Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
advertisement
advertisement
advertisement
Attention!
Tired of seeing ads while studying? Now you can enjoy an "Ads Free" version of the site for as little as 10¢ a day and support a great cause!
Click here to learn more!
Click here to learn more!
Bible Commentaries
Imágenes de Palabra de Robertson en el Nuevo Testamento Imágenes de Palabra de Robertson
Declaración de derechos de autor
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Las imágenes de palabras de Robertson del Nuevo Testamento. Derechos de autor © Broadman Press 1932,33, Renovación 1960. Todos los derechos reservados. Utilizado con permiso de Broadman Press (Junta de Escuela Dominical Bautista del Sur)
Información bibliográfica
Robertson, A.T. "Comentario sobre 3 John 1". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/commentaries/spa/rwp/3-john-1.html. Broadman Press 1932,33. Renovación 1960.
Robertson, A.T. "Comentario sobre 3 John 1". "Imágenes de Palabra de Robertson del Nuevo Testamento". https://www.studylight.org/
Whole Bible (25)New Testament (6)Individual Books (3)
Versículo 1
Los queridos
(τω αγαπητω). Cuatro veces en esta breve carta se usa este adjetivo verbal de Gayo (aquí, 3 Juan 1:2 ; 3 Juan 1:5 ; 3 Juan 1:11 ). Véase 2 Juan 1:1 para la misma frase aquí, "a quien amo en verdad".
Versículo 2
rezo
(ευχομα). Aquí sólo en los escritos de Juan. Véase Romanos 9:3 . en todas las cosas
(περ παντων). Para ser tomado con ευοδουσθα y como περ en 1 Corintios 16:1 , "respecto a todas las cosas". Tú puedes prosperar
(σε ευοδουσθα). Infinitivo en discurso indirecto (objeto infinitivo) después de ευχομα, con acusativo de referencia general σε (en cuanto a ti). Ευοδοω es un verbo antiguo (de ευοδος, ευ y οδος, próspero en un viaje), tener un buen viaje, prosperar, en LXX, en NT solo este versículo (dos veces), 1 Corintios 16:2 ; Romanos 1:10 . estar en salud
(υγιαινειν). En Pablo esta palabra siempre significa sana enseñanza ( 1 Timoteo 1:10 ; 1 Timoteo 6:3 ), pero aquí y en Lucas 5:31 ; Lucas 7:10 ; Lucas 15:27 , de la salud corporal. Brooke se pregunta si la salud de Gaius había causado ansiedad a sus amigos. Así como prospera tu alma
(καθως ευοδουτα σου η ψυχη). Una comparación notable que asume el bienestar (presente medio indicativo de ευοδοω) de su alma (ψυχη aquí como el principio de la vida superior como en Juan 12:27 , no de la vida natural como en Mateo 6:25 ).
Versículo 3
me alegré mucho
(εχαρην λιαν). Como en 2 Juan 1:4 ; Filipenses 4:10 , no aoristo epistolar, sino una referencia a sus emociones ante las buenas nuevas sobre Gayo. Cuando llegaron los hermanos
(ερχομενων αδελφων). Genitivo absoluto con participio presente medio de ερχομα, y así con μαρτυρουντων (testigo desnudo, participio presente activo de μαρτυρεω). El participio presente aquí denota repetición, de vez en cuando. a la verdad
(τηαληθεια). Sin traduccion, a usar o no pronombre según el caso. "Como siempre en los escritos joánicos, la 'verdad' cubre todas las esferas de la vida, moral, intelectual, espiritual" (Brooke). Así como caminas en la verdad
(καθως συ εν αληθεια περιπατεις). "Tú" en contraste con Diótrefes (versículo 3 Juan 1:9 ) y otros como él. Sobre περιπατεω ver 1 Juan 1:6 y sobre εν αληθεια ver 2 Juan 1:4 .
