ αὐτὴ� . “Ríndanle como ella misma los rindió”. El pensamiento se funda en Salmo 137:8 ; Jeremias 50:15 ; Jeremias 50:29 ; y la expresión en el pasaje anterior.
διπλώσατε . Ver Jeremias 16:18 ; donde sin embargo la venganza es sobre los perseguidores del profeta en Jerusalén .
Versículo 7
δότε . Cyp[650] Primas[651] tienen datos .
[650] San Cipriano citado por Haussleiter.
[651] Primasius, editado por Haussleiter.
7. ὅτι … ἴδω . Isaías 47:7-8 : en Apocalipsis 18:8 tenemos una reminiscencia del siguiente versículo de Isaías, pero menos cercano verbalmente.
Versículo 8
θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός . B2 tiene θανάτου πένθος καὶ λιμοῦ.
8. θάνατος καὶ πένθος καὶ λιμός . El luto viene naturalmente después de la muerte, ¿por qué el hambre después del luto? ¿Es el orden de las plagas primero pestilencia, con las calles llenas de plañideros, luego asedio y hambre, luego fuego más terrible que la espada? Ciertamente hay una sucesión, porque el hambre se siente por grados.
ἐν πυρὶ κατακαυθήσεται . Entonces Apocalipsis 17:16 . Si bien literalmente se aplica a la ciudad, la condenación puede referirse a la pronunciada por la Ley en ciertos casos de fornicación inmunda, Levítico 21:9 , &c.
ὅτι ἰσχυρός . Jeremias 50:34 .
ὁ κρίνας . La voz se escucha antes de que se ejecute el juicio: el juicio se dictó antes de que hablara la voz.
Versículo 9
κλαύσουσιν . Entonces Lach[652] Treg[653] W. H[654] (texto) y Weiss con B2CP; Texto. Rec[655] y Tisch[656] (nota) dicen κλαύσονται con אA.
[652] Edición más grande de Lachmann.
[653] Tregelles.
[654] H. Westcott y Hort.
[655] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[656] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.
9. οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς . Principalmente, sin duda, los pocos reyes vasallos que quedaron en Siria y sus alrededores. Ver también en Apocalipsis 17:16 .
τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς . Cf. Génesis 19:28 .
Versículos 9-19
LA LAMENTACIÓN SOBRE ELLA EN LA TIERRA
Versículo 10
διὰ τὸν φόβον , es decir, por su miedo. Su pesar por su destrucción es sincero, pero no les hace olvidarse de sí mismos.
Versículo 11
κλαίουσιν καὶ πενθοῦσιν . Ver crítica. Nota. El presente aquí entre los futuros en Apocalipsis 18:9 ; Apocalipsis 18:15 es más difícil que los tiempos pasados de Apocalipsis 18:18 , que se pueden explicar como en Apocalipsis 11:11 .
Aparte de esto, Apocalipsis 18:11-13 podría parecer que interrumpe la conexión entre Apocalipsis 18:10 ; Apocalipsis 18:14 y Apocalipsis 18:9-10 ; Apocalipsis 18:14 sería continuado muy naturalmente por Apocalipsis 18:15-17 ; Apocalipsis 18:11-13 pudo haber estado antes que Apocalipsis 18:4 .
ὅτι οὐδεὶς� . Su dolor es aún más puramente egoísta que el de los reyes.
Versículo 12
γόμον χρυσοῦ, καὶ�, καὶ λίθου τιμίου . CP lee γ. χρυσοῦν καὶ�, Primas[657] mercis auri et argenti et lapidum pretiosorum .
[657] Primasius, editado por Haussleiter.
μαργαριτῶν con א Primas[658]; Texto. Rec[659] μαργαρίτου con B2 vg[660]; A tiene μαργαρίταις, CP μαργαρίτας. Ambos son posiblemente como W. H[661] sugieren corrupciones de μαργαρίδος.
[658] Primasius, editado por Haussleiter.
[659] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[660] Vulgata.
[661] H. Westcott y Hort.
καὶ βυσσίνου . Primas[662] omite.
