Lectionary Calendar
Thursday, November 21st, 2024
the Week of Proper 28 / Ordinary 33
Attention!
For 10¢ a day you can enjoy StudyLight.org ads
free while helping to build churches and support pastors in Uganda.
Click here to learn more!

Bible Commentaries
3 Juan 1

El Testamento Griego del ExpositorTestamento Griego del Expositor

Introducción

CAPÍTULO 1

ΙΩΑΝΝΟΥ ΤΟΥ ΑΠΟΣΤΟΛΟΥ

ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΤΡΙΤΗ [449] [449] ιωαννου γ̄ א; ιωανου γ̄ B; ιωαννου επιστολη γ̄ C, muchas minusc.; ιωαννου επιστολη καθολικη γ̄ 101, 106; επιστολη τριτη του αγιου αποστολου ιωαννου L; 95; 4.

LA TERCERA EPÍSTOLA

Versículo 1

ὁ πρεσβύτερος, ver Introd. págs. 159 y sigs. ἐγώ, ver nota en 2 Juan 1:1 ἐν ἀληθείᾳ, ver nota en 2 Juan 1:1 .

Versículos 1-4

Dirección y Mención. “El Anciano a Gaius el amado, a quien amo en Verdad. Amado, en todos los aspectos ruego que seas prosperado y tengas salud, así como prospera tu alma. Porque me alegré sobremanera cuando los hermanos vinieron y testificaron de tu verdad, así como tú caminas en la verdad. No tengo mayor alegría que esta de oír que mis hijos anden en la Verdad.”

Versículo 2

Cf. Ley, Ser. Llama , cap. vii. Flavia sería un milagro de piedad si fuera la mitad de cuidadosa con su alma que con su cuerpo. La salida de un grano en la cara, la picadura de un mosquito, la harán quedarse dos o tres días en su cuarto, y piensa que son gente muy temeraria que no se ocupa a tiempo”. Penn, Fruits of Solitude : “Tiene curiosidad por lavar, vestir y perfumar su Cuerpo, pero descuida su Alma.

El uno tendrá muchas Horas, el otro no tantos Minutos.” περὶ πάντων, de omnibus , con εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν, no præ omnibus , “sobre todas las cosas”. El último uso es épico ( p. ej ., Horn. Il. i. 287: περὶ πάντων ἕμμεναι ἄλλων), y la prosperidad y la salud no eran la summa bona en la estimación del Apóstol.

εὐοδοῦσθαι, “prosperar” en asuntos mundanos. El problema pone a prueba el carácter. “Un buen caballero es más conocido en la batalla, y un cristiano en el tiempo de angustia y adversidad”; y Gaius había resistido la prueba. La hostilidad de Diótrefes, probablemente un miembro acomodado de la Iglesia, había disminuido su manutención (εὐοδοῦσθαι) y afectado su salud (ὑγιαίνειν), pero San Juan solo tiene admiración por el espíritu que ha manifestado y elogio por el papel El ha jugado.

Versículo 3

ἐχάρην, ver nota en 2 Juan 1:4 . ἐρχομένων, repetidamente, no en una ocasión particular (ἐλθόντων). Los hermanos itinerantes ( die reisenden Brüder ) siempre estaban trabajando, saliendo de Éfeso en sus misiones y regresando con sus informes. Cf. 3 Juan 1:5-6 . Ver Introducción. pags. 155.

Versículo 4

Cf. Sénec. ep. xxxiv.: “Si agricolam arbor ad fructum perducta delectat, si pastor ex fœtu gregis sui capit voluptatem, si alumnum suum nemo aliter intuetur quam adulescentiam illius suam judicet: quid evenire credis his qui ingenia educaverunt, et quæ tenera formaverunt adulta subito vident?” Ev. segundo. heb. (citado por Jerónimo sobre Efesios 5:4 ): “Et numquam, inquit (Dominus), læti sitis nisi cum fratrem vestrum videritis in caritate”.

μειζοτέραν, una doble comparación; cf. ἐλαχιστοτέρῳ ( Efesios 3:8 ); nuestro “menor”; Germen. mehrere _ τούτων : este uso del plural. (ταῦτα) en lugar de cantar (τοῦτο) es común. Véase Winer de Moulton , p. 201. ἵνα, epexegético de τούτων. Cf. Lucas 1:43 y 1 Juan 3:11 . τέκνα implica que Ganius era un converso de San Juan. Cf. marg. Nota.