Versículo 4
Mayor que
(μειζοτεραν). Un doble comparativo con -τερος añadido a μειζων, como nuestro "menor" y como μαλλον κρεισσον (más mejor) en Filipenses 1:23 . En Efesios 3:8 tenemos ελαχιστοτερω, un comparativo sobre un superlativo. Formas similares ocurren en los papiros vernáculos e incluso en Homero (χειροτερος, más peor) como también en Shakespeare. Alegría
(χαραν). B dice χαριν (gracia). Que esto
(τουτων). Plural neutro ablativo después del comparativo. escuchar de
(ινα ακουω). Cláusula de objeto (epexegético) con ινα y ακουω, el presente de subjuntivo activo (seguir escuchando) en aposición con τουτων, Caminar en la verdad
(εν αληθεια περιπατουντα). Como en 2 Juan 1:4 , que ver. Por el uso de τεκνα, Juan puede querer decir que Gayo es uno de sus conversos ( 1 Timoteo 1:1 ).
Versículo 5
Una obra fiel
(πιστον). O así o "te aseguras", según un ejemplo en Jenofonte citado por Wettstein (ποιειν πιστα) y paralelo a καινα ποιεω en Apocalipsis 21:5 . Pero no es seguro. en todo lo que hagas
(ο εαν εργαση). Relativo indefinido con modal εαν (= αν) y el primer aoristo de subjuntivo en voz media de εργαζομα. Ver Colosenses 3:23 para ποιεω y εργαζομα en la misma oración. Y extraños además
(κα τουτο ξενους). "Y eso también" (acusativo de referencia general como en 1 Corintios 6:6 ; Filipenses 1:28 ; Efesios 2:8 ). Este elogio de la hospitalidad ( Romanos 12:13 ; 1 Pedro 4:9 ; 1 Timoteo 3:2 ; 1 Timoteo 5:10 ; Tito 1:8 ; Hebreos 13:2 ) muestra que en 2 Juan 1:10 Juan tiene una peculiar caso en mente.
Versículo 6
antes de la iglesia
(ενωπιον εκκλησιας). Reunión pública como indica el uso anarthrous de εκκλησια, como εν εκκλησια en 1 Corintios 14:19 ; 1 Corintios 14:35 . te irá bien
(καλως ποιησεις). Futuro en voz activa de ποιεω con adverbio καλως, una frase de cortesía común en letras (papiros) como nuestro "por favor". Véase también Hechos 10:33 ; Santiago 2:19 ; 1 Corintios 7:37 ; Filipenses 4:14 ; 2 Pedro 1:19 . Para emprender su viaje
(προπεμψας). Participio aoristo primero activo (acción simultánea) de προπεμπω, enviar adelante, "enviar adelante", palabra antigua, en el NT en Hechos 15:3 ; Hechos 20:38 ; Hechos 21:5 ; 1 Corintios 16:6 ; 1 Corintios 16:11 ; 2 Corintios 1:16 ; Romanos 15:24 ; Tito 3:13 . Digno de Dios
(αξιως του θεου). Precisamente esta frase en 1 Tesalonicenses 2:12 y el genitivo con αξιως también en Romanos 16:2 ; Filipenses 1:27 ; Colosenses 1:10 ; Efesios 4:1 .
Ver Juan 13:20 para las palabras de Cristo sobre el tema. “Puesto que son representantes de Dios, trátalos como tratarías a Dios” (Holtzmann). Desde la época de Homero ( Od . XV. 74) era costumbre apresurar al invitado a partir, a veces acompañándolo, a veces proporcionando dinero y comida. Los rabinos fueron escoltados de esa manera y Pablo alude a la misma graciosa costumbre en Romanos 15:24 ; Tito 3:13 .
Versículo 7
Por el bien del Nombre
(υπερ του ονοματος). El nombre de Jesús. Ver Hechos 5:4 ; Romanos 1:5 para υπερ του ονοματος y Santiago 2:7 para el uso absoluto de "el nombre" como en 1 Pedro 4:16 .