[662] Primasius, editado por Haussleiter.
καὶ πορφύρας . A omite, Primas[663] inserta después de καὶ σιρικοῦ.
[663] Primasius, editado por Haussleiter.
ξύλον . A tiene σκεῦος, Primas[664] omnis ligni citrei .
[664] Primasius, editado por Haussleiter.
ἐκ ξύλου . A tiene ἐκ λίθου, C omite ἐκ.
Versículos 12-13
12, 13 . Ver crítica. notas Las diversas lecturas se deben en parte a intentos deliberados de llevar el acusativo o el genitivo; en parte quizás a varias combinaciones muy tempranas de dos listas, una con los nombres en genitivo y otra en acusativo; comparar ἴππων y κτήνη, Lat. jumenta , y σωμάτων y ψυχὰς�. Todo el pasaje debe compararse con Ezequiel 17 , donde se describe en detalle la riqueza y el comercio de Tiro.
> 12. πᾶν ξύλον θύϊνον . Madera de thyia o thyion , una especie de ciprés o arbor vitae: al parecer, la misma que los romanos llamaban cítricos y utilizaban para los muebles más costosos.
σκεῦος . Tanto el marfil como la madera se usaban más para muebles que para “recipientes” en nuestro sentido; no está claro que el mármol se usara mucho para ninguno de los dos.
Versículo 13
καὶ κιννάμωμον, καὶ ἄμωμον . אB2 Primas[665] (?) se lee καὶ κινναμώμου. אCB2 Primas[666] omitir καὶ ἄμωμον.
[665] Primasius, editado por Haussleiter.
[666] Primasius, editado por Haussleiter.
θυμιάματα . 1 Primas[667] se lee θυμίαμα, B2 θυμιάματος.
[667] Primasius, editado por Haussleiter.
καὶ μύρον . C omite.
καὶ ψυχὰς� . Primas[668] omite ( mancipia = σωμάτων).
[668] Primasius, editado por Haussleiter.
13. κιννάμωμον producía un aceite perfumado, y también se usaba para quemar.
ἄμωμον . Se usa principalmente como μύρον para oler a la persona.
θυμιάματα . Usado para quemar como λίβανον: la demanda era grande, ya que era el acto de culto más común arrojar incienso en altares públicos o domésticos.
ῥεδῶν . Es un poco notable que los carruajes de viaje, aunque el nombre sea galo, fueran importados por mar.
σωμάτων . Ezequiel 27:14 ἵπποι καὶ ἱππεῖς (comparado con ἴππων… σωμάτων aquí) sugiere que esto puede significar “conductores” o “novios”.
ψυχὰς� . Ezequiel 27:13 (donde E. V[689] traduce 'personas de hombres'). Si bien nunca encontramos en la Biblia el horror de un inglés a la esclavitud como institución, sin duda debemos entender que San Juan, tal vez incluso Ezequiel, sintió que era cruel y antinatural considerar a los seres humanos como mera mercancía.
[689] V. Versión en inglés.
Versículo 14
εὑρήσουσιν . Texto. Rec[669] dice εὑρήσῃς con B2 εὔρῃς, 1 εὑρήσεις.
[669] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
14 _ Ver en Apocalipsis 18:11 . Si este versículo está en su contexto original, el escritor, después del largo paréntesis de Apocalipsis 18:11-13 , comienza a citar sin previo aviso el lamento de los mercaderes, que se introduce más regularmente en Apocalipsis 18:16-17 ; y τούτων en Apocalipsis 18:15 parece referirse más al catálogo de mercancías que a πάντα… λαμπρά.
ἡ ὀπώρα σου … ψυχῆς . σου generalmente se hace depender de τῆς ἐπ. τῆς ψυχῆς. Lucas 6:29 donde σου está antes del sustantivo del que depende, la palabra que viene antes tiene algo de la fuerza de un predicado, p . τὸ κέντρον; 1 Corintios 15:55 : más a menudo es un verbo. Los latinos, que leen σου después de ὀπώρα, no después de ψυχῆς, como Alford, lo hicieron depender de ὀπώρα.
τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρά . La primera de estas palabras solo se encuentra tres veces en la Biblia, Nehemías 3:35 de una tierra fértil; Isaías 30:23 de pan, y aquí, donde los traductores probablemente tengan razón al explicarlo de comida delicada; ambas palabras continúan el pensamiento de ὀπώρα, λιπαρὰ para disfrute, λαμπρὰ para exhibición: de lo contrario, el sentido más común en griego se expresaría en latín por omnia nitida ( no pinguia ) et splendida .
εὑρήσουσιν . Este verbo impersonal, aunque muy a la manera del escritor, aparece extrañamente después del apóstrofe vehemente.
Versículo 16
κεχρυσωμένη . א tiene κεχρυσωμένον.
16. κεχρυσωμένη . Ver en Apocalipsis 17:4 .
Versículo 17
ἐπὶ τόπον πλέων . B2 tiene ἐπὶ τὸν τ. πλ.; P ἐπὶ τῶν πλοίων πλέων. Texto. Rec[670] ἐπὶ τῶν πλοίων ὁ ὄμιλος con 1 Hipp[671] An[672][673].
[670] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[671] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel.
[672] MS de Augsburgo de Andreas. Siglo 12.
[673] MS de Augsburgo de Andreas. Siglo 12.
17. πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων . Vulg. traduce ac omnes qui in locum navigant , que significaría “todo el que navega hacia el lugar”, un sentido más natural que el de la R. V[690], “que navega a cualquier parte”. No existe un paralelo conocido en la Biblia o en otro griego para la curiosa frase ἐπὶ τόπον: la más cercana es σεισμοὶ κατὰ τόπους, San Mateo 24:7 .
El latín antiguo, y muy probablemente el copto, se lee πόντον de alguna forma. Si el texto es correcto, las palabras probablemente representan a los mercaderes que viajan en barcos con sus propios bienes, que tienen la intención de vender al llegar a su destino—Lat. vectores _
[690] Versión revisada.
ναῦται . Cf. Ezequiel 27:29 ss.
ὅσοι τὴν θάλασσαν ἐργάζονται . El sentido es general e incluye las tres clases mencionadas, capitanes de barco, comerciantes de vela y marineros. “Comercio” en A. V[691] es defendible, ya que ni el sustantivo ni el verbo tenían ninguna referencia exclusiva al comercio en el siglo XVII.
[691] Versión Autorizada.
ἀπὸ μακρόθεν ἔστησαν . En este punto, como en Apocalipsis 11:11 , se puede suponer que la visión toma el lugar de la predicción, y así el vidente narra lo que se le ha mostrado. El pleonasmo ἀπὸ μακρόθεν es característico de San Marcos que lo tiene cinco veces, San Mateo lo tiene dos veces ( Mateo 26:58 = Marco 14:54 ; Mateo 27:58 = Marco 15:40 ), San Lucas dos veces ( Lucas 16:23 ; Lucas 23:49 = Marco 15:40 ) con una reminiscencia añadida de Salmo 37:12 LXX. Los reyes, los mercaderes y los marineros, cuando desembarcan, naturalmente suben a la gran ciudad, pero ven el humo de su tormento y se mantienen alejados.
Versículo 18
καπνόν . A tiene τόπον.
18. τίς ὁμοία… Ezequiel 27:32 .
Versículo 19
κλαίοντες καὶ πενθοῦντες . A 1 omitir.
19. ἔβαλον χοῦν . Ibídem. 30
Versículo 20
καὶ οἱ� . Con אAB2P am[674] fu[675] Primas[676]; Texto. Rec[677] omite καὶ οἱ con C 1 vg[678][674] Codex Amiatinus 6th century en Laurentian Library en Florencia.
[675] Codex Fuldensis siglo VI en Fulda.
[676] Primasius, editado por Haussleiter.
[677] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.
[678] Vulgata.