Versículo 5

El adjetivo πιστός es act., “creyente” ( cf. Juan 20:27 ), o pasivo, “digno de ser creído”, “digno de confianza” ( cf. 2 Timoteo 2:2 ). Es pasivo aquí, y Œcumenius lo explica bien como equivalente a ἄξιον πιστοῦ ἀνδρός.

La peculiaridad es que, por una especie de hipálage, el adjetivo se traslada de lo subjetivo a lo objetivo. Transitiva: “Todo lo que haces en los hermanos, lo haces un acto de fe, una obra de fe”. No era mera hospitalidad sino un servicio religioso. La interpretación de Westcott: “tú te aseguras de todo lo que haces” le da a πιστόν un significado sin precedentes y de hecho imposible.

ποιεῖς, aor. de hospitalidad habitual y constante; ἐργάσῃ, aor. de cada acto particular. καὶ τοῦτο, “y eso a”; más comúnmente καὶ ταῦτα ( cf. Hebreos 9:12 ).

Versículos 5-8

El deber de entretener a los predicadores itinerantes. “Amado, es una obra de fe lo que estás haciendo en tu trato con los hermanos, incluso con los extraños. Ellos testificaron de tu amor ante la Iglesia; y harás bien en apresurarlos en su camino dignamente de Dios. Porque fue por causa del Nombre que ellos salieron, sin tomar nada de los gentiles. Por lo tanto, estamos obligados a emprender por tales, para que seamos colaboradores de la Verdad.”

Una compañía de reisende Brüder había regresado a Éfeso y, al informar de su misión en una reunión de la Iglesia, había hecho una mención especial de la hospitalidad de Gayo. El Apóstol lo encomia y le pide que continúe con sus buenos oficios.

Versículo 6

Sobre el anarthrous ἐκκλησίας, ver nota en 2 Juan 1:10 . καλῶς ποιήσεις tiene el sentido de “por favor” en los Papiros Oxyrhynchus; por ejemplo , 300, 3 6: ἔπεμψά σοι διὰ τοῦ καμηλείτου ταυρείνου τὸ πανάριον, περὶ οὗ καλῶος ποσεις ἀντιφωuación ἐus ° ° ° ὅ ὅ ὅ ὅ ἐ ἐ ἐ ὅ ὅ ὅ. por favor déjame decirte de nuevo que lo tienes”.

προπέμψας: cuando un rabino visitaba un pueblo, era costumbre en su partida acompañarlo en su camino (Lightfoot, Hor. Heb. , sobre Mateo 5:41 ). El uso de la gracia se observó en la Iglesia primitiva, y parece haber incluido el suministro de provisiones para el viaje ( cf. Tito 3:13 ).

Cf. Hom. Sobredosis. xv., 74: χρὴ ξεῖνον παρεόντα φιλεῖν, ἐθέλοντα δὲ πέμπειν. “Dale la bienvenida a la llegada, apresura al invitado que se va”. ἀξίως τοῦ Θεοῦ, “de una manera digna de Dios”, es decir (1) “Puesto que son representantes de Dios ( Juan 13:20 ), weil ihr evangelistenwerk Gottes Werk ist (Holtzm.), trátalos como tratarías a Dios”; (2) “Ya que son representantes de Dios, trátenlos como Dios los trataría”.

Versículo 7

τοῦ Ὀνόματος, sc. de Jesús ( cf. Hechos 5:40-41 ). Quizás haya una referencia a este verso en Ignat. anuncio Ef. 7: 1: εἰώθασι γάρ τινες δόλῳ πονηρῷ τὸ ὄνομα περιφέρειν, ἄλλα τινὰ πράσσοντες ἀνάξια θεοῦ. 3:1: δέδεμαι ἐν τῷ ὀνόματι.

ἐξῆλθαν, sc. de Éfeso, la sede del Apóstol y por lo tanto la sede de la Iglesia en Asia Menor. Cf. Introducción pags. 155. μηδέν, ver nota en 1 Juan 2:4 . Winer (Moulton's Winer, p. 463, nota 1) establece una distinción, quizás demasiado sutil, entre λαμβάνειν παρά τινος y λαμβάνειν ἇπό τινος. El primero se habría usado aquí si los gentiles “ hubiesen dado un reconocimiento; el último implica exacción .