"Este nombre es en esencia la suma del credo cristiano" (Westcott) como en 1 Corintios 12:3 ; Romanos 10:9 . Es como el uso absoluto de "el Camino" ( Hechos 9:2 ; Hechos 19:9 ; Hechos 19:23 ; Hechos 24:22 ). tomando nada
(μηδεν λαμβανοντες). Presente de participio activo con el habitual negativo con participios ( 1 Juan 2:4 ). de los gentiles
(απο των εθνικων). En lugar del usual εθνων ( Lucas 2:32 ), adjetivo tardío para lo que es peculiar de un pueblo (εθνος) y luego para el pueblo mismo (Polibio, Diodoro, no en la LXX), en el NT solo aquí, Mateo 5:47 ; Mateo 6:7 ; Mateo 18:17 .
Como nuestros paganos, paganos. Juan está ansioso de que los misioneros cristianos no reciban nada de los paganos, ya que nuestros misioneros tienen que cuidarse de la acusación de estar detrás del dinero. Había muchos profesores que viajaban por dinero. Pablo en 3 Juan 1:1 defiende el derecho de los predicadores a pagar, pero él mismo se niega a aceptarlo de Corinto porque sería mal entendido (cf.
1 Tesalonicenses 2:6 ; 2 Corintios 12:16 ). Nótese απο aquí como en la recaudación de impuestos ( Mateo 17:25 ) en lugar de παρα, lo que puede ser sugestivo.
Versículo 8
Debería
(οφειλομεν). Ver para esta palabra 1 Juan 2:6 ; 1 Juan 3:16 ; 1 Juan 4:11 . dar la bienvenida
(υπολαμβανειν). Presente de infinitivo activo (hábito de acoger) de υπολαμβανω, palabra antigua, tomar bajo, llevar ( Hechos 1:9 ), replicar ( Lucas 10:30 ), suponer ( Hechos 2:15 ), sólo aquí en NORTE.
T. en este sentido de recibir hospitalariamente o tomar bajo su protección como υποδεχομα ( Lucas 10:38 ). Tal
(τους τοιουτους). "El tal" según el idioma griego ( 1 Corintios 16:16 ; 1 Corintios 16:18 ). Que podamos ser
(ινα γινωμεθα). Cláusula de propósito con ινα y el presente de subjuntivo en voz media de γινομα, "para que sigamos llegando a ser". Compañeros trabajadores
(συνεργο). Compuesto antiguo (συν, εργον). con la verdad
(τηαληθεια). Entonces caso instrumental asociativo con συν en συνεργο, pero no es seguro que esa sea la idea, aunque συνεργεω se usa así con εργοις en Santiago 2:22 . Συνεργος mismo ocurre con el genitivo de la persona como en θεου συνεργο ( 1 Corintios 3:9 ) o con el genitivo de la cosa της χαρας ( 1 Corintios 3:9 ). Entonces, aquí el significado puede ser "colaboradores de tales hermanos por la verdad" (dativo de ventaja) o "colaboradores de la verdad" (caso instrumental asociativo).
Versículo 9
Escribí algo a la iglesia
(εγραψα τ τη εκκλησια). Algunos MSS. agregue αν para indicar que no había escrito (conclusión de la condición de segunda clase), claramente espuria. No es un aoristo epistolar ni una referencia a II Juan como sostiene Findlay, sino una alusión a una breve carta de recomendación ( Hechos 18:27 ; 2 Corintios 3:1 ; Colosenses 4:10 ) enviada junto con los hermanos en los versículos 3 Juan 1:5-7 oa algunos otros hermanos itinerantes.
Westcott piensa erróneamente que τ nunca se usa para nada importante en el NT ( Hechos 8:9 ; Gálatas 6:3 ), y por lo tanto, que esta letra perdida no era importante. Puede haber sido breve y una mera introducción. Διοτρεφες (Διος y τρεφω, alimentados por Zeus).