20. εὐφραίνου ἐπʼ αὐτῇ . Apocalipsis 12:12 . Puede haber una reminiscencia de Jeremias 51:48 . No podemos decir si las palabras son las del Ángel de Apocalipsis 18:1 , de la voz de Apocalipsis 18:4 , o del propio vidente: quizás lo segundo sea lo más probable.
ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν . Lit., “juzgó tu juicio”, la condenó por haberte condenado a ti. Nótese la mención de “apóstoles” así como de otros “santos”, como prueba de que los apóstoles sufrieron en Roma; y confirmando así la tradición unánime en cuanto al martirio allí de SS. Pedro y Pablo. Nótese también (en referencia a la teoría mencionada en Apocalipsis 2:2 ) el reconocimiento de San Juan de este último como apóstol.
No se puede determinar si él mismo había sido condenado a muerte en Roma: la tradición en ese sentido era antigua, pero no demostrablemente tan antigua, ni tan extendida ni tan confirmada por la evidencia bíblica (ver en el Evangelio de San Juan Apocalipsis 21:18-19 ) .
Versículos 20-24
EL GOZO POR ELLA EN EL CIELO
Versículo 21
ἰσχυρὸς λίθον . א* tiene λίθον ἰσχυρόν. A Syr[679] Tyc[680] omite ἰσχυρός.
[679] Siriaco.
[680] Ticonio.
ὡς μύλον μέγαν . א tiene ὡς λίθον μἑγαν, AC ὡς μύλινον (C μυλικὸν) μέγαν.
21. καὶ ἔβαλεν κ.τ.λ. Jeremias 51:63-64 .
οὕτως ὁρμήματι . Vg[692] Hoc ímpetu . R. V[693] “con gran caída”.
[692] Vulgata.
[693] Versión revisada.
Versículo 22
πάσης τέχνης . אUn policía[681] omitir.
[681] Copto.
μύλον. C tiene μύθον.
22. φωνὴ κιθαρῳδῶν . Isaías 14:11 , de Babilonia, Ezequiel 26:13 , de Tiro, son ciertamente paralelos: compárese también con Isaías 24:8 , que es tan similar a los pasajes de Jeremías referidos en el versículo siguiente, y aparentemente, como ellos, hablado de la Jerusalén infiel.
φωνὴ μύλου οὐ . Jeremias 25:10 .
Versículo 23
καὶ φῶς … ἐν σοὶ ἔτι . A y algunos MSS. de vg[682] omitir.
[682] Vulgata.
οἱ ἔμποροι . Lach y Treg[683] omiten οἱ con A 95.
[683] Tregelles.
23. φωνὴ νυμφίου . Jeremias 7:34 ; Jeremias 16:9 . Weiss sugiere que Apocalipsis 18:14 originalmente estuvo aquí, habiendo caído entre ἔτι y ὄτι, y siendo reemplazado en el margen: ciertamente interrumpiría la conexión menos aquí que donde está.
ὄτι οἱ ἔμποροί σου κ.τ.λ. Isaías 23:8 , de Tiro. Ver crítica. Nota. La lectura del texto, aunque dudosa, hace que la referencia sea aún más cercana.
ἐν τῇ φαρμακίᾳ σου . Compárese especialmente Nahúm 3:14 .
Versículo 24
αἶμα . Tisch[684] lee αἴματα con B2 y And. comunicación[685]
[684] Tischendorf: octava edición; donde el texto y las notas difieren se citan estas últimas.
[685] com. Comentario de Andreas: el texto del MSS. difiere
24. καὶ ἐν αὐτῇ . Como en el comienzo del discurso del ángel se habla de Babilonia en tercera persona, es posible que vuelva a la tercera persona al final: posiblemente también san Juan pasa de registrar la denuncia del ángel a la impresión que le deja en su mente el juicio que presenció.
πάντων … τῆς γῆς . Cf. Jeremias 51:49 , donde sin embargo, si la A. V[694] es correcta, el sentido es bastante diferente. “Los muertos de toda la tierra” aquí parece significar “los muertos del Israel (espiritual)”, o en todo caso las víctimas de su tiranía, allí , los aliados de Babilonia que comparten su caída.
[694] Versión Autorizada.