Los misioneros podrían haber aceptado el mantenimiento ( Mateo 10:10 ), pero como San Pablo, renunciaron a su derecho, “para que no pudieran poner obstáculos al Evangelio de Cristo” ( 1 Corintios 9 ).

Versículo 8

ἡμεῖς, enfático en contraste con los gentiles. ὀφείλομεν, de obligación moral. Ver nota en 1 Juan 2:6 . ὑπολαμβάνειν, suscipere , "recibir hospitalariamente" ( cf. ὑποδέχεσθαι), "tomar bajo la protección de uno". Observe el Wortspiel λαμβάνοντες, ὑπολαμβάνειν.

συνεργοὶ τῇ ἀληθείᾳ : una división del trabajo. Si no podemos predicar el Evangelio nosotros mismos, podemos ayudar a otros a hacerlo. William Carey, comparando su empresa misionera con la exploración de una mina, dijo: “Bajaré si ustedes sostienen las cuerdas”.

Versículo 9

ἔγραψά τι, una breve carta de recomendación, συστατικὴ ἐπιστολή ( 2 Corintios 3:1 ), presentando y autorizando una compañía de hermanos itinerantes, probablemente los mencionados en 3 Juan 1:5 . φιλοπρωτεύειν, “amar ser el primero, ser el jefe” (ἅπαξ λεγόμενον).

El sustantivo es φιλοπρωτεία y el adj. φιλόπρωτος (Polyb., Plut). προάγειν ( 2 Juan 1:9 ) y φιλοπρωτεύειν denotan dos temperamentos que perturbaron la vida cristiana de Asia Menor: la arrogancia intelectual y el engrandecimiento personal. αὐτῶν se refiere κατὰ σύνεσιν a ἐκκλησίᾳ.

οὐκ ἐπιδέχεται ἡμᾶς, “no me recibe en la persona de mis delegados” ( cf. Mateo 10:40 ), es decir , “repudia mi autoridad”.

Versículos 9-10

La grosería de Diótrefes. “Le escribí algo a la Iglesia, pero Diótrefes, que ama la preeminencia sobre ellos, no nos recibe. Por tanto, si voy, traeré a la memoria las obras que hace, murmurando acerca de nosotros con malas palabras; y, no contento con ello, ni él mismo recibe a los hermanos y a los que quieren impedir y expulsar de la Iglesia.”

“Der Zweck des 3. Briefes liegt in der Empfehlung der Gastfreundschaft gegen wandernde Glaubensboten” (Holtzm.).

Versículo 10

ἐὰν ἔλθω : el Apóstol anciano con sus fuerzas decaídas sólo puede “esperar” ( cf. 3 Juan 1:14 ) para emprender el viaje. ὑπομνήσω αὐτοῦ τὰ ἔργα, no “recordarle sus obras” (contraste la “obra” de Gayo en 3 Juan 1:5 ), sino “recordar sus obras”, recitándolas en una reunión de la Iglesia.

San Juan no amenaza con la excomunión ni con ningún tipo de disciplina, sino que simplemente expondrá los hechos y dejará que hablen por sí mismos. Un ajuste de cuentas terrible, como el del Día del Juicio ( cf. Apocalipsis 20:12 ), para escuchar un recital de todos los discursos apasionados y las acciones desconsideradas de uno.

Contrasta las amenazas de San Pablo ( 1 Corintios 4:21 ; 2 Corintios 10:11 ; 2 Corintios 13:1-3 ). San Juan mereció ser llamado “el Apóstol del Amor”.

φλυαρεῖν ( nugari, verschwatsen ), de charla tonta. Suid.: φλύαρος · φλήναφος καὶ λῆρος καὶ μάταιος λόγος. La charla de Diótrefes no solo era tonta sino malévola (λόγοις πονηροῖς). μὴ ἀρκ., ver nota en 1 Juan 2:4 . οὔτε… καί, cf.

Juan 4:11 . κωλύει, ἐκβάλλει, pres. lo que implica no que realmente lo hizo, sino que trató de hacerlo. ἐκβάλλει, aquí no de expulsión literal ( cf. Juan 2:15 = Mateo 21:12 = Marco 11:15 ) sino de excomunión de la comunión de la congregación.