Este líder ambicioso y simpatizante de los gnósticos probablemente evitaría que la carta a la que se hace referencia se leyera a la iglesia, ya fuera II Juan condenando a los gnósticos u otra carta elogiando a Demetrio y los misioneros de Juan. Por lo tanto, envía a Gayo esta carta personal advirtiendo contra Diótrefes. Quien ama tener la preeminencia entre ellos
(ο φιλοπρωτευων αυτων). Participio articular presente activo de un verbo tardío, que hasta ahora solo se encuentra aquí y en escritores eclesiásticos (el ejemplo citado por Blass es un error, Deissmann, Light , etc., p. 76), de φιλοπρωτος, aficionado a ser el primero (Plutarco), y hecho como φιλοπονεω (papiros), para ser aficionado al trabajo. Esta ambición de Diótrefes no prueba que fuera obispo de los ancianos, como era cierto en el siglo II (como muestra Ignacio).
Él pudo haber sido anciano (obispo) o diácono, pero claramente deseaba gobernar toda la iglesia. Hace unos cuarenta años escribí un artículo sobre Diótrefes para un periódico denominacional. El editor me dijo que veinticinco diáconos detuvieron el periódico para mostrar su resentimiento por haber sido atacados personalmente en el periódico. no nos recibe
(ουκ επιδεχετα ημας). Presente de indicativo en voz activa de este antiguo compuesto, en el NT sólo aquí y en el versículo 3 Juan 1:10 . Diótrefes se negó a aceptar la autoridad de Juan o de aquellos que se pusieron del lado de él, los misioneros o delegados de Juan (cf. Mateo 10:40 ).
Versículo 10
Si yo vengo
(εαν ελθω). Condición de tercera clase con εαν y segundo aoristo de subjuntivo en voz activa de ερχομα. Él espera venir (versículo 3 Juan 1:14 ), como había dicho en 2 Juan 1:12 (un argumento para identificar II Juan con la carta en 3 Juan 1:9 ). traeré a la memoria
(υπομνησω). Futuro de indicativo en voz activa de υπομιμνησκω, antiguo compuesto ( Juan 14:26 ; 2 Pedro 1:12 ). El anciano apóstol no teme a Diótrefes y aquí lo desafía. que hace
(α ποιε). Presente de indicativo en voz activa, "que sigue haciendo". parloteando contra nosotros
(φλυαρων ημας). Participio presente activo de verbo antiguo (de φλυαρος, balbuceo 1 Timoteo 5:13 ), acusar ociosamente y tan falsamente, aquí sólo en el NT con el acusativo ημας (nosotros). Con palabras malvadas
(λογοις πονηροις). Caso instrumental. No simplemente charlas tontas, sino palabras malévolas. no contento
(μη αρκουμενος). Participio presente pasivo de αρκεω con μη negativa habitual. Para este verbo en este sentido ver 1 Timoteo 6:8 ; Hebreos 13:5 , solo allí επ está ausente. Juan sabe que la conducta de Diótrefes no resistirá la luz.
Ver las amenazas de exposición de Pablo ( 1 Corintios 4:21 ; 2 Corintios 10:11 ; 2 Corintios 13:1-3 ). Y Juan es el apóstol del amor de todos modos. El mismo
(αυτος). Eso fue bastante malo. ellos que lo harían
(τους βουλομενους). "Los que quieran o deseen o reciban a los hermanos" de Juan. El prohíbe
(κωλυε). "Él estorba". Presente de indicativo en voz activa de κωλυω y significa éxito real en un caso (uso puntual del presente de indicativo) o repetición en varios casos (acción lineal) o acción conativa intentada, pero sin éxito como en Mateo 3:14 (este mismo verbo) y Juan 10:32 . los expulsa de la iglesia
(εκ της εκκλησιας εκβαλλε). Aquí nuevamente εκβαλλε puede entenderse de varias maneras, como κωλυε. Este verbo ocurre en Juan 2:15 para echar del templo a los que lo profanan y para echar de la sinagoga al ciego ( Juan 9:34 ). Si este antiguo "jefe de la iglesia" no logró expulsar a los seguidores de Juan de la iglesia, ciertamente trató de hacerlo.