Versículo 11

Una advertencia contra el mal ejemplo. la prensa los participios ἀγαθοποιῶν, κακοποιῶν denotan la continuación y la práctica del bien o del mal. Ver nota en 1 Juan 3:6 . ἐκ τοῦ Θεοῦ, “un hijo de Dios” ( cf. 1 Juan 3:10 ).

Obsérvese la mansedumbre del Apóstol: la antítesis natural de ἐκ τοῦ Θεοῦ sería ἐκ τοῦ διαβόλου ( 1 Juan 3:8 ), pero dice οὐχ ἑώρακεν τὸν Θεόν.

Versículos 11-12

Testimonio de Demetrio. “Amados, no imitéis lo malo sino lo bueno. El que hace el bien es de Dios; el que hace lo malo no ha visto a Dios. A Demetrio se ha dado testimonio de todos y de la Verdad misma; sí, y testificamos, y tú sabes que nuestro testimonio es verdadero”.

Versículo 12

Aplicación de la advertencia contra el mal ejemplo: No imites a Diótrefes, sino imita a Demetrio. Demetrio fue probablemente el portador ( Ueber-bringer ) de la epístola. No hay razón para identificarlo con Demetrio el platero de Éfeso ( Hechos 19:24 ). B. Weiss ( Einleit .), apoyando la interpretación eclesiástica de 2 Juan (ver Introd.

pags. 162) y al encontrar una referencia a él en 3 Juan 1:9 , considera a Demetrio como el receptor ( Empfänger ) del antiguo miembro de la Iglesia y un marcado contraste con su colega Diótrefes. Pero evidentemente él era un extraño para Gaius y necesitaba presentación y elogio. San Juan le da un triple testimonio: (1) el de toda la comunidad de Éfeso (ὑπὸ πάντων); (2) el de “la Verdad” (ver nota sobre 1 Juan 1:8 ): cumplió los requisitos del Evangelio y ejemplificó su poder salvador; (3) la del Apóstol y sus colegas en Éfeso (ἡμεῖς): durante mucho tiempo ha sido honrado por su comunidad como una encarnación de la Verdad (μεμαρτύρηται), y el Apóstol lo testifica cuando va entre extraños ignorantes de su pasado ( μαρτυροῦμεν).

καὶ … δὲ, ver nota en 1 Juan 1:3 . οἶδας ὅτι, κ. τ. λ.: porque San Juan lo conocía muy bien. Demetrio pertenecía a la Iglesia de Éfeso y probablemente fue un converso del Apóstol.

Versículo 13

γράψαι, aor. de la composición completa en la mente del Apóstol; γράφειν, pres. del proceso de ponerlo en papel. κάλαμος (en su totalidad κάλαμος γραφεύς), una pluma de caña, a diferencia de γραφεῖον , un puntiagudo puntiagudo para escribir en tabletas de cera. Plutarco ( Dem. , 29, 3) dice que Demóstenes, cuando meditaba y escribía, solía morder su κάλαμος.

Versículos 13-14

La conclusión. “Tenía muchas cosas que escribirte, pero no tengo intención de escribirte con pluma y tinta. Sin embargo, espero verte pronto, y hablaremos cara a cara. ¡Paz a ti! Los amigos te saludan. Saluda a los amigos por su nombre”.

Cf. 2 Juan 1:12-13 . La similitud de las conclusiones sugiere que las dos epístolas fueron escritas al mismo tiempo. El Apóstol meditó un circuito visitacional (ver Introd. p. 155) en el curso del cual vería tanto a Kyria como a Gaius.

Versículo 14

3 Juan 1:15. εἰρήνη σοι, pax tibi , el saludo judío, שָׁלוֹם לְךָ ( Jueces 6:23 ; Jueces 19:20 ), οἱ φίλοι, los de Éfeso; τοὺς φίλους, aquellos con Gayo. St. John conocía a todos "por su nombre", y los habría nombrado si el espacio lo hubiera permitido.

Tenía el corazón del verdadero pastor ( cf. Juan 10:3 , el único otro lugar donde aparece κατʼ ὄνομα en el NT). Ignat., ad Smyrn. , XIII. 2: ἀσπάζομαι ἄλκην, τὸ παθητ razón

Información bibliográfica
Nicoll, William Robertson, M.A., L.L.D. "Comentario sobre 3 John 1". El Testamento Griego del Expositor. https://www.studylight.org/commentaries/spa/egt/3-john-1.html. 1897-1910.
 
adsfree-icon
Ads FreeProfile