Versículo 11
no imitar
(μη μιμου). Presente medio imperativo en prohibición (no tengas costumbre de imitar) de μιμεομα (de μιμος, actor, mímico), palabra antigua, en el NT sólo aquí, 2 Tesalonicenses 3:7 ; 2 Tesalonicenses 3:9 ; Hebreos 13:7 . Lo que es malo
(το κακον). "El malo", como en Romanos 12:21 (neutro singular abstracto). Pero lo que es bueno
(αλλα το αγαθον). "Pero lo bueno". Como en Romanos 12:21 nuevamente. Probablemente por el contraste entre Diótrefes y Demetrio. El que hace el bien
(ο αγαθοποιων). Participio presente activo articular de αγαθοποιεω, verbo tardío y raro, en contraste con ο κακοποιων (verbo antiguo y común) como en Marco 3:4 ; Lucas 6:9 ; 1 Pedro 3:17 . es de dios
(εκ του θεου εστιν). Como en 1 Juan 3:9 . no ha visto a Dios
(ουχ εωρακεν τον θεον). Como en 1 Juan 3:6 . Él no dice εκ του διαβολου como lo hace Jesús en Juan 8:44 , pero lo dice en serio.
Versículo 12
Demetrio tiene el testimonio de todos los hombres
(Δημητριω μεμαρτυρητα υπο παντων). Perfecto pasivo de indicativo de μαρτυρεω, "ha sido testificado a Demetrio (caso dativo) por todos". No sabemos nada más de él, a menos que, como es improbable, se le identifique con Demas en forma abreviada ( Filemón 1:24 ; Colosenses 4:4 ; 2 Timoteo 4:10 ), que ha regresado después de su deserción o con el Platero de Efeso ( Hechos 19:21 ), quien pudo haber sido convertido bajo el ministerio de Juan, lo cual a uno le gustaría creer, aunque no hay evidencia de ello. De hecho, puede ser el portador de esta carta de Éfeso a Gayo y también puede haber sido sospechoso por alguna razón y de ahí el cálido elogio de Juan. Y de la verdad misma
(κα υπο αυτης της αληθειας). Una segunda recomendación de Demetrio. Es posible, en vista de 1 Juan 5:6 (el Espíritu es la verdad), que Juan signifique el Espíritu Santo y no una mera personificación de la verdad. Sí, nosotros también
(κα ημεις δε). Un tercer testigo de Demetrio, que es el mismo Juan (plural literario). tu sabes
(οιδας). “Las palabras en Juan 21:24 suenan como un eco de esta oración” (Westcott). Juan conocía bien a Demetrio en Éfeso.
Versículo 13
Yo Tuve
(ειχον). Imperfecto activo de εχω, cuando comencé a escribir (γραψα, aoristo ingresivo de infinitivo activo de γραφω). no estoy dispuesto a escribir
(ου θελω γραφειν). "No quiero seguir escribiéndolas. Con tinta y pluma
(δια μελανος κα καλαμου), "por medio de (δια) negro (tinta) y caña (usada como pluma)". Ver 2 Juan 1:12 para μελανος y Mateo 11:7 para καλαμος, usado para papiro y pergamino, como γραφειον (un estilo afilado) para tabletas de cera.
Versículo 14
Espero
(ελπιζω) &mdashHablaremos
(λαλησομεν). Plural literario realmente singular como ελπιζω. Cara a cara
(στομα προς στομα). Como en 2 Juan 1:12 . paz para ti
(ειρηνη σο). Pax tibi como el saludo judío shalom ( Lucas 10:5 ; Lucas 24:36 ; Juan 20:19 ; Juan 20:21 ). Los amigos
(o φιλο). Los de Éfeso. Por nombre
(κατ' ονομα). Juan conocía a los amigos en la iglesia (en Pérgamo o donde fuera) como el buen pastor llama a sus ovejas por su nombre ( Juan 10:3 , el único otro ejemplo del NT de κατ' ονομα). El modismo es común en las cartas de papiro (Deissmann, Light , etc., p. 193, nota 21).